Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CENTRALE DI COMANDO A MICROPROCESSORE PER CANCELLI A BATTENTE
MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FOR HINGED GATES
ARMOIRE DE COMMANDE À MICROPROCESSEUR POUR PORTAILS BATTANTS
CENTRAL DE MANDO CON MICROPROCESADOR PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE
MIKROPROZESSOR-STEUEREINHEIT FÜR FLÜGELTORE
JA574
ISTRUZIONI PER L'USO – NORME DI INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI – NORMES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO – NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANLEITUNG - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Genius JA574

  • Página 1 MICROPROCESSOR CONTROL UNIT FOR HINGED GATES ARMOIRE DE COMMANDE À MICROPROCESSEUR POUR PORTAILS BATTANTS CENTRAL DE MANDO CON MICROPROCESADOR PARA PORTONES DE TIPO BATIENTE MIKROPROZESSOR-STEUEREINHEIT FÜR FLÜGELTORE JA574 ISTRUZIONI PER L’USO – NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO –...
  • Página 2 Normes indiquées au point 10. 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for 16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des which the automated system was intended.
  • Página 3 ITALIANO JA574 APPARECCHIATURA ELETTRONICA AVVERTENZE LAYOUT E COMPONENTI Attenzione: Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull'apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzio- ne) togliere sempre l'alimentazione elettrica. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 - Prevedere a monte dell'impianto un interruttore magnetoter- mico differenziale con adeguata soglia di intervento.
  • Página 4 Sicurezze in apertura: intervengono soltanto durante il movimen- to di apertura del cancello, quindi sono adatte a GENIUS S.R.L. consiglia l'utilizzo dello schema di fig.4 (nel caso di proteggere le zone tra le ante in apertura ed ostacoli ostacoli fissi in apertura) o dello schema di fig.5 (assenza di fissi (pareti, ecc.) dal rischio di impatto e schiacciamen-...
  • Página 5 ITALIANO Collegamento di due coppie di fotocellule in chiusura Collegamento 1 coppia di fotocellule in apertura 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 CL OP CL OP +24V OPEN...
  • Página 6 Per installare più dispositivi di STOP collegare i contatti N.C. in serie (vedi fig.12). JA574 Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di STOP, ponticellare i morsetti STP e –. CL FSW - Contatto sicurezze in chiusura (N.C.): Il compito delle sicurezze in chiusura è...
  • Página 7: Logica Di Funzionamento

    ITALIANO 5. PROGRAMMAZIONE DEI MICROINTERRUTTORI FORZA ANTA 1 FORZA ANTA 2 1 (MIN) 1 (MIN) RITARDO D'ANTA IN APERTURA (s) 8 (MAX) 8 (MAX) LOGICA FOTOCELLULE CHIUSURA INVERTE AL DISIMPEGNO INVERTE IMMEDIATAMENTE 10 11 12 LOGICA PAUSA (s) SW10 FAILSAFE RITARDO D'ANTA SW11 SW12...
  • Página 8: Messa In Funzione

    ITALIANO 6. MESSA IN FUNZIONE smette di lampeggiare. La procedura è terminata ed il cancello è pronto per funziona- 6.1. VERIFICA DEI LED La tabella sottostante riporta lo stato dei Led in relazione allo - APPRENDIMENTO COMPLETO: stato degli ingressi. Verificare che le ante siano chiuse, poi premere per più...
  • Página 9 ITALIANO...
  • Página 10 ITALIANO...
  • Página 11: Layout And Components

    ENGLISH CONTROL BOARD JA574 WARNINGS LAYOUT AND COMPONENTS Important: Before attempting any work on the control board (connections, maintenance), always turn off power. - Install, upstream of the system, a differential thermal breaker (Residual Current Device) with adequate tripping threshold.
  • Página 12 ENGLISH 4.1. Connection of photocells and safety devices Opening/closing safety devices: they operate during the gate Before connecting the photocells (or other devices) we advise opening and closing movements and, therefore, they you to select the type of operation according to the movement are suitable for the opening and closing areas against area they have to protect (see fig.3): the risk of impact.
  • Página 13 ENGLISH Connection of two pairs of closing photocells Connection of 1 pair of opening photocells 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 CL OP CL OP +24V OPEN +24V...
  • Página 14 M1. In the B and C logics, it always commands closing of both leaves. JA574 To install several partial opening pulse generators, connect the N.O. contacts in parallel (see fig. 13).
  • Página 15 ENGLISH 5. MICROSWITCH PROGRAMMING LEAF 1 FORCE LEAF 2 FORCE 1 (MIN) 1 (MIN) OPENING LEAF DELAY (s) 8 (MAX) 8 (MAX) CLOSING PHOTOCELL LOGIC REVERSES ON RELEASE REVERSES IMMEDIATELY 10 11 12 LOGIC PAUSE (s) SW10 FAIL SAFE CLOSING LEAF SW11 SW12 DELAY (s)
  • Página 16: Automated System Test

    ENGLISH 6. START-UP The procedure has ended and the gate is ready to operate. Next pulse closes leaves and they stop on automaticaly reaching 6.1. LED CHECK closed position. The table below shows the status of the LEDs in relation to to the - ADVANCED COMPLETE LEARNING: status of the inputs.
  • Página 17 ENGLISH...
  • Página 18 ENGLISH...
  • Página 19 FRANÇAIS PLATINE ELECTRONIQUE JA574 AVERTISSEMENTS SCHÉMA ET COMPOSANTS Attention: Avant tout type d'intervention sur la platine électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant. - Prévoir en amont de l'installation un disjoncteur magnétothermique différentiel ayant un seuil d'intervention adéquat. 2 3 4...
  • Página 20 FRANÇAIS 4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité Sécurités en ouverture/fermeture: elles interviennent durant les Avant de connecter les photocellules (ou d'autres dispositifs), il est mouvements d'ouverture et fermeture du portail, elles opportun d'en choisir le type de fonctionnement en fonction de la sont dont indiquées pour protéger la zone d'ouverture zone de mouvement qu'elles doivent protéger (voir fig.
  • Página 21 FRANÇAIS Connexion de deux paires de photocellules en fermeture Connexion d'une paire de photocellules en ouverture 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 CL OP CL OP +24V OPEN...
  • Página 22 Pour installer plusieurs dispositifs de STOP, connecter les JA574 contacts N.F. en série (voir fig.12). Nota bene: Si on ne connecte aucun dispositif de STOP, ponter les bornes STP et -.
  • Página 23 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 24 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 25 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 26 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 27 FRANÇAIS 5. PROGRAMMATION DES MICROINTERRUPTEURS FORCE VANTAIL 1 FORCE VANTAIL 2 1 (MIN) 1 (MIN) RETARD DE VANTAIL EN OUVERTURE (s) 8 (MAX) 8 (MAX) LOGIQUE PHOTOCELLULES FERMETURE INVERSE AU DESENGAGEMENT INVERSE IMMEDIATEMENT 10 11 12 LOGIQUE PAUSE (s) SW10 FAILSAFE RETARD DE VANTAIL SW11...
  • Página 28: Mise En Fonction

    FRANÇAIS 6. MISE EN FONCTION avec le poussoir à clé) pour arrêter le mouvement: les vantaux s'arrêtent et la led DL10 cesse de clignoter. 6.1. Vérification des LEDs La procédure est terminée et le portail est prêt à fonctionner. Le tableau ci-après reporte l'état des Leds en relation avec l'état - APPRENTISSAGE COMPLET: des entrées.
  • Página 29 FRANÇAIS...
  • Página 30 FRANÇAIS...
  • Página 31: Características Técnicas

    ESPAÑOL EQUIPO ELECTRÓNICO JA574 ADVERTENCIAS LAYOUT Y COMPONENTES Atención: Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el equipo electrónico (conexiones, mantenimiento), quiten siempre la alimentación eléctrica. - Coloquen línea arriba de la instalación un interruptor 2 3 4 5 6 7 8...
  • Página 32: Conexión Fotocélulas Y Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL 4.1. Conexión fotocélulas y dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad en apertura/cierre: intervienen durante los Antes de conectar las fotocélulas (u otros dispositivos) es conveniente movimientos de apertura y cierre de la cancela, por lo elegir el tipo de funcionamiento en base a la zona de movimiento tanto son adecuados para proteger la zona de apertura que deben proteger (véase fig.
  • Página 33 ESPAÑOL Conexión de dos parejas de fotocélulas en cierre Conexión de 1 pareja de fotocélulas en apertura 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 CL OP CL OP +24V +24V...
  • Página 34: Conector J2 - Acoplamiento Rápido

    Para instalar varios dispositivos de STOP conecten los contactos N.C. en serie (véase fig.12). JA574 Nota: Si no se conectan dispositivos de STOP, puenteen los bornes STP y -. CL FSW - Contacto dispositivos de seguridad en cierre (N.C.): La función de los dispositivos de seguridad en cierre es la de...
  • Página 35: Programación De Los Microinterruptores

    ESPAÑOL 5. PROGRAMACIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES FUERZA HOJA 1 FUERZA HOJA 2 1 (MIN) 1 (MIN) RETARDO DE LA HOJA EN APERTURA (s) 8 (MAX) 8 (MAX) LÓGICA FOTOCÉLULAS CIERRE INVIERTE AL LIBERARSE INVIERTE INMEDIATAMENTE 10 11 12 LÓGICA PAUSA (s) SW10 FAIL SAFE SÍ...
  • Página 36: Comprobación De Los Leds

    ESPAÑOL 6. MESSA IN FUNZIONE - APRENDIZAJE COMPLETO: Comprueben que las hojas estén cerradas, seguidamente presionen 6.1. COMPROBACIÓN DE LOS LEDS durante más de 3 segundos el pulsador F: el led DL10 inicia a destellar y la hoja 1 empieza el movimiento de apertura. Mediante impulsos La siguiente tabla indica el estado de los Leds en relación con el de OPEN A (con el radiomando o con el pulsador de llave) se estado de las entradas.
  • Página 37 ESPAÑOL...
  • Página 38 ESPAÑOL...
  • Página 39: Anordnung Und Komponenten

    DEUTSCH ELEKTRONISCHES GERÄT JA574 HINWEISE ANORDNUNG UND KOMPONENTEN Achtung: vor der Ausführung jeglicher Art von Eingriffen auf dem elektronischen Gerät (Anschlüsse, Instandhaltung) ist stets die Stromversorgung abzunehmen. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 - Vor der Anlage sollte ein Differential-Wärmeschutzschalter mit...
  • Página 40 DEUTSCH 4.1. Anschluß der Photozellen und der Sicherheitsvorrichtungen Vor dem Anschluß der Photozellen (oder anderen Vorrichtungen) sollte die Sicherheitsvorrichtungen beim Öffnungs-/Schließvorgang: diese Betriebsart entsprechend des Bewegungsbereiches, den diese Vorrichtungen greifen während der Öffnungsbewegung und während der Schließbewegung des Tors ein und eignen sich überwachen oder schützen sollen, ausgewählt werden (siehe Abb.
  • Página 41 DEUTSCH Anschluß von zwei Photozellenpaaren beim Schließvorgang Anschluß 1 Photozellenpaars beim Öffnungsvorgang 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 CL OP CL OP +24V OPEN +24V OPEN RX CL1...
  • Página 42 (Bsp.: Taste), die durch Öffnung des Kontaktes die Bewegung des Tors anhält. Für die Installation von mehreren STOP-Vorrichtungen, sind die Arbeitskontakte in Reihenschaltung anzuschließen (siehe Abb.12). JA574 Anmerkungen: werden keine STOP-Vorrichtungen angeschlossen, so sind die Klemmen STP und - mit Überbrückungsklemmen zu versehen.
  • Página 43 DEUTSCH 5. MIKROSCHALTERPROGRAMMIERUNG KRAFT FLÜGEL 1 KRAFT FLÜGEL 2 1 (MIN) 1 (MIN) VERZÖGERUNG FLÜGEL BEIM ÖFFNUNGSVORGANG (s) 8 (MAX) 8 (MAX) STEUERUNG PHOTOZELLEN SCHLIESSVORGANG UMKEHR BEI FREIWERDEN UNMITTELBARE UMKEHR 10 11 12 STEUERUNG PAUSE (s) SW10 FAILSAFE VERZÖGERUNG FLÜGEL BEIM SW11 SW12 SCHLIESSVORGANG (s)
  • Página 44: Test Der Automation

    DEUTSCH - VOLLSTÄNDIGES LERNVERFAHREN: 6. INBETRIEBNAHME Überprüfen, ob die Flügel geschlossen sind, dann für einen Zeitraum von mehr als 3 Sekunden die Taste F drücken: die LED-Diode DL10 beginnt zu 6.1. ÜBERPRÜFUNG DER LED-DIODEN blinken und der Flügel 1 beginnt die Öffnungsbewegung. Durch die Die folgende Tabelle zeigt den Status der LED-Dioden in Bezug auf den Status Impulse OPEN A (über Funksteuerung oder Schlüsseltaste) werden die der Eingänge.
  • Página 45 DEUTSCH...
  • Página 46 DEUTSCH...
  • Página 47: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    “16”. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon debe siempre dirigirse a personal cualificado.
  • Página 48: Déclaration Ce De Conformité

    Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE, sowie 93/68 EWG fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter 89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce 93/68 CEE.