Genius SPRINT 05 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para SPRINT 05:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
SPRINT 05
ISTRUZIONI PER L'USO - NORME DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS - REGLES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genius SPRINT 05

  • Página 1 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 SPRINT 05 ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS - REGLES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION...
  • Página 2 15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier for which the automated system was intended.
  • Página 3 Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: L'apparecchiatura mod. SPRINT 05 • è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE: 73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE. 89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE Nota aggiuntiva: Questo prodotto è...
  • Página 4: Caratteristiche Generali

    SPRINT 05 CENTRALE PER SCORREVOLI 230V 1. CARATTERISTICHE GENERALI La centrale di comando SPRINT 05 è stata progettata per comandare operatori scorrevoli con una potenza massima di 600W. Grazie ai controlli di sicurezza attivi e passivi garantisce, se correttamente installata, un’installazione confor- me alle vigenti norme di sicurezza.
  • Página 5 4. PREDISPOSIZIONI ATTENZIONE: È importante ai fini della sicurezza per le persone seguire attentamente tutte le avvertenze e le indicazioni presenti in questo libretto. Un’errata installazione o un errato utilizzo del prodotto può essere causa di gravi danni per le persone. •...
  • Página 6: Inserimento Scheda Ricevitore Per Radiocomando

    5.2.6. Finecorsa in apertura. Morsetti “FCA & COMF”. Contatto normalmente chiuso. Questo interviene bloccando il moto d’apertura del cancello. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led “FCA”. 5.2.7. Finecorsa in chiusura. Morsetti “FCC & COMF”. Contatto normalmente chiuso. Questo interviene bloccando il moto di chiusura del cancello.
  • Página 7: Regolazione Della Forza Motore

    7. REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO Tutte le funzioni programmabili della scheda vengono definite agendo sui dip-switch DP1 (vedi Fig.1). Nello schema che segue sono elencate le diverse possibilità..v i t v i t I Z I i l i à...
  • Página 8: Schema Di Collegamento

    11. SCHEMA DI COLLEGAMENTO Fig. 5 12. LEDS DI CONTROLLO ! ! ! ! ! In neretto è riportato lo stato dei leds con centrale alimentata e cancello a riposo...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: Equipment mod. SPRINT 05 • conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives: 73/23/EEC and subsequent modification 93/68/EEC. 89/336/EEC and subsequent modification 92/31/EEC and 93/68/EEC...
  • Página 11: General Characteristics

    SPRINT 05 CONTROL UNIT FOR 230V SLIDING GATES 1. GENERAL CHARACTERISTICS The SPRINT 05 control unit was designed to control sliding operators with maximum power of 600W. Thanks to its active and passive security controls, if correctly installed, it guarantees installation complying with the current safety regulations.
  • Página 12: Preparations

    4. PREPARATIONS ATTENTION: To ensure people’s safety, all warnings and instructions in this booklet must be carefully observed. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people. • Make sure there is an adequate differential switch upstream of the system as specified by current laws, and install a single-pole thermal breaker on the electric power mains.
  • Página 13: Installing The Radio Control Receiver Board

    5.2.7. Closing limit switch. Terminals “FCC & COMF”. Normally closed contact. It stops the gate closing movement. The status of this input is signalled by LED “FCC”. Attention: • Both limit-switches must be connected to ensure correct operation of the automated system. •...
  • Página 14: Adjusting The Operating Parameters

    7. ADJUSTING THE OPERATING PARAMETERS All the board’s programmable functions are defined by using dip-switch DP1 (see Fig.1). The various options are listed in the following tables. … . . . t i s i v i When the condo function is enabled, the control unit ignores the Open pulses during opening motion. Adjustment of the electronic clutch with the Dip-switches is enabled only if the encoder is used (See parag.
  • Página 15: Connection Lay-Out

    11. CONNECTION LAY-OUT Fig. 5 12. CONTROL LEDS ! ! ! ! ! Status of LEDs, with powered control unit and gate at rest shown in bold.
  • Página 17: Déclaration Ce De Conformité

    Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: L'armoire mod. SPRINT 05 • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des autres directives CEE: 73/23/CEE et modification successive 93/68/CEE. 89/336/CEE et modification successive 92/31/CEE et 93/68/CEE Note supplémentaire:...
  • Página 18: Caractéristiques Générales

    SPRINT 05 CENTRALE POUR PORTAILS COULISSANTS 230V 1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES La centrale de commande SPRINT 05 a été conçue pour commander des opérateurs coulissants à une puissance maximum de 600 W. Grâce aux contrôles de sécurité actifs et passifs, elle garantit, si elle est correcte, une installation conforme aux normes de sécurité...
  • Página 19: Connexions Et Fonctionnement

    4. PRÉDISPOSITIONS ATTENTION! Il est important, pour assurer la sécurité des personnes, de respecter attentivement tous les avertissements et les instructions de cette brochure. Une installation erronée ou un usage impropre du produit peut blesser grièvement les personnes. • Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié soit placé en amont de l’installation conformément aux normes en vigueur et prévoir un interrupteur magnétothermique avec interruption omnipolaire le secteur d’alimentation.
  • Página 20 5.2.6. Fin de course en ouverture. Bornes “FCA & COMF”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement d’ouverture du portail. L’état de cette entrée est signalé par la LED “FCA”. 5.2.7. Fin de course en fermeture. Bornes “FCC & COMF”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement de fermeture du portail.
  • Página 21: Réglage Des Paramètres De Fonctionnement

    7. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT Toutes les fonctions programmables de la platine sont définies en agissant sur les dip-switch DP1 (voir Fig.1). Dans le schéma suivant, on énumère les différentes possibilités..v i t é...
  • Página 22: Schéma De Connexion

    10. SCHÉMA DE CONNEXION Fig. 5 11. LEDS DE CONTRÔLE E É É é t é t é é t é é t i r s é é é é ! ! ! ! ! On reporte en caractères gras l’état des LEDs avec la centrale alimentée et le portail au repos...
  • Página 24: Declaración Ce De Conformidad

    Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El equipo mod. SPRINT 05 • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE: 73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE. 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE Nota adicional: Este producto ha sido sometido a test en una configuración típica homogénea (todos los productos...
  • Página 25: Sprint 05 Central Para Correderas 230V

    SPRINT 05 CENTRAL PARA CORREDERAS 230V 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES La central de mando SPRINT 05 ha sido proyectada para mandar operadores correderos con una potencia máxima de 600W. Gracias a los controles de seguridad activos y pasivos garantiza, si está correctamente instalada, una instalación conforme con las normas vigentes de seguridad.
  • Página 26: Predisposiciones

    4. PREDISPOSICIONES ATENCIÓN: Para salvaguardar la seguridad de las personas es importante seguir atentamente todas las advertencias y las indicaciones del presente manual. Una instalación incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden provocar graves daños personales. • Comprobar que antes de la instalación haya un interruptor diferencial, como establecen las normativas vigentes, y prever en la línea de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar.
  • Página 27: Introducción De La Tarjeta Receptora Para Radiomando

    5.2.6. Final de carrera en apertura. Bornes “FCA & COMF”. Contacto normalmente cerrado. El mismo interviene deteniendo el movimiento de apertura de la cancela. El estado de esta entrada está indicado por el diodo “FCA”. 5.2.7. Final de carrera en cierre. Bornes “FCC &...
  • Página 28: Regulación De Los Parámetros De Funcionamiento

    7. REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO Todas las funciones programables de la tarjeta se definen por medio de los dip-switch DP1 (véase Fig.1). En el siguiente esquema se enumeran las diferentes posibilidades. Ó Ó I F I . . . t á...
  • Página 29: Esquema De Conexión

    10. ESQUEMA DE CONEXIÓN Fig. 5 11. DIODOS DE CONTROL ! ! ! ! ! En negrita se indica la condición de los diodos con la central alimentada y la cancela en reposo...
  • Página 31: Ce-Konformitätserklärung

    • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht: 73/23/EWG und nachträgliche Änderung 93/68/EWG 89/366/EWG und nachträgliche Änderung 92/31/EWG und 93/68/EWG Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.r.l. hergestellten Produkte). Grassobbio, 01. Juni 2005 Geschäftsführer...
  • Página 32: Allgemeine Eigenschaften

    SPRINT 05 STEUEREINHEIT FÜR SCHIEBETORE 230V 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Die Steuereinheit SPRINT 05 dient zur Steuerung der Antriebe von Schiebetoren mit einer Höchstleistung von 600 W. Dank der aktiven und passiven Sicherheitskontrollen gewährleistet die Steuereinheit bei sachgemäßem Einbau eine den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechende Installation. Durch die Möglichkeit, ebenfalls einen Encoder zu steuern, kann das Sicherheitsniveau zusätzlich erhöht werden.
  • Página 33: Einrichtungen

    4. EINRICHTUNGEN ACHTUNG: Für die Sicherheit der Personen müssen alle in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise und Anweisungen aufmerksam befolgt werden. Die unsachgemäße Installation oder Verwendung des Produkts kann schwere Personenschäden verursachen. • Sicherstellen, dass gemäß den geltenden Vorschriften ein angemessener Schutzschalter eingebaut ist und das Versorgungsnetz mit einem allpoligen Thermoschalter ausrüsten.
  • Página 34: Einsetzen Der Empfängerkarte Für Funksteuerung

    5.2.7. Endschalter beim Schließen Klemmen „FCC & COMF”. Ruhekontakt. Beim Ansprechen wird die Schließbewegung des Tors gesperrt. Der Zustand dieses Eingangs wird durch die LED „FCC” signalisiert. Achtung: • Für den reibungslosen Betrieb der Automation müssen beide Endschalter angeschlossen werden. •...
  • Página 35: Einstellungen Der Betriebsparameter

    7. EINSTELLUNGEN DER BETRIEBSPARAMETER Alle programmierbaren Funktionen der Karte werden mit Hilfe der Dip-Switch DP1 (siehe Abb. 1) bestimmt. In der nachfolgenden Übersicht sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgeführt. Ä Ö e i l ß Ö … k i t Ö e i l ß...
  • Página 36: Anschlussplan

    10. ANSCHLUSSPLAN Abb. 5 11. KONTROLL-LED t s i t s i Ö Ö e i l ß ß ! ! ! ! ! Fett gedruckt wird der Zustand der LED mit gespeister Steuereinheit und Tor in Ruhestellung angezeigt.
  • Página 38 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Página 39: Genius S

    “16”. 24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamen- 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon te abierta. fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el l'installation n'appartiennent pas à...
  • Página 40: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - Italien

    Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .

Tabla de contenido