Publicidad

Enlaces rápidos

Electronic Faucet for cold or premixed water
Robinet électronique pour eau froide ou prémitigée
Grifo electrónico para agua fría o premezclada
Ø 50 mm
(Ø 2")
Sensor
Capteur
82.6 mm
Sensor
(3-1/4")
See Note #1
Hole Size
Voir la Note n° 1
Taille du trou
Ver Nota 1
Tamaño del
orificio
590 mm
Min.
(23-1/4")
Ø 28.6 mm
(Ø 1-1/8")
Max.
Ø 38.1 mm
(Ø 1-1/2")
Power Supply:
Alimentation:
Fuente de Alimentación
Auto shut-off time:
Temps d'arrêt automatique:
Apagado automático:
Recommended water pressure:
Pression d'eau recommandée:
Presión de agua recomendada:
Note: #1 - For sensor clearance: 26 mm (1") maximum sink lip height from deck.
Remarque: #1 - Espace libre pour le capteur: Hauteur maximale du rebord de l'évier de 26 mm (1 po) par rapport au comptoir
Nota: #1 - Para la separación del sensor: Altura máxima de 26 mm (1") para el borde del lavabo desde la mesada
SOLAR-POWERED ELECTRONIC FAUCET
ROBINET ÉLECTRONIQUE À ÉNERGIE SOLAIRE
LLAVE ELECTRÓNICA A ENERGÍA SOLAR
DEMD-320LF
124 mm
(4-7/8")
194 mm
(7-5/8")
92.1 mm
(3-5/8")
Deck Thickness
Épaisseur du comptoir
Espesor de la mesada
63.5 mm(2-1/2")
4 x 1.5 AA batteries
4 piles 1.5 AA d' 1,5 V
4 pilas AA de 1,5 V
30 seconds
30 secondes
30 segundos
20 - 125 psi (138 - 862 kPa)
20 - 125 lb/po2 (138 - 862 kPa)
20 à 125 psi (138 - 862 kPa)
Please leave this instruction sheet with the installed faucet.
S.V.P., Laissez cette fiche d'instructions avec la robinetterie nouvellement installée.
Deje esta hoja de instrucciones con la llave instalada.
Electronic faucet with mixer to adjust the temperature
Robinet électronique avec mitigeur pour réglage de la température
Grifo electrónico con mezclador para ajustar la temperatura
Ø 50 mm
82.6 mm
(3-1/4")
Hole Size
Taille du trou
Tamaño del
orificio
Min.
0.8 mm (1/32")
Min.
Ø 28.6 mm
Max.
(Ø 1-1/8")
Max.
Ø 38.1 mm
(Ø 1-1/2")
Hot water temperature:
Température de l'eau chaude:
Temperature del agua caliente:
Preset sensor range:
Portée préréglée du capteur:
Rango del sensor preajustado:
DEMD-320LF
DEMD-321LF
DEMD-321LF
(Ø 2")
124 mm
(4-7/8")
Sensor
Capteur
92.1 mm
Sensor
(3-5/8")
See Note #1
Voir la Note n° 1
Ver Nota 1
590 mm
(23-1/4")
Max. 171°F (77°C) up to 30 minutes
Max. 171° F (77° C) jusqu'à 30 minutes
171 °F (77 °C) máx. hasta por 30 minutos
6" - 8" (153 mm - 203 mm)
6 po - 8 po (153 mm - 203 mm)
6" - 8" (153 mm - 203 mm)
194 mm
(7-5/8")
Deck
Thickness
Épaisseur
du comptoir
Espesor de
la mesada
Min.
0.8 mm
(1/32")
Max.
63.5 mm
(2-1/2")
209499 Rev. A

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Delta DEMD-320LF

  • Página 1 DEMD-320LF DEMD-321LF SOLAR-POWERED ELECTRONIC FAUCET ROBINET ÉLECTRONIQUE À ÉNERGIE SOLAIRE LLAVE ELECTRÓNICA A ENERGÍA SOLAR DEMD-320LF DEMD-321LF Electronic Faucet for cold or premixed water Electronic faucet with mixer to adjust the temperature Robinet électronique pour eau froide ou prémitigée Robinet électronique avec mitigeur pour réglage de la température Grifo electrónico para agua fría o premezclada...
  • Página 2 Familiarize yourself with the part names and repair part numbers. Familiarisez-vous avec les noms des pièces et le numéro des pièces de rechange. Familiarícese con los nombres y números de partes de recambio. DEMD-320LF & DEMD-321LF 061326A Solar Cell Assembly...
  • Página 3 Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install your faucet until you obtain the missing parts, contact Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277 (Canada) or 1-877-509-2680 (U.S.A.).
  • Página 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D’INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Fig. 2 Fig. 1 Correct Orientation Bonne Orientation Orientación Correcta Incorrect Orientation Mauvaise Orientation Orientación Incorrecta Step 1 - Install / Replace Batteries (see Figures 1 & 2) Using the wrench supplied, remove the set screw (3) and pull off the solar cap (1). Remove the battery holder (2) from the solar cap (1) and install the supplied batteries (4) in the battery holder (2).
  • Página 5 Step 2 - Check sensor and solenoid operation (no water) (see Figure 3) Fig. 3 Check sensor by waving hand in front of the sensor. Listen for a “clicking” sound from the faucet and a red LED light inside the sensor. If there is no “clicking”...
  • Página 6 Fig. 6 DEMD-320LF Fig. 7 DEMD-321LF Step 4 - Install filters and connect to water supply (see Figures 6 & 7) Install in-line filter assemblies (10) onto the shut-off valve(s). Connect the supply hose(s) (9) to the in-line filter assemblies (10).
  • Página 7 Step 5 - Test for operation (see Figure 8) Turn on the water supply at the shut-off valve(s). Fig. 8 Cycle the faucet on/off several times by waving a hand in front of the sensor until all air has been purged from the supply lines.
  • Página 8 MAINTENANCE Care and cleaning of chrome and special finishes DO NOT use steel wool or cleansing agents containing alcohol, acid, abrasives, or the like. Use of any prohibited cleaning or maintenance products or substances could damage the surface of the faucet. For surface cleaning of faucet, use ONLY soap and water, then wipe dry with clean cloth or towel. When cleaning bathroom tile, the faucets should be protected from any splattering of harsh cleaners.
  • Página 9 Replacing the sensor assembly (061330A) (see Figures 10 - 14) Fig. 13 Shut off the water at the supply stop(s). Activate the faucet to relieve water pressure built up within the faucet. DEMD-321LF only: Remove the side mixer handle (1) by pulling out the red/blue temperature indicator plug (2) and handle screw (3).
  • Página 10 ENTRETIEN Entretien et nettoyage des finitions de chromées et spéciales NE PAS utiliser de la laine d’acier ni de produits de nettoyage contenant de l’alcool, des acides, des abrasifs ou des substances similaires. L’utilisation de produits de nettoyage ou d’entretien ou de substances interdites pourrait endommager la surface du robinet. Pour le nettoyage du robinet, utilisez de l’eau et du savon uniquement, puis essuyez avec un chiffon propre ou une serviette.
  • Página 11 Remplacez le solénoïde (061330A) (voir Figures 10 à 14 et 15) Coupez l’eau à la vanne(s) d’arrêt. Fig. 13 Activez le robinet pour libérez la pression de l’eau accumulée dans le robinet. DEMD-321LF seulement : Retirez la poignée mitigeur de côté (1) en tirant sur la fiche de l’indicateur de température rouge/bleu (2) et la vis de poignée (3).
  • Página 12: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cuidado y limpieza del cromado y de las terminaciones especiales NO EMPLEE lana de acero o agentes limpiadores que contengan alcohol, ácido, abrasivos o similares. El uso de cualquiera de los limpiadores o productos de limpieza prohibidos podría dañar la superficie de la llave. Para limpiar la superficie de la llave, use SOLAMENTE agua y jabón y luego séquela con un paño limpio o toalla.
  • Página 13 Reemplazo del mecanismo del sensor (061330A) (ver Figura 10 - 14) Corte el agua con las llaves de paso. Fig. 13 Active la llave para liberar la presión de agua acumulada dentro de la misma. Solamente para DEMD-321LF: Remueva el mango del mezclador lateral (1) sacando el tapón rojo/azul indicador de temperatura (2) y el tornillo del mango (3).
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Problem Indicator Cause Solution 1. No water coming out of the Sensor flashes continuously when Low battery. Replace batteries. faucet. user’s hands are within the sensor’s range. Red light in the sensor does not Battery is completely used up. The battery must be replaced.
  • Página 15: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Indicateur Cause Solution 1. Aucune eau ne sort du Le capteur clignote continuellement. Batterie faible. Remplacez les piles. robinet. La lumière rouge du capteur clignote lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée de la sonde. La lumière rouge du capteur clignote La pile est totalement épuisée.
  • Página 16: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Indicador Causa Solución 1. No sale agua de la llave El sensor destella continuamente Batería Baja. Reemplace las baterías. cuando las manos del usuario están dentro del rango La luz roja del sensor no destella Las pilas están agotadas. Deberá...
  • Página 17: Garantie Commerciale Limitée De Delta

    ® All parts of Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original commercial purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original commercial purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on the purchaser’s receipt.
  • Página 18: Garantía Limitada De Las Llaves De Agua Comerciales Delta

    Durante el término de la garantía, Delta Faucet reemplazará o reparará SIN CARGO, a su criterio, cualquier parte que se considere con defectos de material o mano de obra bajo condiciones normales de instalación, uso, agua y mantenimiento. Si Delta Faucet determina que la parte retornada fue fabricada por Delta Faucet y que realmente es defectuosa, entonces Delta Faucet cumplirá...

Este manual también es adecuado para:

Demd-321lf

Tabla de contenido