Thorn SwitchLite MRE SLD 96218677 Instalación página 8

Detector de presencia de techo
Tabla de contenido

Publicidad

PROGRAMMING | PROGRAMMIERUNG | PROGRAMACIÓN | PROGRAMAÇÃO |
PROGRAMMATION AVEC DES BOUTONS POUSSOIRS | PROGRAMMAZIONE
A
   Defina o nível de lux:
PT
1. Usando uma chave de fenda, gire
totalmente o controle de lux no sentido
horário. (Esta configuração deve
permanecer ao se testar a instalação -
veja o procedimento de teste abaixo)
2. Aguarde até que o nível de luz do dia
fique baixo o suficiente para que haja
necessidade de luz.
3. Gire o controle lentamente no sentido
anti-horário até que as luzes acendam.
B
   Set lux level:
EN
1. Using a flat-head screwdriver, turn the lux control fully clockwise. (Leave it
at this setting if testing the installation - see the testing procedure below.)
2. Wait until the level of daylight is just low enough that lighting is needed.
3. Slowly turn the control anti-clockwise until the lights come on.
   Lux-Pegel einstellen:
DE
1. Mit einem Schlitzschraubendreher die Lux-Steuerung im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen. (Diese Einstellung bei Tests der Installation
beibehalten - S. Testverfahren unten.)
2. Warten Sie, bis die Menge an Tageslicht so gering ist, dass eine
Beleuchtung erforderlich wird.
3. Drehen Sie die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn, bis die Lichter
angehen.
   Ajuste del nivel lux:
ES
1. Ayudándose de un destornillador de punta plana, gire el control lux
completamente hacia la derecha. (Dejar con este ajuste si se está
probando la instalación; consulte el procedimiento de prueba a
continuación).
2. Espere a que el nivel de luz natural sea lo suficientemente bajo como
para necesitarse iluminación.
3. Gire lentamente el control hacia la izquierda hasta que las luces se
enciendan.
   Régler le niveau de luminosité :
FR
1. À l'aide d'un tournevis à tête
plate, tourner la commande de
luminosité jusqu'au bout dans
le sens horaire. (En cas de test
de l'installation, laisser la
commande sur ce réglage. Voir
la procédure de test ci-
dessous.)
2. Attendre que le niveau de
lumière du jour soit
suffisamment faible pour qu'un
éclairage soit nécessaire.
3. Tourner la commande dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce
que les lumières s'allument.
   Turn the time control to set the time. Rotating it clockwise increases the delay
EN
before the lights go off when absence is detected, anti-clockwise decreases the
delay.
(Turn the control fully anti-clockwise if testing the installation - see the testing
procedure below.)
   Zeitsteuerung drehen, um die Zeit einzustellen. Die Drehung im Uhrzeigersinn
DE
erhöht die Verzögerung, bevor die Lichter bei Nicht-Registrierung von Bewegung
ausgehen; eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn vermindert die Verzögerung.
(Die Steuerung bei Tests der Installation bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen - S. Testverfahren unten.)
   Gire el control de tiempo para ajustar el tiempo. Si se gira hacia la derecha,
ES
aumenta el retardo antes de que se apaguen las luces cuando no se detecte
presencia; si se gira hacia la izquierda, se disminuye el retardo.
(Gire completamente el control hacia la izquierda si se están realizando pruebas de
la instalación; consulte a continuación el procedimiento de prueba).
   Imposta il livelli della luminosità:
IT
1. Utilizzando un cacciavite a
taglio, ruota il controllo della
luminosità completamente in
senso orario. (Lascialo in
questa impostazione per
eseguire il test
dell'installazione. Consulta la
procedura di verifica qui sotto).
2. Attendi fino a quando il livello
della luce diurna è
sufficientemente basso da
richiedere l'illuminazione.
3. Ruota lentamente il controllo in
senso antiorario fino a quando
le luci non si accendono.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido