niveau de la partie des attelles la plus rapprochée.
Ne fixez les deux sangles desserrées qu'après avoir
enfilé l'orthèse.
Composition du produit
Pour plus de détails, veuillez vous référer à l'étiquette
textile qui se trouve sur votre orthèse.
Conditions de conservation
À conserver dans un endroit sec et à l'abri de la
lumière du soleil.
Indications
Mobilisation post-traumatique graduelle à la suite de
lésions au genou, immobilisation post-opératoire, à la
suite d'ostéomies de correction au niveau de la cuisse
ou de la jambe, stabilisation sûre des ligaments opé-
rés ou pris en charge en cas de lésion, rééducation
post-opératoire.
Contre-indications
Dans le cas des maladies suivantes, l'orthèse ne sera
portée qu'après entente avec le médecin traitant :
Troubles du drainage lymphatique, troubles de la
circulation artérielle, états post-traumatiques, Mala-
dies ou irritations de la peau ; Les plaies sur la partie
du corps soignée sont recouvertes d'un pansement
stérile.
Le groupe d'entreprises de la société Julius Zorn
GmbH décline toute responsabilité en cas de nonob-
servation de ces contre-indications.
Effets secondaires
Aucun effet secondaire connu en cas d'utilisation
conforme. Si des modifications négatives (par ex.
irritations cutanées) apparaissent lors de l'application
prescrite, veuillez vous adresser immédiatement à
votre médecin ou à votre revendeur médical spécia-
lisé. En cas d'intolérance connue à un ou plusieurs
composants de ce produit, veuillez demander l'avis de
votre médecin avant utilisation. En cas de détériora-
tion de vos troubles au cours du port, retirez l'orthèse
et veuillez consulter immédiatement un personnel mé-
dical qualifié. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages / blessures résultant d'une manipulation
non conforme ou d'une mauvaise utilisation.
En cas de réclamations liées au produit, à savoir des
dommages matière ou des défauts d'ajustement du
produit, adressez-vous directement à votre magasin
médical spécialisé. Seuls les événements graves
pouvant entraîner une détérioration significative de
l'état de santé ou un décès doivent être signalés au
fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre.
Les incidents graves sont définis à l'article 2, point
n° 65 du règlement UE 2017/745 (dispositifs médicaux).
Mise au rebut
Vous pouvez jeter votre orthèse selon le mode
d'élimination traditionnel. Il n'existe pas de critères
d'élimination particuliers.
Destinazione d'uso
JuzoPro Genu TT stabilizza l'articolazione del
ginocchio mediante due stecche rigide e imbottite,
collegate tra loro in modo regolabile con cinghie in
tessuto e una superficie di supporto in tessuto, e
posizionate lateralmente rispetto all'articolazione.
Limita in modo regolabile il raggio dei movimenti di
estensione e flessione, ovvero il piegamento e la
distensione dell'articolazione del ginocchio.
Istruzioni per la corretta applicazione JuzoPro
Genu TT:
1. Aprire prima tutte le cinture e le chiusure anteriori a
velcro che scorrono per lungo e dopo l'ortesi. Que-
sta ora dovrebbe essere indicare con l'estremità
larga per la coscia nella Vostra direzione.
2. Mettere la gamba nell'ortesi in modo da appoggiare
la fossa poplitea nello spazio libero fra i cuscini
d'imbottitura per la coscia e la gamba.
3. Aprire entrambi le ali dell'ortesi attorno la gamba. I
cuscinetti d'imbottitura sulle articolazioni dell'ortesi
dovrebbero essere a pari altezza al centro dell'ar-
ticolazione del ginocchio. Prestare attenzione alla
posizione centrale della linea dei cuscinetti per le
articolazioni e della patella.
4. Chiudere ora le chiusure a Velcro anteriori dei
cuscinetti che scorrono per lungo.
5. Chiudere le cinture facendo passare le loro estremi-
tà sopra la gamba attraverso i passanti di plastica
e tornare indietro. L'ordine cronologico è quanto
segue: prima la prima cintura della coscia sopra il
ginocchio, dopo la prima cintura della gamba sotto
il ginocchio, poi la cintura superiore della coscia ed
infine la cintura inferiore della gamba.
La posizione corretta dell'ortesi è garantita se chiude
bene la gamba senza stringere o esercitare eccessiva
(dolorosa) pressione permettendo che il ginocchio, se
per ragioni mediche non deve essere fissato, si possa
muovere simmetricamente.
Per variare o migliorare la posizione dell'ortesi è consi-
gliabile ripetere le azioni di cui ai punti 4 e 5.
Attenzione:
Fare uso del tutore solo a seguito di prescrizione
medica. I presidi medici devono essere venduti
solo da personale qualificato e istruito in materia, in
punti vendita specializzativ. L'efficacia dell'ortesi si
verifica soltanto se applicata correttamente. L'ortesi è
ampiamente resistente agli oli, pomate, sudore e altri
influssi ambientali. Determinate combinazioni possono
influire negativamente sulla durata del materiale.
Per tale motivo si consiglia un controllo periodico
nei negozi specializzati. In caso di danneggiamento
rivolgersi al punto vendita specializzato. Non riparare
l'ortesi da soli – si potrebbero pregiudicare la qualità e
l'efficacia. Per motivi d'igiene l'ortesi non è adatta per
il trattamento di più di un paziente.
IT