Mitsubishi Electric P93DW Manual De Funcionamiento
Mitsubishi Electric P93DW Manual De Funcionamiento

Mitsubishi Electric P93DW Manual De Funcionamiento

Impresora monocromática digital

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
IMPRESORA MONOCROMÁTICA DIGITAL
MODELO
P93DW
P93DE
Esta impresora monocromática digital está fabricada de acuerdo con las
Directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE y 93/68/CEE.
Los requisitos para la susceptibilidad de acuerdo con la norma EN 50082-
1 y los requisitos para las interferencias de acuerdo con EN 55022 so
observados para la utilización en áreas residenciales, negocios, locales de
industria ligera y empresas a pequeña escala, tanto dentro como fuera de
los edificios. Todos los lugares de operación están caracterizados por su
conexión al sistema de la red eléctrica pública.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric P93DW

  • Página 1 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO IMPRESORA MONOCROMÁTICA DIGITAL MODELO P93DW P93DE Esta impresora monocromática digital está fabricada de acuerdo con las Directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE y 93/68/CEE. Los requisitos para la susceptibilidad de acuerdo con la norma EN 50082- 1 y los requisitos para las interferencias de acuerdo con EN 55022 so observados para la utilización en áreas residenciales, negocios, locales de...
  • Página 3 PRECAUTIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRIR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA, NO QUITE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA) EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REFIERA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
  • Página 4 2.0 y USB IF. Este producto debe utilizarse con equipos médicos sólo para fines de referencia, no para hacer diagnósticos médicos. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Página 5: Instrucciones Para Uso Médico

    El modelo P93DW/P93DE no se debe utilizar adyacente ni superpuesto con otros equipos y en caso de que sea necesario el uso adyacente o superpuesto, el modelo P93DW/P93DE debe ser observado para verificar el funcionamiento normal de este en la configuración que...
  • Página 6 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo P93DW/P93DE fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los especificados a continuación. El cliente o el usuario del modelo P93DW/P93DE debe asegurarse de que este sea utilizado en tales tipos de ambiente. Prueba de emisiones Conformidad Ambiente electromagnético –...
  • Página 7 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El modelo P93DW/P93DE fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los especificados a continuación. El cliente o usuario del modelo P93DW/P93DE debe asegurarse de que este se utiliza en el ambiente apropiado. Nivel de prueba...
  • Página 8 Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el modelo P93DW/P93DE. El modelo P93DW/P93DE fue diseñado para uso en ambientes electromagnéticos en los cuales las perturbaciones RF radiadas estén controladas. El cliente o usuario del modelo P93DW/P93DE puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre los...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1 1 1 1 1 ÍNDICE ................1 2 2 2 2 2 PRECAUCIONES ............ 2 - 4 3 3 3 3 3 DESEMBALAJE ............5 4 4 4 4 4 PRESTACIONES Y FUNCIONES......6 - 7 Panel Frontal ................... 6 Panel Trasero ..................
  • Página 10: Medidas Protectoras

    PRECAUCIONES Por motivos de seguridad, observe las siguientes precauciones: No conectar nunca a ninguna salida o fuente de alimentación que tenga un voltaje o frecuencia diferente. NECESIDADES ENERGÉTICAS AVISO: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA Este impresora monocromática digital ha sido diseñado para 1 1 1 1 1 funcionar con 100-240V CA, 50/60Hz.
  • Página 11: Larga Vida De Funcionamiento

    LARGA VIDA DE FUNCIONAMIENTO MATERIALES INADECUADOS PARA EL APARATO CUANDO SE ENCUENTRA UN DEFECTO Se utilizan muchos componentes de plástico en la parte trasera. Cuando se detecta humo o un olor proveniente del aparato, Es muy posible que se produzca un desconchado del recubrimiento desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared y pida y una deformación en el caso de que el aparato se limpie con a su distribuidor una reparación.
  • Página 12: Comprobaciones Técnicas De Seguridad

    COMPROBACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD Términos: De acuerdo con las disposiciones del fabricante de los equipos médicos. Puntos: Comprobación visual Carcasa, cables, controles de operación, dispositivo de lectura (visualizadores, LED, etc), etiquetas, accesorios, manual de instrucciones. Prueba de funcionamiento Comprobaciones de funcionamiento conforme al manual de instrucciones, también unidad y aplicabilidad del equipo y prueba de accesorios.
  • Página 13: 3 3 3 3 Desembalaje

    DESEMBALAJE Extraiga la unidad de la caja siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. No olvide comprobar el contenido de la misma. 1 1 1 1 1 Abra la caja por su parte superior. 3 3 3 3 3 Extraiga la unidad de la caja con precaución.
  • Página 14: 4 4 4 4 Prestaciones Y Funciones

    PRESTACIONES Y FUNCIONES Panel frontal 6 7 8 COPY BRT/CONT DOWN LOCK FEED CONT LOCK OPEN Página de Nombre Función Referencia Interruptor de Alimentación Activa y desactiva la alimentación. 11 • 20 Muestra el modo de espera, las Indicador 11•14•16-19 funciones y los mensajes de error.
  • Página 15: Panel Trasero

    Panel trasero 1 2 3 4 DIP SW AC LINE DIP SW FUNCTION TABLE FUNCTION LOCK SW-ON SW-OFF Terminal de ecualización potencial Se utiliza para ecualizar del potencial del equipo conectado a esta unidad. Para ampliar los detalles, consulte las instrucciones de instalación del equipo que vay a ser conectado.
  • Página 16: 5 5 5 5 Instalación Del Papel

    INSTALACIÓN DEL PAPEL La presencia de humedad, huellas de dedos o polvo sobre la superficie del Tire del extremo del papel. papel puede causar un ruido durante la impresión o el deterioramiento de la calidad de impresión. Coloque el • Extraiga los papel de acuerdo con el primeros 15 a 20 procedimiento siguiente para evitar la...
  • Página 17 Cuando esté colocando el papel, adopte las siguientes precauciones para evitar que se produzca un atasco de papel. No utilice papel defectuoso. No utilice papel doblado o arrugado. Adjuste la posición del papel correctamente. Si el papel sale inclinado de la salida de impresión, ajuste su posición de forma que salga recto.
  • Página 18: Ajuste De Interruptores

    EJEMPLO DE CONEXIONES/AJUSTE DE INTERRUPTORES Conexión a varios equipos con interfaz USB tales como equipos médicos y ordenadores personales. Conexión Conecte la impresora monocromática digital con el PC o el equipo médico a través del cable USB. Ordenador personal o equipo médico Al terminal 1 2 3 4...
  • Página 19: Procedimiento De Impresión

    IMPRESIÓN Procedimiento de Impresión 1 Encienda el Aparato. 3 Corte del papel impreso. • Presione el • Corte el papel interruptor impreso "POWER" utilizando el para encender borde cortante el aparato. y rompiendo el papel hacia arriba y hacia Cortador la derecha.
  • Página 20: Alimentación De Papel

    Alimentación de papel Para alimentar el papel, pulse el botón FEED en el panel FEED frontal. Precauciones para Imprimir Cuando se imprimen imágenes oscuras consecutivamente, la impresora monocromática digital podría recalentarse y el indicador parpadea. En tal caso, espere unos segundos hasta que se enfríe la unidad. Evite tirar o sostener el papel durante la impresión o el copiado para evitar atascos de papel.
  • Página 21: 8 8 8 8 Ajuste De Imagen Impresa

    AJUSTE DE IMAGEN IMPRESA Ajuste del brillo de la impresora / Contraste de la impresora Es posible realizar un ajuste fino del brillo y del contraste de la impresora de la imagen impresa. Panel de control COPY FEED BRT/CONT DOWN LOCK CONT LOCK...
  • Página 22 2 2 2 2 2 Cambie el ajuste. 3 Cómo guardar el valor ajustado. Al pulsar nuevamente el botón BRT/ CONT, el valor de ajuste se guarda en • Pulse el botón UP para la memoria. aumentar el valor. El valor memorizado no se perderá aunque se desconecte la alimentación.
  • Página 23: Restauración Automática Al Estado De Espera En El Modo De Ajuste O De Configuración

    Restauración automática al estado de espera en el modo de ajuste o de configuración Cuando se dejan de hacer cualquier operación o cambio con los botones, durante más de 20 segundos, esta unidad entra en el estado de espera automáticamente (pantalla del indicador: En este caso, el valor de ajuste recientemente introducido no se guardará...
  • Página 24: 9 9 9 9 Visualización De Errores

    VISUALIZACIÓN DE ERRORES Si se produce un error en la unidad durante su funcionamiento, se le avisará mediante un tono de alarma o un indicador LED. Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 1 Sobrecalenta- [Síntoma] • Cuando el cabezal se sobrecalienta, el indicador parpadea. miento Cuando ocurre recalentamiento mientras se está...
  • Página 25 Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 2 No hay papel [Síntoma] • Cuando el papel se acabe o cuando no haya papel instalado la función de copia será inhabilitada y un tono de alarma sonará. En este caso, todos los botones se invalidarán. •...
  • Página 26 Síntoma/Solución Causa/Visualización de Errores 4 Error de puerta [Síntoma] • Cuando se abre la puerta se oye un tono de alarma. El indicador muestra " "durante un segundo. En este caso, todos los botones e interruptores no serán válidos. • Si ocurre este error mientras se está imprimiendo más de una copia, la impresión se cancelará...
  • Página 27: A A A A A Estado Y Modos

    ESTADO Y MODOS Estado Fijado/Modo Contenidos de la pantalla de LED Indicador LED Alimentación desactivada Alimentación desactivada Reserva Estado de Impresión Durante la recepción de datos Número de copias restantes / Número de copias 1 - 99 Estado de las copias 100 - 199 Impresión continua de copias El modo de brillo de la...
  • Página 28: B B B B B Uso Del Papel Limpiador

    USO DEL PAPEL LIMPIADOR Cuando el cabezal térmico se ensucia con polvo o sudor, etc..., en la impresión pueden aparecer manchas o trozos en blanco sin imprimir. En este caso, limpie el cabezal térmico de acuerdo con el siguiente procedimiento, UTILIZANDO EL PAPEL DE LIMPIEZA QUE SE LE FACILITA.
  • Página 29: C C C C C Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Desactivar la Alimentación para Mantenimiento Mantenimiento de la Unidad Principal Limpie las manchas del panel frontal con un trapo suave. Cuando el panel esté muy sucio, límpielo con el trapo humedecido con un jabón neutro diluido con agua y termine la limpieza con un trapo suave.
  • Página 30: Asistencia Técnica

    ESPECIFICACIONES Tipo: Impresora monocromática digital Modelo: P93DW / P93DE Suministro de energía y consumo: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A Terminales de Conexión: Interfaz USB (Receptáculo serie "B") Corresponda a Hi-Speed USB (ver. 2.0) Resolución: 1280 x 1280 píxeles (Normalizada) (Máx.
  • Página 32 Ap. de Correos 420 BARCELONA (SPAIN) Phone +34 93 565 3154 FAX +34 93 589 4388 Manufactured by Mitsubishi Electric (Malaysia) Sdn. Bhd. PLO 32, Kawasan Perindustrian Senai II, 81400 Senai, Johor Darul Takzim, Malaysia Made from recycled paper PRINTED IN MALAYSIA...

Este manual también es adecuado para:

P93de

Tabla de contenido