(ES)
A. Preparación
B. Carga
Accionar el interruptor ON/OFF del transmisor a la posición "ON"; a continuación,
abrir la tapa de carga situada al lado del transmisor y extraer el enchufe de carga.
Insertar el enchufe de carga (flecha hacia afuera) en el puerto de carga; en ese
momento se encenderá el indicador de carga. Cuando se apague, indicará que la
carga ha finalizado. Completamente cargado, tienen una autonomía de 8 minutos.
C. Funcionamiento:
1. Al usarla, sacar la antena al máximo (Imagen 1); activar la alimentación del
transmisor y colocar la lancha en el agua. La lancha funciona con electricidad; no
acercar las manos a la hélice y asegurarse de que no hay ningún obstáculo cerca
para evitar lesiones provocadas por la hélice cuando ésta esté girando a gran
velocidad. (Como muestra la Imagen 2, cuando los dos puntos de conexión de la
parte delantera estén lejos del agua, la embarcación se encontrará desconectada
y la hélice dejará de girar.)
a. Punto de conexión
2. Función del botón de control:
(1) Al pulsar el botón de control, el indicador se encenderá. (Al pulsar cualquier
botón del control, se enciende la luz indicadora).
(2) Al pulsar el botón de avance/retroceso, la lancha irá hacia delante/atrás.
(3) Al pulsar el botón de avance, a la vez que el botón de giro a la
izquierda/derecha, la lancha de competición girará a la izquierda/derecha.
a. Indicador de funcionamiento
b. Indicador de carga
c. Avanzar
d. Retroceder
e. Botón de encendido
f. Botón no operativo
g. Giro a la derecha
h. Giro a la izquierda
3. Al regular la guía direccional en la parte inferior de la lancha, se puede ajustar el
rendimiento y que avance en línea recta.
a. Guía direccional
D. Consejos especiales:
Si el agua ha entrado en el interior del casco, debido a un uso incorrecto, y esto
hace que la lancha no funcione con normalidad, dejar de usarla de inmediato.
Utilizar un destornillador para aflojar los 4 tornillos en sentido contrario a las agujas
del reloj. Separar ligeramente el casco y la cubierta de la lancha, secar con un
secador, volver a apretar los tornillos y utilizar con normalidad.
E. Atención:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
● Montado por un adulto, incluida la inserción de la pila.
● Las baterías no recargables no han de ser recargadas.
● Las baterías recargables sólo han de ser cargadas bajo la supervisión de un
adulto.
● Las baterías recargables han de ser retiradas del juguete antes de ser cargadas.
● No han de mezclarse diferentes tipos de baterías, o baterías nuevas y usadas.
● Las baterías han de ser insertadas con la polaridad correcta.
● Las baterías agotadas han de ser retiradas del juguete.
● Los bornes de alimentación no han de ser cortocircuitados.
● No echar pilas al fuego, podrían explotar o tener fugas.
● Sacar las pilas del juguete antes de guardarlo durante un tiempo prolongado.
● Desechar las pilas usadas adecuadamente.
● Guardar esta información para futuras referencias.
● No provocar un cortocircuito en los terminales de la batería. Durante la carga,
mantener la batería y el cargador lejos del alcance de los niños. No cargar la
batería cerca del fuego, una fuente de calor o un lugar húmedo.
● No tocar las hélices.
● No romper la antena ni insertar otras piezas que puedan causar lesiones
corporales.
(EN)
A. Preparation
B. Charge
Pull the on/off switch of the transmitter to "on" position, then open the charging cover
beside the transmitter and take out the charging plug. Insert the charging plug (arrow
facing outward) into the charging port of the racing yacht, this time the charging
indicator will be on. It means that it is under charging. When the charging indicator is
automatically off, it means that charging process is finished. After it is fully charged,
you can play it for about 8 minutes.
C. Operation:
1. When using it, please pull the antenna of the transmitter till maximum (Pic 1);
switch on the power of the transmitter, put the racing boat to the water again. The
racing boat switches on electricity, do not place hands near the propeller and then
confirm there is no obstacle around the propeller so as to prevent from being
wounded by the propeller when it is rotating in high speed. (as Pic 2,when the two
connecting points on the front end of the yacht is away from the water, this time
the yacht will be in the state of disconnecting, the propeller of the yacht will stop
rotating as well.)
a. Connecting point
2. Function of controller button:
(1) Press the controller button, the indicator light on the controller will light up
follows you pressing the controller button. (Press any button on the controller,
the function indicator light on controller will light up).
(2) When pressing the forward/backward button, the racing boat will go
forward/backward.
(3) When pressing the forward button, and also pressing down the left/right turn
button, the racing yacht will turn left/right.
a. Operation indicator
b. Charging indicator
c. Forward
d. Backward
e. Power switch
f. Decoration button
g. Right turn
h. Left turn
3. Through adjusting the directional guide at the bottom of the racing yacht, you can
adjust the driving performance of racing boat and let it run in a straight line.
a. Directional guide
D. Special tips:
If it is under abnormal operation and carelessly let the water penetrate into the inner
side of the boat body and cause the boat not work normally. Please stop using it
immediately. Use screwdriver to loosen 4 pieces of screws by anticlockwise
direction. Slightly separate the boat body and the boat deck, use electric blower to
dry it, reload the screw and wrench it and then you can use normally.
E. Caution:
BATTERY SAFETY INFORMATION:
● Assembled by adult including battery installation.
● Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
● Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
● Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
● Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
● Batteries are to be inserted with the correct polarity.
● Exhausted batteries are to be removed from the toy.
● Supply terminals are not to be short-circuited.
● Do not dispose of battery in fire. Battery may explode or leak as a result.
● Remove batteries from the toy before prolonged storage.
● Disposed of used batteries properly.
● Please retain this information for future reference.
● Do not short-circuit the battery terminals. When charging, keep the battery and
charger away from reach of children. Do not charge battery near fire, hot place, or
wet place.
● Do not touch the propellers.
● Antenna broken, or insert other parts likely to cause bodily injury.
(FR)
A. Préparation
B. Charge
Mettre l'interrupteur ON/OFF du transmetteur sur la position « ON » ; ensuite, ouvrir
le couvercle du chargeur situé à côté du transmetteur et sortir la prise. Introduire la
prise (flèche vers l'extérieur) dans le port ; le pilote s'allumera. Il s'éteindra lorsque le
chargement sera terminé. Complètement chargée, la batterie permet une autonomie
de 8 minutes.
C. Fonctionnement:
1. Déployer l'antenne au maximum avant d'allumer le transmetteur (image 1) ;
allumer le transmetteur et placer le bateau dans l'eau. Le bateau fonctionne à
l'électricité ; maintenir les mains éloignées de l'hélice et s'assurer qu'il n'existe
aucun obstacle afin d'éviter qu'elle ne provoque des lésions lorsqu'elle fonctionne
à grande vitesse. (Comme le montre l'image 2, lorsque les deux points de
connexion de la partie avant se trouvent éloignés de l'eau, le bateau est
déconnecté et l'hélice cesse de tourner.)
a. Point de connexion
2. Fonctions des boutons de la télécommande:
(1) En appuyant sur ce bouton, le pilote s'allumera. (En appuyant sur n'importe
quel bouton, le pilote s'allume).
(2) En appuyant sur le bouton marche avant/marche arrière, le bateau se
déplacera vers l'avant/l'arrière.
(3) En appuyant à la fois sur le bouton marche avant et sur le bouton
gauche/droite, le bateau tournera à droite/à gauche.
a. Pilote de fonctionnement
b. Pilote de charge
c. Avancer
d. Reculer
e. Bouton de mise en marche
2