Todo el alambrado lo debe hacer un electricista autorizado de acuerdo con los códigos locales. La instalación o uso inadecuado puede
resultar en lesiones graves. Siempre desconecte el horno de la fuente de energía antes de investigar y resolver problemas o reparar.
Ajuste de la temperatura
La gama de temperatura es de 38 °C (100 °F) a 177 °C (350 °F). La carátu-
la del termostato está calibrada de 38 a 288 °C (100 a 550 °F). El ajuste de
la temperatura deseada del horno se obtiene girando la carátula hasta alin-
ear la temperatura deseada con la luz piloto en la cubierta del termostato.
La luz piloto opera solamente cuando se le aplica voltaje a los elementos
calefactores.
Es posible que sea necesario momentáneamente girar hasta
pasar la marca de la temperatura deseada para activar la luz piloto para
localizarla con fines de graduación.
El termostato tiene una precisión de ± 14 ° C (25 °F) en el bulbo detector,
sin embargo, la temperatura puede variar ligeramente en diferentes áreas
de la cámara del horno debido a que es un horno del tipo por convección.
Le câblage doit être effectué par des électriciens agréés en conformité avec les codes régionaux. Toute installation ou utilisation
inadéquate peut entraîner des blessures graves. Toujours débrancher le four avant d'effectuer un dépannage ou une réparation.
Réglage de température
La gamme de température varie entre 38 °C (100 °F) et 177 °C (350 °F). Le
cadran du thermostat est étalonné de 38 °C (100 °F) et 287 °C (550 °F).
Pour obtenir le réglage de température du four recherché, il suffit de tourner
le cadran de façon à aligner la température voulue avec la lampe témoin du
boîtier du thermostat.
La lampe témoin fonctionne uniquement lorsque la tension est appliquée aux
éléments chauffants. Il peut être nécessaire de régler momentanément le
cadran au delà du réglage de température recherché afin d'activer la lampe
témoin en vue de la repérer à des fins d'indexage.
Le thermostat affiche une exactitude de ± 14 °C (25 °F) au niveau du bulbe
thermostatique. Cependant, la température peut varier légèrement selon les
différents points de la chambre de cuisson, car il s'agit d'un four à convec-
tion.
Die Verlegung der Kabel sollte nur von Elektrikern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Falsche Installation oder Verwendung kann zu schweren Verletzungen führen. Vor der Fehlersuche oder Reparatur Ofen immer
von der Stromquelle abtrennen.
Temperatureinstellung
Der Temperaturbereich ist 38°C (100°F) bis 177°C (350°F). Der
Thermostatregler ist von 38C (100F) bis 287°C (550°F) kalibriert. Zum
Erreichen der gewünschten Temperatureinstellung wird der Regler gedreht,
bis
die
gewünschte
Temperatur
Thermostatgehäuse übereinstimmt.
Die Anzeigelampe leuchtet nur auf, wenn den Heizelementen Spannung
zugeführt wird. Der Regler muss zur Aktivierung der Anzeigelampe eventuell
kurz über die gewünschte Temperatureinstellung hinaus gedreht werden.
Der Thermostat hat am Sensor eine Genauigkeit von ± 14°C (25°F), jedoch
kann die Temperatur in verschiedenen Bereichen im Ofen leicht variieren, da
der Ofen ein Konvektionsofen ist.
PRECAUCIÓN
**
ATTENTION
**
VORSICHT
**
mit
der
Anzeigelampe
am
**
Advertencia
Calor excesivo: Al ajuste máximo, es posible que la temperatura real en
algunas partes del horno, cerca de los elementos calefactores exceda el
límite superior.
Piezas de repuesto y reparación
Adjunto a estas instrucciones se encuentran los diagramas de alambrado y
la lista de piezas de repuesto para su horno. Para operaciones críticas de
soldadura que requieren un tiempo de mantenimiento de la temperatura
continuo sugerimos que se tengan en inventario todas las piezas enumer-
adas en la "Sección de piezas de repuesto sugeridas" de estas instruc-
ciones.
**
Avertissement
Excès de chaleur : À la position maximale, la température réelle des parties
du four situées près des éléments chauffants peut excéder la gamme
supérieure de température.
Réparation - Pièces de rechange
Ces directives sont accompagnées de schémas de câblage et d'une liste de
pièces de réparation pour votre four.
soudage critiques qui requièrent une conservation continue, nous suggérons
de transporter toutes les pièces énumérées dans la « Section des pièces de
rechange suggérées » de ces directives.
**
Warnung
Übermäßige Hitze: Bei der Maximaleinstellung kann die tatsächliche
Temperatur in manchen Ofenbereichen in der Nähe der Heizelemente den
oberen Wert überschreiten.
Reparatur - Ersatzteile
Zu dieser Anleitung gehören Schaltpläne und eine Ersatzteilliste für Ihren
Ofen. Schweißbetriebe, bei denen eine kontinuierliche Lagerung zwingend
ist, sollten alle Teile, die im Abschnitt „Empfohlene Ersatzteile" dieser
Anleitung aufgelistet sind, vorrätig haben.
Dans le cas des opérations de
N5421000H-6