Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es
de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente
puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).
Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby
Trend
. Garantia válida sólo en América del Norte.
®
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Aspen LX High Chair
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
HC37A
HC37xxxA_3L_061317

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC37A

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant HC37A de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these warnings and La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o the instructions could result in serious injury or death. la muerte. FALL HAZARD: Children have suffered severe RIESGO DE CAÍDAS: Hay niños que han head injuries including skull fractures when falling from sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES Check that your have all the parts for this model before assembling the high chair. MISE EN GARDE : Ne pas suivre ces avertissements Verifique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla alta. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce modèle avant le assembler de la chaise haute.
  • Página 4 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these ATTENTION: Carefully remove parts from box. Check that instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. you have all the parts for this model before IMPORTANT! assembling the high chair.
  • Página 5 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • En tenant la jambe gauche ou droite de la NOTA: Las patas se conectan chaise haute, appuyer sur le bouton et, correctamente cuando los botones en le maintenant enfoncé, écarter l’autre pulsadores se alinean con los orificios jambe;...
  • Página 6 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION Never leave the tray TO ATTACH AND OPERATE TRAY ATTENTION: fitted in a position where the warning PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA signs are visible (Fig. 5b). ATTACHER ET UTILISER LA TABLETTE WARNING: •...
  • Página 7 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION TO ATTACH INSERT TRAY TO USE SAFETY BELT PARA SUJETAR LA BANDEJA DE PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ACCESORIO POUR UTILISER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE WARNING: It is recommended that only children capable of sitting upright unassisted use the high chair in •...
  • Página 8 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION The Tray is not designed to hold the child in entre las piernas del niño. Introduzca el Shoulder Stap Correa del hombro extremo macho del cinturón de cada hombro the chair. Stay near and watch child during Sangle d’épaule o de la cintura en la hebilla de la correa de use.
  • Página 9 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Presione la palanca de reclinación en la RECLINE SEAT parte posterior del asiento y ajuste en la ASIENTO RECLINABLE posición que desee, ya sea reclinable o INCLINER LE SIÈGE erguida (Fig. 9). Cuando ajuste la posición del respaldo del asiento, tenga cuidado WARNING: de que no queden atrapados los brazos,...
  • Página 10 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Squeeze both left and right lever of • Place seat in the desired height position. Place the Height Adjustment Bracket and Seat Back in the most upright position (Fig. 12). adjust to the ideal position (Fig. 10). •...
  • Página 11 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Baja el asiento a su posición más baja. Presione TO REATTACH SEAT PAD los botones de liberación (ubicados a los lados VUELVA A COLOCAR LOS del armazón) y empuje las piernas traseras hacia ALMOHADILLA DEL ASIENTO las piernas delanteras, hasta que se doblen (Fig.
  • Página 12: Care And Maintenance

    OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION MAINTENANCE • Asegure los lados del asiento CARE AND MAINTENANCE envolviéndolos por el armazón y ajustando los ganchos en cada WARNING: Harness Straps and Basket are NOT lado del asiento (Fig. 18b). Plastic Clip washable. Gancho de plástico •...
  • Página 13: Cuidado Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOINS D’ENTRETIEN ADVERTENCIA: AVERTISSEMENT: Las correas del arnés y la cesta Les sangles du harnais et le NO son lavables. panier de rangement ne sont PAS lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à...
  • Página 14 D’ENTRETIEN Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.