Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
HC01XXXA / HC04XXXA
Trend High Chair
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
HC01_HC04_3L_091919

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC01 A Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Trend High Chair Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction 1-800-328-7363 Baby Trend, Inc. (8:00am ~ 4:30pm PST) 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 www.babytrend.com HC01_HC04_3L_091919...
  • Página 2: Baby Trend ® Servicio Al Cliente

    PARTS Check that you have all the parts for this model before assembling the high chair. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
  • Página 3 WARNING ASSEMBLY WARNING: IMPORTANT! To ensure safe operation of your Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. FALL HAZARD: Children have suffered severe IMPORTANT! head injuries including skull fractures when falling from...
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY • Intersect the seat base with the seat back at the joint (Fig 2a). Press the latch • Slide the left and right sides’ Height Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a). down to insert the hinge rod through the seat back and seat base (Fig. 2b). Lock the brackets in place (Fig.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY • Squeeze the Release Handles on both • Attach each of the Casters to the sides simultaneously and push the tube high chair leg (Fig. 9). Snap casters Release Handle through the Height Adjusters until it into Bottom of the leg. Check that all locks in the highest position (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY OPERATION WARNING: TO USE SAFETY BELT Always check that the high chair is locked WARNING: in the open position before using. It is WARNING: recommended that only The tray is not designed to hold the child children capable of sitting in the chair.
  • Página 7 OPERATION OPERATION TO RELEASE SAFETY BELT TO ADJUST SEAT HEIGHT WARNING: • Push Button on Center Clasp, the two Release Handle Do not adjust Harness Buckles will pop free (Fig. 13). seat height with child in seat. Adjust seat height before placing your child in the high chair.
  • Página 8 OPERATION OPERATION TO REATTACH SEAT PAD TO FOLD HIGH CHAIR • Thread non-buckle end of Harness The High Chair may be folded with the seat in Straps called Harness Attachment any of the height positions. Tabs through the provided slots in the Seat Fabric, Seat Insert, Seat •...
  • Página 9: Care And Maintenance

    MAINTENANCE PIEZAS CARE AND MAINTENANCE Verifique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla alta. WARNING: Harness Straps and Basket are NOT washable. Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160º F (71º C). Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean.
  • Página 10: Montaje

    ADVERTENCIA MONTAJE ADVERTENCIA: IMPORTANTE! La inobservancia de las Para garantizar la operación segura del advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve la muerte. estas RIESGO DE CAÍDAS: instrucciones para consultarlas en el futuro. Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso,...
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE • Interseque la base del asiento con el respaldo del asiento en la articulación • Deslice las palomillas para soporte de altura de los lados izquierdo y (Fig. 2a). Presione el pestillo hacia abajo para insertar la barra de bisagra a derecho en la base del asiento (Fig.
  • Página 12 MONTAJE MONTAJE • Apriete izquierda y derecha las Manijas • Una cada ruedita a las patas de la de liberación simultáneamente y empuje Manija de silla alta como (Fig. 9). Coloque liberació el tubo por los hasta que a presión las rueditas en la parte Ajustador Altura se traben en la posición más alta (Fig.
  • Página 13: Para Sujetar Y Utilizar La Bandeja

    MONTAJE MONTAJE PARA SUJETAR Y UTILIZAR PARA SUJETAR LA BANDEJA LA BANDEJA DE ACCESORIO • El accesorio de la bandeja de alimentos ADVERTENCIA: apta para lavavajillas se encaja en la bandeja de la silla alta y se sostiene Controle siempre que la silla en su lugar mediante lengüetas en los alta esté...
  • Página 14: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: • Presione el botón en la presilla central Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse para destrabar las dos hebillas del arnés en posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la (Fig.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA PLEGAR LA SILLA ALTA • Apriete izquierda y derecha las Manijas de liberación simultáneamente y empuje el tubo por los Ajustador Altura Manija de La silla alta puede plegarse con el asiento liberación (Fig. 15a) y coloque en la posición que colocado en cualquiera de las posiciones de desee (Fig.
  • Página 16: Cuidado Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO VUELVA A COLOCAR LOS ALMOHADILLA DEL ASIENTO ADVERTENCIA : Las correas del arnés y la cesta • Pase el extremo sin hebilla de las correas del arnés denominadas lengüetas de NO son lavables. sujeción del arnés por las ranuras en la tela del asiento, el accesorio, el respaldo y Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es la base del asiento (Fig.
  • Página 17 AVERTISSEMENT PIÈCES MISE EN GARDE : Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce Ne pas suivre ces avertissements modèle avant le assembler de la chaise haute. et instructions pourrait entraîner de blessures graves ou la mort. RISQUES DE CHUTE : Des enfants ont subi d'importantes blessures à...
  • Página 18: Important

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT! • Entrecoupez la base du siège avec le dossier du siège à l'articulation Pour vous assurer que votre produit (Fig 2a). Appuyez sur le loquet vers le bas pour insérer la tige de charnière à fonctionne de façon sécuritaire, suivez ces instructions travers le dossier du siège et la base du siège (fig.
  • Página 19 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Faire glisser les crochets d’ajustage en hauteur du siège gauche et droite sur • Appuyer simultanément sur les poignées la base du siège (Fig. 3a). Attacher les crochets (Fig. 3b). et pousser le tube dans le crochet Levier de repliage d’ajustement en hauteur jusqu’à...
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Insérer chacune des roulettes dans ATTACHER ET UTILISER les jambes de la chaise haute comme LA TABLETTE le montre la (Fig. 9). Attacher les roulettes au bas des pieds. Vérifiez AVERTISSEMENT : que les quatre roues sont solidement Toujours vérifier que la chaise fixées à...
  • Página 21 ASSEMBLAGE UTILISATION ATTACHER LE PLATEAU POUR UTILISER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ POUR LA TABLETTE AVERTISSEMENT : • Le plateau pour aliments (va au lave- Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée vaisselle) s’insère dans la tablette de la en position verticale que par un enfant déjà...
  • Página 22: Libérer La Ceinture De Sécurité

    UTILISATION UTILISATION AVERTISSEMENT : LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ Toujours vérifier que le réglage de la hauteur du support est • Appuyer sur le bouton au centre pareil du coté droit et du coté des boucles, les deux sangles se gauche et que les deux côtés détacheront (Fig.
  • Página 23 UTILISATION UTILISATION FREIN POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE • Pour engager les freins, appliquer une Lisez les avertissements et regardez NE placez PAS pression à la baisse sur les languettes l'illustration (Fig. 20), puis suivez les mêmes vos doigts ici. de frein situées.
  • Página 24 UTILISATION D’ENTRETIEN SOINS D’ENTRETIEN • Attacher le bas du coussin au bas du siège avec les deux boucles élastiques situées a l’arrière du coussin. Ceux-ci AVERTISSEMENT : passent par dessus les attaches situes Les sangles du harnais et le sur la base du siège, là ou le siège panier de rangement ne sont PAS lavables.

Este manual también es adecuado para:

Hc04 a serieHc01a98a