3. STARTING THE ENGINE
3. DEMARRAGE DU MOTEUR
3. ARRANQUE EL MOTOR
1. Turn the fuel valve to the "ON" position.
1. Placer le robinet de carburant sur la position « ON ».
1. Gire la válvula del combustible a la posición
"ON".
1. Pusing injap bahan api ke posisi "ON".
1. Putar katup bahan bakar ke posisi "ON".
1.將燃油閥旋轉至"ON"位置。
2. Move the throttle lever slightly to the left.
2. Déplacer légèrement le levier des gaz vers la gauche.
2. Mueva la palanca del acelerador un poco hacia la
izquierda.
2. Gerak tuil pendikit ke kiri sedikit.
2. Geser tuas gas sedikit ke kiri.
2.將節流閥操縱桿稍微向左移動。
3. Turn the choke lever to the close position.
3. Placer le levier de starter sur la position de
fermeture.
3. Gire la palanca del estrangulador a la posición
cerrada.
3. Pusing tuil cok ke posisi tutup.
3. Putar tuas choke ke posisi tutup.
3.將阻氣桿旋轉至關閉位置。
— 11 —
00X4M-YG8-6000_WL20XH_WL30XH.indd 11-12
00X4M-YG8-6000_WL20XH_WL30XH.indd 11-12
3. HIDUPKAN ENJIN
3. MENGHIDUPKAN MESIN
3.發動機的啟動
4. Turn the engine switch to the "ON" position.
4. Placer l'interrupteur du moteur sur « ON ».
4. Gire el interruptor del motor a la posición "ON".
4. Pusing suis enjin ke posisi "ON".
4. Putar saklar mesin ke posisi "ON".
4.將發動機開關旋轉至"ON"位置。
5. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly.
5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une
résistance, puis tirer d'un coup sec.
5. Tire un poco de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y
luego tire con fuerza.
5. Tarik grip pemula dengan perlahan sehingga tentangan dirasai, kemudian
tarik dengan pantas.
5. Tarik perlahan gagang starter sampai terasa tertahan, lalu tarik dengan
cepat
5.輕輕地拉動起動器手柄,直到感到有阻力時再用力拉起。
— 12 —
11/8/2013 4:46:53 PM
11/8/2013 4:46:53 PM