Publicidad

(EN)
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION
SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-,
GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO,
DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,
PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR
- PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE
- OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA
- ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART
- PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA
- GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER
- FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK -
NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ
PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ
ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
(EN) ..........pag. 03
(NL) ..........pag. 13
(IT) ............pag. 04
(DA) ..........pag. 15
(FR) ..........pag. 06
(FI) ............pag. 17
(DE) ..........pag. 08
(NO) ..........pag. 18
(ES) ..........pag. 10
(SV) ..........pag. 20
(PT) ........... pag. 11
(EL) ...........pag. 21
- 1 -
(RU) ..........pag. 23
(HU) ..........pag. 25
(RO) ..........pag. 27
(PL) ...........pag. 28
(CS) ..........pag. 30
(SK) ..........pag. 32
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
OBAVEZA I ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И
ЗА ЗАБРАНА.
Cod.954169
(SL) ...........pag. 33
(HR-SR) ....pag. 35
(LT) ...........pag. 37
(ET)....... ....pag. 38
(LV) ...........pag. 40
(BG) ..........pag. 41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin T-CHARGE 20 Boost

  • Página 1 Cod.954169 (EN) ..pag. 03 (NL) ..pag. 13 (RU) ..pag. 23 (SL) ...pag. 33 (IT) ....pag. 04 (DA) ..pag. 15 (HU) ..pag. 25 (HR-SR) ..pag. 35 (FR) ..pag. 06 (FI) ....pag. 17 (RO) ..pag. 27 (LT) ...pag. 37 (DE) ..pag. 08 (NO) ..pag.
  • Página 2 Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 3: Introduction And General Description

    ____________________(EN)____________________ types of output cables for battery charging: - cables fitted with clamps (fig. B-2); INSTRUCTION MANUAL - cables fitted with eyelets (fig. B-1); 3. DESCRIPTION OF THE BATTERY CHARGERS Control devices, adjustment and indicator lights. - Selecting the charge current: The key shown in fig. A-1 can be used to set the charge current at: WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
  • Página 4 5. OPERATION under the paragraph: “ELECTRIC SYSTEM” or “MAINTENANCE”. Before charging it is advisable BEFORE CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the to disconnect the positive cable which is part of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to electrical system of the vehicle.
  • Página 5 - Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di tensione di funzionamento. - La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi uscita disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle; 24V / 12 celle. di protezione, quali fusibili o interruttori automatici, - Questo modello è...
  • Página 6: Consigli Utili

    la batteria). électriques ou des étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou un lieu du même type, - Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro). placer le chargeur de batterie dans un local ou une - Inversione di polarità...
  • Página 7: Conseils Utiles

    batteries pouvant être sélectionnés sont les suivants de batterie fonctionne en maintenant constant le (fig.A-4) : courant de charge. WET : batterie au plomb avec électrolyte liquide. GEL/AGM : batteries au plomb scellées avec FIN DE CHARGE - Le chargeur de batterie signale avec l’allumage de la électrolyte solide (GEL) et batteries au plomb scellées avec électrolyte présente sur matériau absorbant.
  • Página 8 _____________________(DE)____________________ V / 12 Zellen. - Dieses Modell ist ein Batterieladegerät mit einphasiger BEDIENUNGSANLEITUNG Spannungsversorgung 230V 50/60Hz und fortlaufender elektronischer Strom- und Spannungsüberwachung. Die vom Gerät bereitgestellten Ladestrom- und Ladespannungswerte folgen einer IU-Ladekurve. - Serienmäßige Grundausstattung: Geräteausgang können verschiedene Kabelarten Wiederaufladen Batterien ACHTUNG:...
  • Página 9 Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der - Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab. - Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den Betriebsspannung ist. - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie entsprechenden Stopfen (falls vorhanden). Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet 6.
  • Página 10: Seguridad General Para El Uso De Este Cargador De Baterías

    _____________________(ES)____________________ alimentación 230 V 50/60 Hz monofásico, con corriente y tensión constantes controladas electrónicamente. MANUAL DE INSTRUCCIONES La corriente y la tensión de carga suministradas por el aparato siguen la curva de carga IU. - Incluye de serie: El aparato permite conectar en salida diferentes tipos de cables para la recarga de las baterías: - cables provistos de pinzas (Fig.
  • Página 11: Funcionamiento Preparación Para La Carga

    automáticos, suficientes para soportar la absorción - Sobrecarga (excesiva corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga en contacto entre ellas). máxima del aparato. - La conexión con la red debe efectuarse mediante el - Inversión de polaridad en los terminales de la batería. cable especial.
  • Página 12: Wet: Baterias De Chumbo Com Electrólito

    baterias num lugar ou caixa apropriada para tal fim. garante uma óptima condição de carga da - Operações de reparação ou de manutenção no interior bateria e a sua manutenção no tempo. Os tipos do carregador de baterias devem ser efectuadas de bateria que podem ser seleccionados são somente por profissionais especializados.
  • Página 13: Conselhos Úteis

    tecla da fig.A-5. ____________________(NL)____________________ - Seleccionar a corrente de carga com a tecla da fig. A-1. Durante esta fase o carregador de bateria funciona INSTRUCTIEHANDLEIDING mantendo constante a corrente de carga. FIM DA CARGA - O carregador de bateria por meio do acendimento do led verde ”FULL”...
  • Página 14: Aansluiting Op Het Net

    - Accumulators oplaadbaar in functie van de beschikbare 4. INSTALLATIE spanning van uitgang: 6V / 3 cellen; 12V / 6 cellen; 24V PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER / 12 cellen. - Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele - Dit model is een batterijlader met voeding 230V manier plaatsen 50/60Hz eenfase, met constante stroom en spanning - Vermijden de batterijlader op te tillen met de...
  • Página 15 EINDE OPLADEN ____________________(DA)____________________ - De batterijlader meldt middels het aangaan van de groene led ”FULL” (fig. A-3) dat het opladen beëindigd INSTRUKTIONSMANUAL - De voeding wegnemen van de batterijlader en hierbij de voedingskabel uit het stopcontact nemen. - De zwarte tang van het opladen loskoppelen van het chassis van de auto of van de negatieve klem van de batterij (symbool -).
  • Página 16 Apparatet giver mulighed for at forbinde forskellige 5. FUNKTION FORBEREDELSE FØR OPLADNING slags kabler til genopladning af batterier ved udgangen: - kabler med tænger (fig. B-2); OBS! Før man starter opladningen, skal man forvisse - kabler med øskener (fig. B-1); sig om, at de anvendte batteriers ydeevne (Ah) ikke er lavere end hvad, der er angivet på pladen (C min). Foretag proceduren nøje i den nedenstående 3.
  • Página 17 påbegyndes, er det god praksis at tage køretøjets - pihdeillä varustetut kaapelit (kuva B-2); - silmukoilla varustetut kaapelit (kuva B-1); elanlægs positive batterikabel fra batteriet. 3. AKKULATURIN KUVAUS ____________________(FI)____________________ Ohjaus-, säätö- ja merkinantolaitteet. - Latausvirran valinta: OHJEKIRJA Kuvan A-1 näppäimellä on mahdollista asettaa latausvirta: T-CHARGE 18 2A (...
  • Página 18 annetussa järjestyksessä. _____________________(NO)____________________ - Irrottakaa akun korkit, jos tarpeen, niin että latauksen BRUKERVEILEDNING aikana muodostuvat kaasut pääsevät ulos. - Tarkista, että akun nestepinta peittää akun kennot; jos näin ei ole, lisää tislattua vettä (5÷10 mm kennojen yli). VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA TÄMÄN TOIMENPITEEN...
  • Página 19 - kabler utstyrt med åpninger (fig. B-1); at kapasiteten til de batteriene (Ah) som De har tenkt å lade, ikke er mindre enn som indikert på skiltet (C min). 3. BESKRIVELSE AV BATTERILADEREN Anlegg for kontroll, regulering og signalering. Utfør instruksene ved å nøye følge den orden som er indikert.
  • Página 20 _____________________(SV)____________________ - Standardtillbehör: Apparaten gör det möjligt att ansluta olika typer av BRUKSANVISNING kablar för laddning av batterier: - kablar med tänger (fig. B-2); - kablar med öglor (fig. B-1); 3. BESKRIVNING AV BATTERILADDAREN Anordningar för styrning, justering och signalering. - Val av laddningsström: VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN...
  • Página 21: Εγχειριδιο Χρησησ

    ”UNDERHÅLL”. Innan laddningen påbörjas är det lämpligt att koppla från den positiva batterikabeln som 5. FUNKTION FÖRBEREDELSE INFÖR LADDNING tillhör fordonets elektriska system från batteriet. OBS: Innan laddningen sker måste du kontrollera att kapaciteten för de batterier (Ah) som du tänker ladda ____________________(EL)____________________ inte understiger den kapacitet som anges på...
  • Página 22 χρησιμοποιούνται σε κινητήρες αυτοκινήτων (βενζίνη ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ και ντίζελ), μοτοσικλέτες, σκάφη κλπ. και είναι ενδεδειγμένος για τη φόρτιση ερμητικών μπαταριών. - Ο φορτιστής πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε - Συμπυκνωτές που επαναφορτίζονται ανάλογα με τη σύστημα τροφοδοσίας με ουδέτερο γειωμένο αγωγό. Ελέγξτε...
  • Página 23: Руководство Пользователя

    πλαίσιο της μηχανής ή από το θετικό αρνητικό ____________________(RU)____________________ ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο +). - Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - Κλείστε ξανά τα κελιά της μπαταρίας με τα ειδικά πώματα (αν υπάρχουν). 6. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ο φορτιστής μπαταριών...
  • Página 24 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ с твердым электролитом (GEL) и свинцовые - Это зарядное устройство батареи позволяет аккумуляторы, герметичные, с электролитом в осуществлять заряд свинцовых аккумуляторных поглощающем материале. батарей со свободным электролитом, используемых 4. УСТАНОВКА на автомобилях с двигателями (бензин и дизель), мотоциклах, моторных лодках, и т. д., а также РАЗМЕЩЕНИЕ...
  • Página 25: Полезные Советы

    только у модели T-CHARGE 20) при помощи кнопки ____________________(HU)_____________________ на рис. A-5. HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Выбрать ток заряда при помощи кнопки рис. A-1. Во время этой фазы зарядное устройство аккумулятора работает, поддерживая постоянным ток заряда. КОНЕЦ ЗАРЯДКИ - Зарядное устройство аккумулятора сигнализирует FIGYELEM: AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA путем...
  • Página 26 - Ez modell egyfázisú, 230V 50/60Hz amelyek a készülék maximális áramfelvételének elviselésére alkalmasak. áramellátással rendelkező, elektronikusan ellenőrzött, állandó áramú és feszültségű akkumulátortöltő. - A hálózati csatlakoztatást a megfelelő kábellel kell készülék által szolgáltatott töltőáram és elvégezni. - Az esetleges tápkábel-hosszabbítóknak megfelelő töltőfeszültség az IU töltési görbét követik.
  • Página 27: Hasznos Tanácsok

    - Polaritás felcserélés az akkumulátor kapcsoknál. - Intervenţiile de reparaţie sau întreţinere în interiorul redresorului trebuie efectuate numai de către personal - A készülék belső, elektronikai védelmek által védve van a túlterhelésekkel, rövidzárlatokkal és polaritás expert. felcserélésekkel szemben. - ATENŢIE: DEBRANŞAŢI ÎNTOTDEAUNA CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE INTERVENŢIE DE ÎNTREŢINERE 7.
  • Página 28 sunt prezente). 4. INSTALARE AMPLASAREA REDRESORULUI 6. PROTECŢIILE ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII - În timpul funcţionării, aşezaţi redresorul în mod stabil. Încărcătorul de baterii se autoprotejează în caz de: - Evitaţi ridicarea redresorului cu ajutorul cablului de - Suprasarcină (debitare excesivă de curent la baterie). alimentare sau al cablului de încărcare.
  • Página 29 zarówno do ładowania jak i do uruchamiania tychże w fazie końcowej. Tryb CHARGE, mniej skuteczny od trybu PULSE-TRONIC jest zalecany w przypadku, pojazdów; to samo dotyczy wskazówek podanych przez producenta akumulatorów. kiedy nie jest znana technologia konstrukcyjna lub typ - Niniejszy prostownik zawiera elementy, takie jak akumulatora przeznaczonego do ładowania.
  • Página 30 akumulatora oraz od przewodu paliwa. ____________________(CS)____________________ UWAGA: jeżeli akumulator nie został zainstalowany NÁVOD K POUŽITÍ w pojeździe, należy podłączyć się bezpośrednio do zacisku ujemnego akumulatora (symbol -). ŁADOWANIE - Zasilać prostownik wkładając kabel zasilający do gniazdka sieciowego. - Wybierz rodzaj akumulatora (i napięcie ładowania, UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM...
  • Página 31 Průběh nabíjecího proudu a napětí, které zařízení - Připojení do sítě musí být provedeno použitím příslušného kabelu. dodává, sleduje nabíjecí křivku IU. - Standardní příslušenství: - Případné prodlužovací kabely napájecího kabelu musí Zařízení umožňuje připojit na výstup různé druhy mít vhodný průřez, který nesmí být v žádném případě menší...
  • Página 32 polarity prostřednictvím vnitřních elektronických AKUMULÁTOROV, ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL ZO SIETE! ochran. 7. PRAKTICKÉ RADY 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS - Táto nabíjačka akumulátorov umožňuje nabíjanie - Vyčistěte zápornou a kladnou svorku od možných nánosů oxidu, abyste zajistili dobrý kontakt kleští. olovených akumulátorov voľným elektrolytom - Když...
  • Página 33 stabilným spôsobom. - Odpojte nabíjacie kliešte červenej farby z kladného pólu akumulátora (symbol +). - Zabráňte dvíhaniu nabíjačky akumulátorov prostredníctvom napájacieho kábla alebo nabíjacieho - Uložte nabíjačku akumulátora na suché miesto. kábla. - Uzatvorte články akumulátora príslušnými zátkami (ak sú súčasťou). PRIPOJENIE DO SIETE 6. OCHRANNÉ ZARIADENIA NABÍJAČKY - Nabíjačka akumulátorov musí...
  • Página 34 polnjenje ali za zagon; enako velja za navedbe vzdrževanje skozi čas. Izbrati je mogoče naslednje tipe proizvajalca akumulatorjev. akumulatorjev (risba A-4): - Ta polnilnik za akumulatorje zajema dele, kot so stikala WET: svinčev akumulator s tekočim elektrolitom. ali releji, ki lahko povzročijo električni lok ali iskro; če GEL/AGM: zapečaten svinčev akumulator s trdnim elektrolitom (GEL) in zapečaten svinčev akumulator z ga torej uporabljate v garaži ali podobnem okolju,...
  • Página 35 KONEC POLNJENJA ___________________(HR-SR)__________________ - Na polnilniku akumulatorjev zasveti zelena svetleča dioda ”FULL” (slika A-3) kot znak, da je polnjenje PRIRUČNIK ZA UPOTREBU končano. - Prekinite napajanje polnilnika akumulatorjev, tako da odklopite napajalni kabel iz zidne vtičnice. - Odklopite črne klešče za polnjenje z ohišja avtomobila ali z negativnega priključka akumulatorja, (simbol -).
  • Página 36 kablova za punjenje baterija: kapacitet baterija (Ah) koje se namjeravaju puniti nije manji od kapaciteta navedenog na pločici (C min). - kablovi sa hvataljkama (fig. B-2); - kablovi sa otvorima (fig. B-1); Izvršiti upute pažljivo slijedeći navedeni redoslijed. - Ukloniti poklopce baterija (ako su prisutni), kako bi 3. OPIS PUNJAČA BATERIJE plinovi koji se stvaraju tijekom punjenja mogli izlaziti. Uređaji za kontrolu, regulaciju i signalizaciju. - Provjeriti da razina elektrolita prekriva ploče baterija; - Odabir struje za punjenje: ako ploče nisu prekrivene dodati destilirane vode dok Pomoću tipke iz fig.
  • Página 37 _____________________(LT)____________________ atitinka įkrovimo kreivę IU. - Serijinis tiekimas: Prietaisas leidžia prijungti įvairių rūšių laidų, skirtų INSTRUKCIJŲ VADOVAS akumuliatorių įkrovimui, išėjimą: - laidus, aprūpintus gnybtais (pav. B-2); - laidus, aprūpintus akutės formos kilpomis (pav. B-1); 3. AKUMULIATORIAUS APRAŠYMAS Kontrolės, reguliavimo ir signaliniai įtaisai. ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS - Įkrovimo srovės pasirinkimas: ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ...
  • Página 38 techninės priežiūros vadovą, skyrių ”ELEKTROS 5. EKSPLOATACIJA INSTALIACIJA” arba ”TECHNINĖ PRIEŽIŪRA”. Prieš PARUOŠIMAS ĮKROVIMUI pradedant įkrovimą, patartina atjungti teigiamą laidą, ĮSIDĖMĖTINA: Prieš pradedant įkrovimą, patikrinti, ar kuris yra automobilio elektros instaliacijos dalis. norimo įkrauti akumuliatoriaus galingumas (Ah) nėra mažesnis nei dydis, nurodytas duomenų lentelėje (C min). ____________________(ET)____________________ Atlikti žemiau nurodyta tvarka aprašytus nurodymus. - Nuimti akumuliatoriaus gaubtą (jei yra), tokiu būdu JUHEND dujos, kurios susidaro įkrovimo metu, galės išeiti lauk.
  • Página 39 laadimiskaableid: - Eemaldage akult võimalikud korgid, et laadimise - näpitsatega kaablid (joon. B-2); käigus eralduvad gaasid välja pääseksid. - rõngasklemmidega kaablid (joon. B-1); - Kontrollige, et akus olev elektrolüüt kataks akuplaate täielikult; kui need ulatuvad elektrolüüdist välja, lisage destilleeritud vett, nii et plaadid jäävad 5÷10 mm 3.
  • Página 40 _____________________(LV)___________________ 3. AKUMULATORU LĀDĒTĀJA APRAKSTS Vadības, regulēšanas un signalizācijas ierīces. ROKASGRĀMATA - Uzlādēšanas strāvas izvēle: Ar att. A-1 redzamās pogas palīdzību uzlādēšanas strāvu var iestatīt uz: T-CHARGE 18 2A ( ), 4A ( ), 8A UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU LĀDĒTĀJA T-CHARGE 20 IZMANTOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU! 2A ( ), 4A Tikai 12V 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORU...
  • Página 41 izklāstīto darba kārtību. ____________________(BG)____________________ - Noņemiet akumulatora vāciņus (ja tie ir), lai gāze, kas veidojas uzlādēšanas laikā, varētu izkļūt ārā. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ - Pārbaudiet, elektrolīts pārklāj akumulatoru plāksnes; ja tās ir atklātas, pievienojiet destilēto ūdens līdz plāksnes ir iegremdētas uz 5÷10 mm. UZMANĪBU! ESIET ĀRKĀRTĪGI UZMANĪGS ŠĪS OPERĀCIJAS LAIKĀ, JO ELEKTROLĪTS IR ĻOTI KODĪGA SKĀBE.
  • Página 42 акумулатори. СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА - Зареждащи се акумулатори според напрежението - Зарядното устройство трябва да бъде свързано на изхода, с което се разполага: 6V / 3 клетки; 12V / единствено към захранваща система с неутрален 6 клетки; 24V / 12 клетки. заземен проводник. - Този...
  • Página 43: Полезни Съвети

    съответните тапи (ако има такива). 6. ЗАЩИТИ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО В зарядното устройство се включват защити автоматично в случай на: - Претоварване (прекомерно подаване на ток към акумулатора). - Късо съединение (щипките за зареждане, поставени в контакт помежду им). - Обръщане на полярността върху клемите на акумулатора.
  • Página 44 FIG. A T-CHARGE 18 T-CHARGE 20 T-CHARGE 26 FIG. B - 44 -...
  • Página 45 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 46 (DA) GARANTI Producenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Selvom de returnerede maskiner er i garanti, skal de sendes FRANKO FRAGT, mens de tilbageleveres PR.
  • Página 47 Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake...
  • Página 48: Гаранционна Карта

    (ET) GARANTII Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA.

Este manual también es adecuado para:

Te-807563

Tabla de contenido