Telwin DOCTOR CHARGE 50 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DOCTOR CHARGE 50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70
GB I F
E D RU
GB
INSTRUCTION MANUAL
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
- 1 -
Cod.953980
LCD DISPLAY MODELS
KEYPAD MODELS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin DOCTOR CHARGE 50

  • Página 1 Cod.953980 GB I F INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS E D RU MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ LCD DISPLAY MODELS KEYPAD MODELS - 1 -...
  • Página 2 Fig. A 13 12 Fig. B 3 sec. BOOST START FULL DESULFATION - 2 -...
  • Página 3 INDEX • INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE......pag. 16-33 • GUARANTEE AND CONFORMITY..........pag. 126-128 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! • ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ......pag. 34-51 • GARANZIA E CONFORMITÀ............pag. 126-128 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! •...
  • Página 4 EXPLANATION DANGER, MANDATORY AND LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E PROHIBITION SIGNS. DIVIETO. DANGER OF GENERAL PERICOLO PERICOLO EXPLOSION HAZARD ESPLOSIONE GENERICO DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE Symbol indicating separation of electrical and Simbolo che indica la raccolta separata delle electronic appliances for refuse collection.
  • Página 5 LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y D’INTERDICTION. PROHIBICIÓN. RISQUE DANGER PELIGRO PELIGRO D’EXPLOSION GÉNÉRIQUE EXPLOSIÓN GENÉRICO SUBSTANCES CORROSIVES PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS DANGEREUSES Symbole indiquant la collecte différenciée Símbolo que indica la recogida por separado des appareils électriques et électroniques.
  • Página 6 LEGENDE GEFAHREN-, GEBOTS- ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, VERBOTSZEICHEN. ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. EXPLOSIONSGEFAHR GEFAHR ОПАСНОСТЬ ОБЩАЯ ALLGEMEINER ВЗРЫВА ОПАСНОСТЬ ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und Символ, указывающий на раздельный сбор электрического elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß и электронного оборудования. Пользователь не имеет dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt права выбрасывать данное оборудование в качестве erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen смешанного твердого бытового отхода, а обязан...
  • Página 7 LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ PROIBIDO. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. PERIGO DE PERIGO GERAL ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ EXPLOSÃO ΕΚΡΗΞΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ Símbolo que indica a reunião separada das Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο obrigação não eliminar...
  • Página 8 LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS EN VERBOD. JELZÉSEINEK FELIRATAI. GEVAAR ALGEMEEN ROBBANÁS ÁLTALÁNOS ONTPLOFFING GEVAAR VESZÉLYE VESZÉLY GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling Jelölés, mely az elektromos és elektronikus van elektrische en elektronische toestellen.
  • Página 9 LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. FÖRBUD. PERICOL DE PERICOL FARA FÖR ALLMÄN FARA EXPLOZIE GENERAL EXPLOSION PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE FARA FRÄTANDE ÄMNEN Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor Symbol som indikerar separat sopsortering av electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să elektriska och elektroniska apparater. Användaren nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile får inte sortera denna anordning tillsammans med solide mixte ci să-l predea într-un centru de blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig depozitare a deşeurilor autorizat.
  • Página 10 OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. SPRÆNGFARE ALMEN FARE FARE FOR GENERISK FARE EKSPLOSJON STRÅLNING FARE, ÆTSENDE STOFFER FARE: KORROSIVE SUBSTANSER Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren Symbol som angir separat sortering av elektriske har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat og elektroniske apparater.
  • Página 11 VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. RÄJÄHDYSVAARA YLEINEN VAARA NEBEZPEČÍ VŠEOBECNÉ VÝBUCHU NEBEZPEČÍ SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK Symboli, joka ilmoittaa sähkö- elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Symbol označující separovaný sběr Käyttäjän velvollisuus kääntyä elektrických elektronických zařízení. valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení...
  • Página 12 VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, LEGENDA SIGNALOV NEVARNOST, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. PREDPISANO IN PREPOVEDANO. NEBEZPEČENSTVO VŠEOBECNÉ NEVARNOST SPLOŠNA VÝBUCHU NEBEZPEČENSTVO EKSPLOZIJE NEVARNOST NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z NEVARNOST JEDKE SNOVI KOROZÍVNYCH LÁTOK Symbol označujúci separovaný zber Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih elektrických a elektronických zariadení. in elektronskih aparatov. Uporabnik tega Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie aparata ne sme zavreči kot navaden ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je gospodinjski trden odpadek, ampak se mora...
  • Página 13 HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. OPASNOST OD OPĆA OPASNOST EKSPLOZIJE SPROGIMO PAVOJUS BENDRAS PAVOJUS OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą.
  • Página 14 OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. PLAHVATUSOHT ÜLDINE OHT SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA Sümbol, tähistab elektri- elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo...
  • Página 15 ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА. NAKAZU I ZAKAZU. ОПАСНОСТ ОТ ОБЩИ ОПАСТНОСТИ NIEBEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE ЕКСПЛОЗИЯ WYBUCHU NIEBEZPIECZEŃSTWO ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH Символ, който означава разделно събиране на Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    2. GENERAL INTRODUCTION INDEX 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS 2. GENERAL INTRODUCTION ........16 MODELS: multifunction electronic battery chargers 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS ....... 16 for lead batteries with 6/12/24V (6V/3 cells; 12V/6 2.1.1 CABLE CALIBRATION......18 cells; 24V/12 cells) WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, 2.2 CHARGING PROCESS ........
  • Página 17 ON/OFF PROCEDURE LCD DISPLAY MODEL FUNCTIONS It switches ON automatically when the plug is - PULSE TRONIC CHARGING/MAINTENANCE connected to the mains power socket, it will display a series of information on the software version in use and the set length of the cables. It switches OFF when the plug is removed from the mains socket AUTOMATIC and the battery charger cables are disconnected.
  • Página 18: Cable Calibration

    - continue to hold the VOLT button (fig. A.21) until SELECTION BUTTONS the digits “3 m” or “6 m” or “10 m” flash on the display; - select the required value using the FUNCTION button (fig. A.22); 3 sec. - wait 5” for the selection to be confirmed. BOOST START FULL...
  • Página 19: Charging Process

    It consists of 8 PHASES, individually optimised for SELECTION/CONFIRMATION OF  each battery type: CABLES’ LENGTH DISPLAY CONFIRMATION AFTER 5’’ 1. CHECK. Checks the battery condition and BEEEP integrity, and checks the correspondence of the battery voltage nominal value with the set value. 2.
  • Página 20: Procedure

    2.2.2 PROCEDURE Disconnect the battery charger by removing the power cable from the mains socket. Before charging, make sure the capacity (Ah) of Disconnect the black charge clamps from the the batteries to be charged is not lower than that vehicle or from the negative battery terminal (- indicated on the plate (C min).
  • Página 21: Setting Battery Voltage

    8. “SILENT NIGHT” function. by the flashing (fig. A.5) symbol. 9. EQUALIZATION mode. 3.3 PULSE-TRONIC CHARGE 10. DESULFATION mode. 11. Choice of the battery production technology: 3.3.1 CHARGE FUNCTION MODES WET: lead-acid batteries with liquid electrolyte; GEL: lead-acid batteries, sealed, with solid There are various Pulse Tronic charge procedures electrolyte;...
  • Página 22: Storing Operation Settings

    c) CUSTOMISED PULSE-TRONIC END OF CHARGE - EXAMPLE It is possible to select: - the battery construction technology (fig. A.11) choosing between: “WET, GEL, AGM, PbCa” - the charge current (fig.A.6) choosing between: “AUTO” - automatic setting according to battery conditions;...
  • Página 23: Battery And Alternator Test

    3.4 BATTERY AND ALTERNATOR TEST ALTERNATOR TEST SELECTION The measurements can be performed with the battery connected to the vehicle, after connecting the clamps. Select the measurement to be DISPLAY performed using the “FUNCTION” button (fig. A.22). On completing the test(s) disconnect the power cable from the mains socket and disconnect the clamps from the battery terminals.
  • Página 24: Battery Maintenance

    this function (fig. A.19); for 3 seconds, and (fig. A.2) (fig. A.4) “LOK on” and “LOK off” will appear respectively on the display. - connect the battery terminal clamps, the message “Go” appears on the display (fig. A.2); KEYBOARD LOCK - press the “VOLT”...
  • Página 25: Equalization

    this function (fig. A.10); VOLTAGE ADJUSTMENT - EXAMPLE - press the “VOLT” button (fig. A.21) to select the battery voltage (fig. A.1); - connect the clamps to the battery terminals; - the process starts automatically, with a variable duration depending on the battery response, displayed in graph format.
  • Página 26: Diagnostic

    BUTTON LOCK. It is possible to lock and unlock the 5V to guarantee the correct functioning of the setting by simultaneously pressing and holding the process. “VOLT” (fig. A.21) and “MODE” (fig. A.23) buttons for 3 seconds, and (fig. A.2) (fig. A.4) “LOK on” and “LOK off”...
  • Página 27: Supply

    - if necessary or requested by the vehicle Customising VOLTAGE and CURRENT manufacturer specifications, customise VOLTAGE voltage and/or current values as indicated below; - press and hold simultaneously the “VOLT” (fig. - use the “VOLT” button to select the battery voltage; A.21) and “FUNCTION”...
  • Página 28: Start - Starter Aid (If Foreseen)

    CHANGE BATTERY Procedure FUNCTION EXIT SUPPLIED VEHICLE   3.8 ALARMS The alarms are displayed by a graph symbol (fig. A BATTERY BATTERY .3) when there is a pole inversion, short circuit, low REMOVAL CHANGE or faulty battery. The alarms will appear on the display (fig. A.2) and - Press the “FUNCTION”...
  • Página 29 WRONG VOLTAGE SELECTION 2 4 V SHORT CIRCUIT - 29 -...
  • Página 30: Key Pad Models (Multifunction Battery Charger)

    4. KEY PAD MODELS (MULTIFUNCTION 4.2 SETTING BATTERY VOLTAGE BATTERY CHARGER) Use the button (fig. B.1), to set the rated voltage for the battery to be charged. VOLTAGE SELECTION DISPLAY Info Alarm They come equipped with a highly user-friendly LED indicator key pad. After connecting the clamps to the battery terminals: They feature a wide variety of functions: - if the value detected is higher than the set value,...
  • Página 31: Desulfation

    DISPLAY ADVANCED FUNCTION SELECTION ADVANCED FUNCTIONS 3" BEEEP WAIT FOR 3” TO GET CONFIRMATION BEEEP DISPLAY ATTENTION! Pay particular attention to the nominal voltage of the battery which must correspond to the voltage selected using the button (fig. B.1) and indicated on the LEDs (fig. B.2). WAIT FOR 3” TO GET CONFIRMATION 4.4.1 Procedure - Press and hold the button (fig. B.1) for 3 seconds to access the advanced program mode.
  • Página 32: Start - Starter Aid (If Foreseen)

    EXIT ADVANCED FUNCTIONS EXIT ADVANCED FUNCTIONS 3" BEEEP 4.6 ALARMS The alarms are displayed by a graph symbol (fig. B 4.5 START - STARTER AID (if foreseen) .3) when there is a: START mode (fig. B.5) is available for 12V batteries - polarity inversion;...
  • Página 33: Installation

    7. USEFUL ADVICE WRONG VOLTAGE SELECTION - Clean the positive and negative terminals from possible oxide deposits to guarantee good clamp contact. - If the battery to be recharged using this apparatus is permanently in a vehicle, consult the “ELECTRIC SYSTEM” or “MAINTENANCE” sections of the 2 4 V vehicle instruction and/or maintenance manual.
  • Página 34: Introduzione Generale

    2. INTRODUZIONE GENERALE INDICE 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI 2. INTRODUZIONE GENERALE ......... 34 MODELLI: caricabatterie elettronico multifunzione 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI ....... 34 per batterie al piombo a 6/12/24V (6V/3 celle; 12V/6 2.1.1 CALIBRAZIONE CAVI....... 36 celle; 24V/12 celle) WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, 2.2 PROCESSO DI CARICA ........
  • Página 35 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO FUNZIONI MODELLI LCD DISPLAY L’accensione avviene in modo automatico dopo - CARICA/MANTENIMENTO PULSE TRONIC avere collegato la spina di alimentazione alla presa di rete, visualizzando inizialmente a display una serie di informazioni sulla versione software e sulla lunghezza dei cavi impostata. Lo spegnimento AUTOMATIC avviene staccando la spina di alimentazione dalla CHARGE...
  • Página 36: Calibrazione Cavi

    ed è supportata da un segnale sonoro (il segnale PROCEDURA DI CALIBRAZIONE sonoro è prolungato per l’accesso al menù o alle - mantenere premuto il pulsante VOLT (fig. A.21) ed funzioni avanzate). inserire la spina nella presa di rete; - continuare a mantenere premuto il pulsante VOLT TASTI DI SELEZIONE (fig.
  • Página 37: Processo Di Carica

    Si caratterizza di 8 FASI, ottimizzate singolarmente SELEZIONE/CONFERMA  per ogni tipologia di batteria: LUNGHEZZA CAVI DISPLAY CONFERMA DOPO 5’’ 1. CHECK. Controllo delle condizioni e della integrità della batteria e verifica della corrispondenza del BEEEP valore nominale della tensione della batteria con quella impostata.
  • Página 38: Procedimento

    2.2.2 PROCEDIMENTO Togliere quindi l’alimentazione al caricabatterie disinserendo il cavo di alimentazione dalla presa di Prima di procedere alla carica, verificare che rete. la capacità delle batterie (Ah) che si intendono Scollegare la pinza di carica di colore nero dal sottoporre a carica non sia inferiore a quella telaio della macchina o dal morsetto negativo della indicata in targa (C min).
  • Página 39: Impostazione Tensione Di Batteria

    3.2 IMPOSTAZIONE TENSIONE DI BATTERIA Codici di allarme “AL1 - AL9” 5. Livello di carica della batteria. Tramite il pulsante “VOLT” (fig.A.21), è possibile 6. Scelta della corrente di carica Pulse Tronic: impostare la tensione nominale della batteria AUTO, BOOST, Personalizzata (impostazione (fig.A.1) che si intende caricare.
  • Página 40: Memorizzazione Impostazioni Di Utilizzo

    a) PULSE-TRONIC AUTOMATICO Tensione fine carica Tecnologia (T) AUTO (C) AUTO costruttiva Risulta automatica sia la identificazione della 7.7V 15.4V 30.8V tecnologia di costruzione della batteria (fig.A.16) 7.2V 14.4V 28.8V sia la corrente necessaria alla carica (fig.A.6). Tale 7.35V 14.7V 29.4V modalità...
  • Página 41: Memorizzazione Modalita' Supply/Diagnostic

    modalità di carica. FINE TEST - ESEMPIO Procedimento: - Verificare che le pinze di carica non siano collegate ad una batteria; - Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete; - Impostare le modalità di carica desiderate; - Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
  • Página 42: Test Capacita' Avviamento Della Batteria (Cca)

    FINE TEST - ESEMPIO FINE TEST - ESEMPIO LEGENDA DISPLAY LEGENDA DISPLAY funzionante sufficiente insufficiente funzionante sufficiente insufficiente 3.4.3 TEST CAPACITA’ AVVIAMENTO DELLA BATTERIA (CCA) 3.5 MANUTENZIONE BATTERIE Il dispositivo prevede 2 modalità di funzionamento CAPACITÀ AVVIAMENTO BATTERIA avanzato per la manutenzione delle batterie a 6/12/24V (ADVANCED PROGRAMS), selezionate tramite la pressione prolungata per 3 secondi del DISPLAY...
  • Página 43: Blocco Tastiera

    - selezionare con il pulsante “VOLT” (fig.A.21) la BLOCCO TASTIERA tensione di batteria (fig. A.1); - collegare le pinze ai morsetti della batteria; - il processo si avvierà in automatico, con durata variabile dipendente dalla risposta della batteria, DISPLAY con una visualizzazione grafica a display. Se il processo di desolfatazione andrà...
  • Página 44: Power Supply

    avviene automaticamente dopo 3 secondi dall’ultima Al termine del processo selezionato, disinserire selezione effettuata. il cavo di alimentazione dalla presa di rete e scollegare le pinze dai morsetti della batteria. PERSONALIZZAZIONE TENSIONE - BLOCCO PULSANTI. È possibile attivare il blocco e lo sblocco delle impostazioni premendo ESEMPIO contemporaneamente i tasti “VOLT”...
  • Página 45: Supply

    NOTA. La batteria non deve essere scollegata Procedimento dal veicolo (per non perdere i setup) e deve - selezionare con il pulsante “FUNCTION” (fig. avere una tensione minima di 5V per garantire la A.22) la funzione desiderata (fig. A.13 o fig. A.12); corretta funzionalità...
  • Página 46: Start - Aiuto Avviamento (Se Previsto)

    Personalizzazione TENSIONE e CORRENTE Procedimento CAMBIO BATTERIA TENSIONE - premere contemporaneamente i pulsanti “VOLT” VEICOLO ALIMENTATO (fig.A.21) e “FUNCTION” (fig.A.22) per 3 secondi - utilizzando gli stessi pulsanti (decremento tasto   “VOLT” - incremento tasto “FUNCTION), scegliere il valore di tensione desiderato compreso tra 6V÷7.5V, 12V÷15V, 24V÷30V per batterie a 6V,12V,24V;...
  • Página 47: Allarmi

    SELEZIONE TENSIONE ERRATA USCITA DA FUNZIONE 2 4 V 3.8 ALLARMI Gli allarmi sono visualizzati attraverso un simbolo grafico (fig. A.3) in presenza di inversione di polarità, corto circuito, batteria usurata o guasta. Gli allarmi sono visualizzati anche su display (fig. A.2) con i seguenti significati: AL1: Inversione polarità...
  • Página 48: Modelli Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELLI KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 IMPOSTAZIONE TENSIONE DI BATTERIA BATTERY CHARGER) Tramite il pulsante (fig. B.1), è possibile impostare la tensione nominale della batteria che si intende caricare. SELEZIONE TENSIONE DISPLAY Sono equipaggiati con tastiera e led di segnalazione Info Alarm di immediata comprensione ed utilizzo.
  • Página 49: Desulfation

    DISPLAY SELEZIONE FUNZIONI AVANZATE FUNZIONI AVANZATE 3" BEEEP ATTENDERE 3’’ PER CONFERMA BEEEP DISPLAY ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione alla tensione nominale di batteria che deve corrispondere alla tensione della batteria selezionata con il pulsante (fig. B.1) e visualizzata sui led (fig. B.2). ATTENDERE 3’’ PER CONFERMA 4.4.1 Procedimento - accedere alle modalità...
  • Página 50: Start - Aiuto Avviamento (Se Previsto)

    USCITA FUNZIONI AVANZATE USCITA FUNZIONI AVANZATE 3" BEEEP 4.6 ALLARMI Gli allarmi sono visualizzati attraverso un simbolo 4.5 START - AIUTO AVVIAMENTO (se previsto) grafico (fig.B.3) in presenza di: La modalità START (fig. B.5) è disponibile per - Inversione polarità; batterie a 12V e fornisce una corrente di 70A come - Corto circuito;...
  • Página 51: Installazione

    7. CONSIGLI UTILI SELEZIONE TENSIONE ERRATA - Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze. - Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il manuale istruzioni 2 4 V e/o di manutenzione del veicolo alla voce...
  • Página 52: Introduction Générale

    2. INTRODUCTION GÉNÉRALE SOMMAIRE 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 2. INTRODUCTION GÉNÉRALE ......... 52 MODÈLES : chargeur de batteries électronique 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ....52 multifonction pour batteries au plomb à 6/12/24V 2.1.1 CALIBRAGE DES CÂBLES ...... 54 (6V/3 cellules ; 12V/6 cellules ; 24V/12 cellules) 2.2 PROCESSUS DE CHARGEMENT ....
  • Página 53 ALLUMAGE / EXTINCTION FONCTIONS MODÈLES LCD DISPLAY L’allumage s’effectue de façon automatique après - CHARGE / MAINTIEN PULSE TRONIC avoir branché la fiche d’alimentation à la prise de réseau, ce qui fait apparaître initialement sur l’afficheur une série d’informations sur la version logicielle et sur la longueur des câbles programmée.
  • Página 54: Calibrage Des Câbles

    à l’aide des boutons (fig. A.21, 22, 23) pour les initialement le calibrage afin de compenser les modèles LCD DISPLAY, ou à l’aide du bouton (fig. chutes de tension le long des câbles. B.1) pour les modèles KEY PAD, et est supporté par PROCÉDURE DE CALIBRAGE un signal sonore (le signal sonore est prolongé...
  • Página 55: Processus De Chargement

    Elle est caractérisée par 8 PHASES, optimisées SÉLECTION / CONFIRMATION  individuellement pour chaque typologie de batterie : LONGUEUR CÂBLES AFFICHEUR CONFIRMATION APRÈS 5’’ 1. CHECK. Contrôle des conditions et de l’intégrité de la batterie, et vérification de la correspondance de BEEEP la valeur nominale de la tension de la batterie avec la valeur programmée.
  • Página 56: Procédé

    2.2.2 PROCÉDÉ Enlever ensuite l’alimentation au chargeur de batteries en débranchant le câble d’alimentation de Avant de procéder à la charge, vérifier que la la prise de réseau. capacité des batteries (Ah) que l’on entend Débrancher la pince de chargement de couleur soumettre à...
  • Página 57: Programmation De La Tension De Batterie

    3.2 PROGRAMMATION DE LA TENSION DE circuit, batterie usée ou en avarie. BATTERIE 4. Courant et tension programmée. Codes d’alarme « AL1 - AL9 » À l’aide du bouton « VOLT » (fig. A.21), il est 5. Niveau de charge de la batterie. possible de programmer la tension nominale de la 6.
  • Página 58: Fin De Charge - Exemple

    a) PULSE-TRONIC AUTOMATIQUE Tension final de charge Technologie de (T) AUTO (C) AUTO construction On a automatiquement aussi bien l’identification de 7.7V 15.4V 30.8V la technologie de construction de la batterie (fig. 7.2V 14.4V 28.8V A.16) que le courant nécessaire à la charge (fig. 7.35V 14.7V 29.4V...
  • Página 59: Mémorisation Modalité Supply/Diagnostic

    mode de charger FIN TEST - EXEMPLE Procédé: - Vérifier que les pinces de chargement ne sont pas branchées à une batterie ; - Brancher le câble d’alimentation à la prise de réseau ; - Programmer les modalités de charge désirées ; - Débrancher le câble d’alimentation de la prise de réseau.
  • Página 60: Test De Capacité De Démarrage De La Batterie (Cca)

    FIN TEST - EXEMPLE FIN TEST - EXEMPLE LÉGENDE AFFICHEUR LÉGENDE AFFICHEUR fonctionnant suffisant insuffisant fonctionnant suffisant insuffisant 3.4.3 TEST DE CAPACITÉ DE DÉMARRAGE DE LA BATTERIE (CCA) 3.5 ENTRETIEN DES BATTERIES Le dispositif prévoit 2 modalités de fonctionnement CAPACITÉ DE DÉMARRAGE DE LA BATTERIE avancé...
  • Página 61: Blocage Clavier

    A.22) cette fonction (fig. A.10) ; BLOCAGE CLAVIER - sélectionner avec le bouton « VOLT » (fig. A.21) la tension de batterie (fig. A.1) ; - brancher les pinces aux bornes de la batterie ; - le processus démarre en automatique, avec une AFFICHEUR durée variable qui dépend de la réponse de la batterie, avec une visualisation graphique sur...
  • Página 62: Power Supply

    La sortie de la modalité de programmation de la Au terme du test sélectionné, débrancher le câble tension advient automatiquement 3 secondes après d’alimentation de la prise de réseau et débrancher la dernière sélection effectuée. les pinces des bornes de la batterie. BLOCAGE DES BOUTONS.
  • Página 63: Supply

    NOTE. La batterie ne doit pas être débranchée du Procédé véhicule (pour ne pas perdre les configurations) - sélectionner avec le bouton « FUNCTION » (fig. et doit avoir une tension minimale de 5V pour A.22) la fonction désirée (fig. A.13 ou fig. A.12) ; garantir une fonctionnalité...
  • Página 64: Start - Aide Au Démarrage (Si Prévue)

    Personnalisation TENSION et COURANT Procédé CHANGEMENT DE BATTERIE TENSION - appuyer en même temps sur les boutons « VOLT » VÉHICULE ALIMENTÉ (fig. A.21) et « FUNCTION » (fig. A.22) pendant 3 secondes   - en utilisant les mêmes boutons (décrément touche «...
  • Página 65: Sortie De La Fonction

    SORTIE DE LA FONCTION SÉLECTION TENSION INCORRECTE 2 4 V 3.8 ALARMES Les alarmes sont affichées à travers un symbole graphique (fig. A.3) en présence d’inversion de polarités, court-circuit, batterie usée ou en avarie. Les alarmes sont aussi visualisées sur afficheur (fig.
  • Página 66: Modèles Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODÈLES KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 PROGRAMMATION DE LA TENSION DE BATTERY CHARGER) BATTERIE À l’aide du bouton (fig. B.1), il est possible de programmer la tension nominale de la batterie que l’on entend charger. SÉLECTION TENSION AFFICHEUR Ils sont équipés d’un clavier et de led de signalisation de compréhension et d’utilisation immédiates.
  • Página 67: Desulfation

    SÉLECTION PROGRAMMES AVANCÉS AFFICHEUR PROGRAMMES AVANCÉS 3" BEEEP ATTENDRE 3” POUR LA CONFIRMATION AFFICHEUR BEEEP ATTENTION ! Faire particulièrement attention à la tension nominale de batterie qui doit correspondre à la tension de la batterie sélectionnée avec le bouton (fig. B.1) et ATTENDRE 3”...
  • Página 68: Start - Aide Au Démarrage (Si Prévue)

    SORTIE PROGRAMMES AVANCÉS SORTIE PROGRAMMES AVANCÉS 3" BEEEP 4.6 ALARMES Les alarmes sont visualisées à l’aide d’un symbole 4.5 START - AIDE AU DÉMARRAGE (si graphique (fig. B.3) en présence de : prévue) - Inversion de polarités ; La modalité START (fig. B.5) est disponible pour des - Court-circuit ;...
  • Página 69: Installation

    des protections électroniques internes. SÉLECTION TENSION INCORRECTE - L’appareil, avec des pinces libres, n’a jamais de sortie sous tension sauf en modalité SUPPLY. 7. CONSEILS UTILES - Nettoyer les bornes positive et négative contre de possibles incrustations d’oxyde de façon à 2 4 V assurer un bon contact des pinces.
  • Página 70: Introducción General

    2. INTRODUCCIÓN GENERAL ÍNDICE 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES 2. INTRODUCCIÓN GENERAL ........70 MODELOS: cargador batería electrónico 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES ....70 multifunción para baterías de plomo de 6/12/24V (6V/3 2.1.1 CALIBRACIÓN CABLES ......72 celdas; 12V/6 celdas; 24V/12 celdas) WET, GEL, AGM, 2.2 PROCESO DE CARGA ........
  • Página 71 ENCENDIDO/APAGADO FUNCIONES MODELOS LCD DISPLAY El encendido se realiza de forma automática después - CARGA/MANTENIMIENTO PULSE TRONIC de haber conectado el enchufe de alimentación a la toma de corriente de red, visualizando inicialmente en el display una serie de informaciones sobre la versión software y sobre la longitud de los cables AUTOMATIC que se ha configurado.
  • Página 72: Calibración Cables

    2.1.1 CALIBRACIÓN CABLES través de los pulsadores (figura A.21, 22, 23) para los modelos LCD DISPLAY o a través del (a petición de los interesados sólo para los modelos pulsador (figura B.1) para los modelos KEY PAD, LCD DISPLAY): la posibilidad de utilizar cables de y es soportada por una señal acústica (la señal carga de distintas longitudes pide la realización acústica es prolongada para el acceso al menú...
  • Página 73: Selección/Confirmación Longitud Cables

    Se caracteriza por 8 FASES, que se han optimizado SELECCIÓN/CONFIRMACIÓN  individualmente para cada tipo de batería: LONGITUD CABLES DISPLAY CONFIRMACIÓN 1. CHECK. Control de las condiciones y de la integridad DESPUÉS DE 5” de la batería y control de la correspondencia del BEEEP valor nominal de la tensión eléctrica de la batería con la tensión que se ha configurado.
  • Página 74: Procedimiento

    2.2.2 PROCEDIMIENTO Luego quitar la alimentación del cargador de baterías desconectando el cable de alimentación Antes de proceder a la carga, comprobar que la desde la toma eléctrica de red. capacidad de las baterías (Ah) que se desean Desconectar la pinza de carga de color negro someter a carga no sea inferior con respecto a desde el bastidor de la máquina o desde el borne la que se indica en la placa (C mín).
  • Página 75: Configuración De La Tensión De La Batería

    3. Alarmas por inversión de polaridad, cortocircuito, SELECCIÓN TENSIÓN batería desgastada o averiada. 4. Corriente y tensión que se han configurado. Códigos de alarma “AL1 - AL9”. DISPLAY 5. Nivel de carga de la batería. 6. Elección de una corriente de carga Pulse Tronic: AUTO, BOOST, Personalizada (configuración Ah).
  • Página 76: Pulse-Tronic Personalizado

    A.16) como la corriente necesaria para la carga Tensión final de carga Tecnología de (figura A.6). Esta modalidad se aconseja cuando no construcción se conoce la tipología de la batería. 7.7V 15.4V 30.8V 7.2V 14.4V 28.8V b) PULSE-TRONIC AUTOMÁTICO 7.35V 14.7V 29.4V TEMPERATURAS BAJAS ( fig. A.7)
  • Página 77: Memorización Modalidad De Carga Pulse-Tronic

    3.3.2.1 MEMORIZACIÓN MODALIDAD DE - conectar las pinzas a los bornes de la batería; CARGA PULSE-TRONIC - seleccionar con el pulsador “VOLT” (figura A.21) la tensión de la batería (figura A.1); Memorización tensión y tipo de batería, modalidad La tensión medida se indica en el display (figura de carga.
  • Página 78: Prueba De La Capacidad De Arranque De La Batería (Cca)

    FIN DE PRUEBA - EJEMPLO FIN DE PRUEBA - EJEMPLO LEYENDA DISPLAY LEYENDA DISPLAY en función suficiente insuficiente en función suficiente insuficiente 3.4.3 PRUEBA DE LA CAPACIDAD DE 3.5 MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS ARRANQUE DE LA BATERÍA (CCA) dispositivo prevé modalidades funcionamiento avanzado para el mantenimiento SELECCIÓN PRUEBA CCA baterías 6/12/24V (ADVANCED...
  • Página 79: Desbloqueo Del Teclado

    A.22) esta función (figura A.10); BLOQUEO DEL TECLADO - seleccionar con el pulsador “VOLT” (figura A.21) la tensión de la batería (figura A.1); - conectar las pinzas a los bornes de la batería; - el proceso se arranca en automático, con una DISPLAY duración variable que depende de la respuesta de la batería, con una visualización gráfica en...
  • Página 80: Personalización Tensión - Ejemplo

    Los valores que se configuran en la fábrica son, SELECCIÓN MENÚ AVANZADO respectivamente 6.8V, 13.6V, 27.2V. La salida desde la modalidad de configuración de la tensión ocurre automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha MENÚ realizado.
  • Página 81: Personalización Corriente - Ejemplo

    se visualice en el display (figura A.4) y en el SELECCIÓN FUNCIÓN icono (figura A.6) el valor deseado, que puede configurarse en 6 pasos. La salida desde la modalidad de configuración de la tensión ocurre DISPLAY automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha realizado.
  • Página 82: Vehículo Alimentado

    La salida desde la modalidad de configuración de SELECCIÓN FUNCIÓN la corriente ocurre automáticamente después de 3 segundos desde la última selección que se ha realizado. DISPLAY PERSONALIZACIÓN CORRIENTE - EJEMPLO ► ¡ATENCIÓN! La tensión que se configura siempre está presente en las pinzas de carga, incluso con la batería desconectada.
  • Página 83: Procedimiento

    INFO ALARMAS SELECCIÓN FUNCIÓN CORTOCIRCUITO DISPLAY 3" 3.7.1 Procedimiento - Seleccionar a través del pulsador “MODE” (figura A.23) apretado durante 3 segundos la función “START”; INVERSIÓN POLARIDAD - conectar las pinzas a los bornes de la batería del vehículo; (en el display (figura A.1) se visualiza la inscripción destellante “Go”);...
  • Página 84: Modelos Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELOS KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 CONFIGURACIÓN DE LA TENSIÓN DE BATTERY CHARGER) LA BATERÍA A través del pulsador (fig. B.1), es posible configurar la tensión nominal de la batería que se desea cargar. SELECCIÓN TENSIÓN DISPLAY Se equipan con teclado y led de señalización de comprensión y uso inmediatos.
  • Página 85: Desulfation

    durante 3 segundos, y seleccionando esta utility SELECCIÓN MENÚ AVANZADO (figura B.7). SELECCIÓN MENÚ AVANZADO PROGRAMAS AVANZADOS PROGRAMAS 3" BEEEP AVANZADOS 3" BEEEP DISPLAY DISPLAY ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN BEEEP ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN ¡ATENCIÓN! Prestar una atención especial a la tensión nominal de la batería, que BEEEP tiene que corresponder a la tensión de la batería...
  • Página 86: Start - Ayuda Para El Arranque (Si Se Ha Previsto)

    - seleccionar la función START (figura B.5) y FIN DE PROCESO - EJEMPLO esperar la señal acústica de confirmación; - seleccionar la tensión eléctrica de batería a través DISPLAY del pulsador (figura B.1); - conectar las pinzas a los bornes de la batería del vehículo;...
  • Página 87: Instalación

    6. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS INVERSIÓN POLARIDAD El cargador de baterías se autoprotege en caso de: - Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas). - Inversión de polaridad en los bornes de la batería. - El aparato se protege contra sobrecargas, cortocircuitos e inversión de polaridad mediante protecciones electrónicas internas.
  • Página 88: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE 2.1 ALLGEMEIN BESCHREIBUNG ............ 88 MODELLE: Elektronisches Multifunktionsladegerät 2.1 ALLGEMEIN 88 für Bleibatterien 6/12/24V (6V/3 Zellen; 12V/6 2.1.1 KABELKALIBRIERUNG ......90 Zellen; 24V/12 Zellen) der Typen WET, GEL, AGM, 2.2 LADEVORGANG ..........91 SPIRAL, MF, PbCa von Motorfahrzeugen (Benzin 2.2.1 LADEN PULSE-TRONIC ......
  • Página 89 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN FUNKTIONEN MODELLE LCD DISPLAY Die Einschaltung erfolgt automatisch nach dem - LADEN / ERHALTUNGSLADEN PULSE TRONIC Anschluss Versorgungssteckers Netzdose. Anfänglich erscheint auf dem Display eine Reihe von Informationen zur Softwareversion und zur eingestellten Kabellänge. Ausgeschaltet AUTOMATIC wird durch Abziehen des Versorgungssteckers aus CHARGE der Netzdose und das Abtrennen der Ladekabel - TEST...
  • Página 90: Kabelkalibrierung

    A.21, 22, 23), bei den Modellen KEY PAD mit dem verwenden, erfordert die anfängliche Kalibrierung, Knopf (Abb. B.1) vorgenommen. Begleitet wird die Spannungsabfälle entlang Kabel Auswahl von einem Tonsignal (das beim Zugriff auf auszugleichen. das Menü oder die erweiterten Funktionen länger KALIBRIERUNGSVERFAHREN andauert).
  • Página 91: Ladevorgang

    AUSWAHL / BESTÄTIGUNG  KABELLÄNGE DISPLAY BESTÄTIGUNG NACH 5 1. CHECK. Kontrolle einwandfreien SEKUNDEN Batteriezustandes und Prüfung, ob der Nennwert BEEEP der Batteriespannung mit dem Einstellwert übereinstimmt. 2. DESULFATION. Erkennung und Instandsetzung GERÄUSCHARMER BETRIEB sulfatierter und stark entladener Batterien. In diesem Modus ist das Belüftungsgeräusch Durch die Impulse wird die Sulfatierung bei nicht ausgeschaltet, weil das Batterieladegerät mit gänzlich sulfatierten Batterien entfernt.
  • Página 92: Vorgehensweise

    2.2.2 VORGEHENSWEISE MODELLE KEY PAD Laden prüfen, Batteriekapazität (Ah), auf die geladen werden soll, nicht unter dem Wert auf dem Typenschild liegt (C min). Die Anleitung ist in der nachstehenden Reihenfolge zu befolgen. Die Abdeckungen der Batterie entfernen (falls vorhanden), damit die beim Laden entstehenden Gase entweichen können. Prüfen Sie, ob das Elektrolyt so hoch steht, dass Nun die Stromversorgung des Batterieladegerätes die Batterieplatten bedeckt sind.
  • Página 93: Einstellung Batteriespannung

    (Abb. A). A.1) eingestellt werden. 1. Anzeige Wertes eingestellten EINSTELLUNG SPANNUNG Batteriespannung. 2. Hauptdisplay. Anzeige: Gemessene Spannung - Strom der Batterie, Einstellwert Ah, eingestellter DISPLAY Spannungswert für die Programme Supply / Diagnostic / Equalization, Meldungen auf der Bedieneroberfläche, Alarmcodes. 3. Alarm wegen vertauschter Polung, Kurzschluss, verbrauchter oder schadhafter Batterie.
  • Página 94: Speicherung Der Betriebseinstellungen

    (Abb. A.16), als auch der zum Laden erforderliche Ladeschlussspannung Bauarte Strom ermittelt (Abb. A.6). Dieser Modus wird empfohlen, wenn der Batterietyp nicht bekannt ist. 7.7V 15.4V 30.8V 7.2V 14.4V 28.8V b) PULSE-TRONIC AUTOMATISCH BEI 7.35V 14.7V 29.4V NIEDRIGEN TEMPERATUREN ( fig. A.7) PbCa (T) AUTO (C) AUTO...
  • Página 95: Speicherung Der Supply/Diagnostic Funktion

    Vorgehensweise: ENDE TEST - BEISPIEL - Prüfen, ob die Ladezangen an keine Batterie angeschlossen sind; - Das Versorgungskabel Netzdose anschließen; - Die gewünschten Lademodalitäten einstellen; - Das Versorgungskabel Netzdose abziehen. 3.3.2.2 SPEICHERUNG SUPPLY/ DIAGNOSTIC FUNKTION Speicherung der gelieferte Spannung und Strom. ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY Vorgehensweise: - Die gewünschte Modalität einstellen und die...
  • Página 96: Test Startleistung Der Batterie (Cca)

    ENDE TEST - BEISPIEL ENDE TEST - BEISPIEL ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY ZEICHENERKLÄRUNG DISPLAY funktionstüchtig ausreichend nicht ausreichend funktionstüchtig ausreichend nicht ausreichend 3.4.3 TEST STARTLEISTUNG DER BATTERIE (CCA) 3.5 BATTERIEWARTUNG Das Gerät besitzt 2 erweiterte Betriebsarten zur STARTLEISTUNG BATTERIE Wartung von Batterien mit 6/12/24V (ADVANCED PROGRAMS).
  • Página 97: Desulfation

    - mit Knopf „VOLT“ (Abb. A.21) SPERREN TASTATUR Batteriespannung (Abb. A.1) auswählen; - die Zangen an die Batterieklemmen anschließen; - der Vorgang startet automatisch. Seine Dauer hängt vom Ansprechen der Batterie ab und DISPLAY wird auf dem Display grafisch dargestellt. Wenn Desulfatierungsprozess erfolgreich war,...
  • Página 98: Leistungsversorgung

    Sekunden nach der zuletzt vorgenommenen Ende gewählten Vorgangs Einstellung beendet. Versorgungskabel von der Netzdose trennen und die Zangen von den Batterieklemmen nehmen. EINSTELLUNG DER SPANNUNG - SPERREN DER KNÖPFE. Eine Vornahme der BEISPIEL Einstellung kann gesperrt oder entsperrt werden, indem man die Tasten „VOLT“ (Abb. A.21) und „MODE“...
  • Página 99: Supply

    bereitgestellt. EINSTELLUNG DES STROMS - BEISPIEL ANMERKUNG: Die Batterie darf nicht vom Fahrzeug getrennt werden (damit die Einstellungen nicht verloren gehen). Sie muss eine Mindestspannung von 5V aufweisen, damit ► der Vorgang einwandfrei funktioniert. 3A 7A 10A 20A 30A 40A 3A 7A 10A 20A 30A 40A ACHTUNG! Prüfen Sie anhand der technischen...
  • Página 100: Start - Starthilfe (Falls Vorgesehen)

    stets an den Ladezangen an. Vorgehensweise BATTERIEWECHSEL GESPEISTES FAHRZEUG ACHTUNG! Besonders zu achten ist auf die Nennspannung der Batterie, die der mit   dem Knopf „VOLT“ gewählten und auf dem Display angezeigten (Abb. A.1) Batteriespannung entsprechen muss. Bei dieser Funktion besteht an den Ausgangszangen KEIN SCHUTZ gegen Funken und Verpolung.
  • Página 101: Alarme

    - am Ende des Vorgangs das Versorgungskabel ALARMINFORMATIONEN von der Netzdose trennen und die Zangen von den Batterieklemmen nehmen. KURZSCHLUSS VERLASSEN DER FUNKTION 3.8 ALARME Bei Verpolung, Kurzschluss, verbrauchter oder UMPOLUNG schadhafter Batterie werden die Alarme in Form eines grafischen Symbols angezeigt (Abb. A.3). Die Alarme werden auch auf dem Display angezeigt (Abb.
  • Página 102: Modelle Key Pad (Multifunction Battery Charger)

    4. MODELLE KEY PAD (MULTIFUNCTION 4.2 EINSTELLUNG BATTERIESPANNUNG BATTERY CHARGER) Mit dem Knopf (Abb. B.1) kann die Nennspannung der aufzuladenden Batterie eingestellt werden. EINSTELLUNG SPANNUNG DISPLAY Info Alarm Diese Modelle sind mit Tastenfeld und Anzeige-LED ausgestattet, beides problemlos verständlich und Nach dem Anschließen der Zangen an die zu bedienen.
  • Página 103: Desulfation

    werden, indem man die erweiterte Betriebsart durch AUFRUFEN ERWEITERTES MENÜ 3 Sekunden lange Betätigung des Knopfes (Abb. B.1) aufruft und diese Funktion wählt (Abb. B.7). AUFRUFEN ERWEITERTES MENÜ ERWEITERTE PROGRAMME 3" BEEEP ERWEITERTE DISPLAY PROGRAMME 3" BEEEP DISPLAY 3 SEKUNDEN FÜR DIE BESTÄTIGUNG WARTEN BEEEP 3 SEKUNDEN FÜR DIE BESTÄTIGUNG WARTEN ACHTUNG! Besonders zu achten ist auf die Nennspannung der Batterie, die der mit dem Knopf (Abb.
  • Página 104: Start - Starthilfe (Falls Vorgesehen)

    (Abb. B.1); ENDE VORGANG - BEISPIEL - die Zangen an die Klemmen der Fahrzeugbatterie anschließen; DISPLAY - das Fahrzeug starten. Danach wird, erkennbar an einem aussetzenden Tonsignal, eine Zeit von 30 Sekunden Dauer gestartet, an dessen Ende ein weiterer Startvorgang ausgeführt werden kann; - nun die Zangen von den Batterieklemmen BEEEP nehmen.
  • Página 105: Installation

    6. SCHUTZEINRICHTUNGEN DES LADEGERÄTS UMPOLUNG Das Batterieladegerät schützt sich in den folgenden Fällen selbst: - Überlast (zu starke Stromzufuhr zur Batterie). - Kurzschluss (Ladezangen berühren sich). - Vertauschte Polung an den Batterieklemmen. - Das Gerät ist durch interne elektronische Schutzeinrichtungen gegen Überlast, Kurzschluss und Verpolung geschützt.
  • Página 106: Общее Введение

    2. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ 2.1 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2. ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ..........106 МОДЕЛИ: многофункциональное зарядное 2.1 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ........106 устройство для свинцовых аккумуляторов 6/12/24В 2.1.1 КАЛИБРОВКА КАБЕЛЕЙ ......108 (6В/3 элемента; 12В/6 элементов; 24В/12 элементов) 2.2 ЗАРЯДКА ............109 WET, GEL, AGM, SPIRAL, MF, PbCa, используемых на 2.2.1 ЗАРЯДКА PULSE-TRONIC ......109 транспортных...
  • Página 107: Включение Выключение

    ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ МОДЕЛИ LCD DISPLAY Включение происходит автоматически после - ЗАРЯДКА/ПОДДЕРЖКА PULSE TRONIC подключения вилки кабеля питания к розетке электросети, после чего на дисплее появляется информация о версии программного обеспечения и установленной длине кабелей. Для выключения AUTOMATIC необходимо отсоединить вилку кабеля питания CHARGE от...
  • Página 108: Калибровка Кабелей

    ВЫБОР/НАСТРОЙКИ длины сперва необходимо выполнить калибровку для компенсации падения напряжения в кабелях. для выбора настроек используются кнопки (рис. A.21, 22, 23) в моделях LCD DISPLAY или кнопка ПРОЦЕДУРА КАЛИБРОВКИ (рис. B.1) в моделях KEY PAD, при этом подается - удерживайте кнопку VOLT (рис. A.21) в нажатом звуковой...
  • Página 109: Зарядка Pulse-Tronic

    Этот тип зарядки состоит из ЭТАПОВ, ВЫБОР/ПОДТВЕРЖДЕНИЕ  оптимизированных для каждого типа аккумулятора: ДЛИНЫ КАБЕЛЕЙ ДИСПЛЕЙ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕРЕЗ 1. CHECK. Проверка состояния и целостности 5 СЕКУНД аккумулятора, а также проверка соответствия BEEEP номинального напряжения аккумулятора установленному значению. 2. DESULFATION. Определение и восстановление БЕСШУМНАЯ РАБОТА сульфатированных...
  • Página 110: Процедура

    2.2.2 ПРОЦЕДУРА МОДЕЛИ KEY PAD Перед тем как начать зарядку, убедитесь, что емкость аккумуляторов (А-ч), которые предполагается зарядить, не ниже значения, указанного на табличке технических данных (C min). Следуйте указаниям, строго соблюдая указанный порядок. Снимите крышки аккумулятора (если они имеются), чтобы газы, образующиеся во время После чего отключите...
  • Página 111: Жидкокристаллический Дисплей (Стр. 2)

    3.1 ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ - TEST (состояние аккумулятора, генератор ДИСПЛЕЙ (стр. 2) транспортного средства, пусковая способность аккумулятора). - Расширенные программы (DESULFATION, EQUALIZATION, DIAGNOSTIC, SUPPLY). - регулировка напряжения/А-ч. 23. MODE - Кнопка установки: - выходной ток (AUTO, BOOST, настроенный); Дисплей для отображения информации, - Режим START (если имеется). настройки...
  • Página 112 ВЫБОР ТОКА УСТАНОВКА Ач - ПРИМЕР ДИСПЛЕЙ ► АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЫСТРАЯ ЗАРЯДКА 15Ah 100Ah 300Ah 15Ah 100Ah 300Ah РУЧНОЙ ДИСПЛЕЙ ..80Ah 100Ah 75Ah 95Ah 70Ah 90Ah ..a) АВТОМАТИЧЕСКИЙ PULSE-TRONIC (T) АВТОМАТИЧЕСКИ (C) АВТОМАТИЧЕСКИ Технология конструкции аккумулятора (рис. Примечание. Напряжение завершения зарядки A.16) и...
  • Página 113: Сохранение Используемых Настроек

    ТАБЛИЦА КОМБИНАЦИЙ ПАРАМЕТРОВ ЗАРЯДКИ и отключите зажимы от клемм аккумулятора. Примечание: проверку можно осуществить ТИП АККУМУЛЯТОРА ТОК АККУМУЛЯТОРА без подключения к сети питания только если выбор типа проверки осуществляется после AUTO подключения зажимов к клеммам аккумулятора. AUTO AUTO BOOST 3.4.1 ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРА MANUAL “Ah” Измерение напряжения на клеммах аккумулятора. AUTO AUTO BOOST AUTO...
  • Página 114: Проверка Пусковой Способности Аккумулятора (Cca)

    Порядок действий: - с помощью кнопки “VOLT” (рис. A.21) выберите напряжение аккумулятора (рис. A.1); - с помощью кнопки “FUNCTION” (рис. A.22) выберите соответствующую функцию (рис. - запустите двигатель; A.18); на дисплее появляется сообщение “Bad” - проверьте на дисплее (рис. A.2) пусковой (рис.
  • Página 115: Блокировка Клавиатуры

    БЛОКИРОВКА КНОПОК. Для блокировки и на номинальное напряжение аккумулятора, разблокировки настроек необходимо одновременно которое должно соответствовать напряжению нажать кнопки “VOLT” (рис. A.21) и “MODE” (рис. аккумулятора, выбранному с помощью кнопки “VOLT” и отображаемому на дисплее (рис. A.1). A.23) и удерживать их нажатыми в течение 3 секунд, в результате на дисплее (рис. A.2) (рис. A.4) появится, соответственно, “LOK on”...
  • Página 116: Power Supply

    3.6 POWER SUPPLY Регулировка НАПРЯЖЕНИЯ Для того, чтобы отрегулировать значение В устройстве предусмотрено 2 расширенных напряжения выравнивания одновременно режима работы (ADVANCED PROGRAMS) нажмите кнопки “VOLT” (рис. A.21) и “FUNCTION” в качестве стабилизированного генератора (рис. A.22) и удерживайте их нажатыми в течение 6/12/24В: 3 секунд, после чего выберите, используя - DIAGNOSTIC (рис.
  • Página 117: Diagnostic

    3.6.1 DIAGNOSTIC ДИСПЛЕЙ ..Прецизионный блок питания без помех для 13.3V 13.7V 13.2V 13.6V поддержки аккумулятора во время диагностики 13.1V 13.5V ..электрооборудования транспортного средства (эта функция в основном используется в мастерских). ТОК: ВЫБОР ФУНКЦИИ...
  • Página 118: Start - Помощь При Запуске

    постараться увеличить их напряжение до ТОК: значения, позволяющего выполнить обычный - нажимайте кнопку “MODE”, пока на дисплее цикл зарядки. (рис. A.4) и на иконе (рис. A.6) не появится необходимое значение, установленное на ВЫБОР ФУНКЦИИ 6-м шаге. Выход из режима регулировки тока осуществляется автоматически через секунды...
  • Página 119: Процедура

    максимального времени 8-го этапа PulseTronic - ВЫБОР ФУНКЦИИ аккумулятор нельзя восстановить; AL9: Короткое замыкание при выполнении функций Supply / Diagnostic / Equalization; ДИСПЛЕЙ ИНФОРМАЦИЯ О СИГНАЛАХ ТРЕВОГИ 3" КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ 3.7.1 Процедура - Удерживайте кнопку “MODE” (рис. A.23) нажатой 3 секунды, чтобы выбрать функцию “START”; - подключите...
  • Página 120: Модели Key Pad

    4. МОДЕЛИ KEY PAD 4.2 УСТАНОВКА НАПРЯЖЕНИЯ (МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ АККУМУЛЯТОРА УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ) С помощью кнопки (рис. B.1) можно установить номинальное напряжение аккумулятора, зарядку которого предполагается осуществить. ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Они оснащены кнопочной панелью и Info Alarm светодиодом для оперативной сигнализации и предупреждения. После подключения зажимов к клеммам Они отличаются...
  • Página 121: Desulfation

    ЗАРЯДКА PULSE-TRONIC BOOST ВЫБОР РАСШИРЕННОГО МЕНЮ Можно активизировать быструю зарядку BOOST, включив расширенный рабочий режим, нажав кнопку (рис. B.1) и удерживая ее в течение 3 секунд, после чего выбрав соответствующую утилиту (рис. B.7). РАСШИРЕННЫЕ ПРОГРАММЫ 3" BEEEP ВЫБОР РАСШИРЕННОГО МЕНЮ ДИСПЛЕЙ РАСШИРЕННЫЕ ПРОГРАММЫ 3" BEEEP ДИСПЛЕЙ ПОДОЖДИТЕ 3 СЕКУНДЫ ДЛЯ...
  • Página 122: Start - Помощь При Запуске (Если Предусмотрено)

    дождитесь звукового сигнала подтверждения; КОНЕЦ ПРОЦЕССА - ПРИМЕР - выберите напряжение аккумулятора, используя кнопку (рис. B.1); ДИСПЛЕЙ - подключите зажимы к клеммам аккумулятора транспортного средства; - запустите транспортное средство; после этого включится 30-секундный таймер, на работу которого указывает прерывистый звуковой BEEEP сигнал, после завершения которого можно будет...
  • Página 123: Установка

    6. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПОЛЯРНОСТИ УСТРОЙСТВА Зарядное устройство защищено от: - Перегрузки (подача слишком высокого тока на аккумулятор). - Короткого замыкания (соприкасаются зажимы нагрузки). - Несоблюдения полярности клемм аккумулятора. - Устройство защищено от перегрузок, коротких ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ НЕПРАВИЛЬНО замыканий и несоблюдения полярности посредством...
  • Página 124 - 124 -...
  • Página 125 - 125 -...
  • Página 126 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 127 konsumtionsvaror enligt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel. Problem som beror på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada.
  • Página 128 CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIEBEWIJS ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIBEVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI ZÁRUČNÍ LIST PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br. GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU Дата...

Este manual también es adecuado para:

Pulse 30

Tabla de contenido