Nuova Simonelli Appia Manual Del Usario
Nuova Simonelli Appia Manual Del Usario

Nuova Simonelli Appia Manual Del Usario

Ocultar thumbs Ver también para Appia:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli Appia

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK...
  • Página 2 EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 in combination with EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 EN 50366:2003 + A1:2006...
  • Página 3 Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 2 Gruppi 3 Gruppi 133 lb 163 lb PESO NETTO 60 kg 74 kg PESO LORDO 143 lb 176 lb 65 kg 80 kg 3000 W 5000 W POT. TERMICA 3000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONI 785 mm 1010 mm...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    .....10 IMPIANTO ELETTRICO REGOLAZIONI DEL APPIA ESSE 2/3 GRUPPI ... .46 TECNICO QUALIFICATO .
  • Página 7: Descrizione

    DESCRIZIONE V - Esse Fig. 1 LEGENDA 1 Pulsanti selezione 9 Manometro 2 Pulsanti erogazione 10 Piede regolabile 3 Manopola vapore 11 Lancia Acqua calda 4 Lancia vapore 12 Targhetta dati 5 Portafiltro 13 Interruttore generale 6 Becco 1 caffè 14 Scaldatazze (optional) 7 Becco 2 caffè...
  • Página 8: Lista Accessori

    LISTA ACCESSORI Fig. 2 CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI Tubo carico ³⁄₈ ” Tubo scarico Ø 25 mm - L. 150 cm Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco Molla Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Pressa caffè...
  • Página 9: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Prima di collegare l’apparecchio In particolare dovrà anche accertare Il presente libretto costituisce parte accertarsi che i dati di targa siano che la sezione dei cavi dell’impianto integrante ed essenziale del prodotto rispondenti a quelli della rete di dis- sia idonea alla potenza assorbita dal- e dovrà...
  • Página 10: Pericolo Di Scossa Elettrica

    Questo apparecchio dovrà essere Per le operazioni di pulizia attenersi ATTENZIONE destinato solo all’uso descritto in esclusivamente a quanto previsto nel questo manuale. Il costruttore non seguente libretto. Il cavo di alimentazione deve essere sosti- può essere considerato responsabile tuito da un Tecnico Specializzato con un per eventuali danni causati da usi Ricambio Originale, disponibile presso i impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Página 11: Pericolo Di Ustione

    Il cavo di alimentazione di questo ATTENZIONE ATTENZIONE apparecchio non deve essere sosti- PERICOLO DI INTOSSICAZIONE tuito dall’utente. In caso di danneg- INFORMAZIONE AGLI UTENTI Durante l’uso della lancia del vapore, giamento, spegnere l’apparecchio e Ai sensi dell’ art. 13 del prestare molta attenzione e non met- per la sua sostituzione rivolgersi Decreto Legislativo 25 luglio...
  • Página 12: Trasporto E Movimentazione

    Una volta rimosso l’imballo e aver verificato l’in- Per qualsiasi comunicazione con il costruttore tegrità della macchina e degli accessori, proce- Nuova Simonelli, citare sempre il numero di matricola della macchina. PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO dere come descritto di seguito: •...
  • Página 13 3 mm. pause maggiori di 8 ore bisogna proce- La Nuova Simonelli non risponde di alcun dere ad effettuare il ricambio del 100% danno a cose o persone derivante dalla dell'acqua contenuta nei circuiti utiliz-...
  • Página 14: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    • raggiunto il livello minimo, indicato dal livel- essere eseguite SOLO dal Tecnico lo ottico, chiudere il rubinetto ”A”; Specializzato. La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone, derivanti da una mancata asservanza delle prescrizioni di Fig. 14 sicurezza, descritte in questo manuale.
  • Página 15: Regolazione Economizzatore Acqua Calda (Optional Versione V/Esse)

    • La pressione impostata della pompa viene SOSTITUZIONE DELLE visualizzata nel settore inferiore del mano- PULSANTIERE metro. Per un corretto funzionamento occorre, all’atto della sostituzione, personalizzare ogni scheda pulsantiera, agendo sui selettori posti sulla scheda (lato tasti), così come sotto indicato. Fig.
  • Página 16: Utilizzo

    In caso di manutenzione alla scheda elettro- Impostare la funzione desiderata sui tasti a dis- nica, spegnere la macchina tramite l’inter- posizione posti sopra i portafiltri (Vedi capitolo ruttore generale esterno o scollegare il cavo APPIA V “DESCRIZIONE”). di alimentazione. 6.1.1 ACCENSIONE 6.1.2...
  • Página 17: Preparazione Del Caffe

    pensati a circolazione totale di acqua pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco- PREPARAZIONE DEL calda, per garantire la massima stabili- conica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbia CAFFE’ tà termica durante l’esercizio. raggiunto lo stato di ebollizione, spostare il bec- cuccio del vapore in superficie facendo sfiorare Sganciare il portafiltro e riempire di una o due UTILIZZO DEL VAPORE...
  • Página 18: Programmazione Appia V

    PROGRAMMAZIONE Appia V • L'erogazione si arresta e il tasto dose scelto • I pulsanti erogazione del primo e del secondo PROGRAMMAZIONE si spegne (gli altri tasti continuano a lam- gruppo segnalano rispettivamente il tempo di DOSI peggiare). accensione e di spegnimento in modalità auto-...
  • Página 19: Programmazione Dosi Standard

    2. Attivazione blocco software per l'ingres- PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE so in programmazione dosi. DOSI STANDARD PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO • E' possibile impostare dei valori predetermi- Tramite il tasto caffè lungo si attiva il nati per le 4 dosi del gruppo, per l'acqua ATTENZIONE blocco software per la programmazione delle (vapore).
  • Página 20: Ciclo Automatico Di Pulizia Gruppi

    Se lo scaldatazze non è abilitato, il tasto CICLO AUTOMATICO si accende solamente durante il Lamp- Mantenendo i tasti per altri 2 DI PULIZIA GRUPPI secondi, si forza l'uscita dallo stato di pulizia test, dopodichè ogni pressione del tasto non azzerando l'informazione sui risciacqui da ter- Per entrare nello stato di pulizia automatica si ha alcun effetto.
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Durante la manutenzione/riparazione i compo- PULIZIA DEL GRUPPO ATTENZIONE nenti utilizzati devono garantire di mantenere i CON L’AUSILIO DEL requisiti di igiene e sicurezza previsti per il dis- Non è possibile pulire l'apparecchio con FILTRO CIECO positivo. I ricambi originali forniscono questa getto d'acqua o immergendolo in acqua.
  • Página 22: Rigenerazione Delle Resine Dell'ADdolcitore

    3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig. RIGENERAZIONE 32). DELLE RESINE DELL’ADDOLCITORE ENTRATA Al fine di evitare la formazione di depositi cal- carei all’interno della caldaia e degli scambiato- USCITA ri di calore è necessario che l’addolcitore sia sempre in perfetta efficienza.
  • Página 23: Messaggi Funzioni Macchina Appia V

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Appia V INDICAZIONI EFFETTO DISPLAY E CAUSA SOLUZIONE NOTA TASTI Disegno tasto continuo lam- Se l’erogazione non è Interrompere l'erogazio- Se entro i primi tre sec. peggiante dall'inizio dell'erogazione interrotta manualmente il dosatore non invia si arriva al blocco di impulsi.
  • Página 24 NOTE: ....................................
  • Página 25 You will see how practical, convenient and efficient working with If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Página 26: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 Groups 3 Groups 133 lb 163 lb NET WEIGHT 60 kg 74 kg GROS WEIGHT 143 lb 176 lb 65 kg 80 kg 3000 W 5000 W POWER 3000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONS 785 mm 1010 mm...
  • Página 27 HANDLING ....... . .32 APPIA V MACHINE FUNCTION MESSAGES ..... . .43...
  • Página 29 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 1 Select buttons 9 Pressure gauge 2 Delivery buttons 10 Adjustable foot 3 Steam knob 11 Hot water nozzle 4 Steam nozzle 12 Rating plate 5 Filter holder 13 Main switch 6 Single delivery spout 14 Cup warmer (optional) 7 Double delivery spout 8 Optical level...
  • Página 30 ACCESSORIES LIST Fig. 2 CODE DESCRIPTION QUANTITY Filling tube ³⁄₈ ” Waste pipe Ø 25 mm - L. 150 cm Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring Double delivery spout Single delivery spout Coffee presser...
  • Página 31: Safety Prescription

    SAFETY PRESCRIPTION This book is an integral and essential For appliances powered at 220 -230 Before connecting the appliance part of the product and must be given V, the maximum impedance from the make sure the rating plate data cor- to the user.
  • Página 32: Risk Of Electric Shock

    This appliance is not suitable for use Before performing any maintenance WARNING by children or persons with reduced operation, the authorised service physical, sensory or mental capabili- engineer must switch off the machine The power cord may only be replaced by a ties, or by persons with a lack of switch and unplug the machine or Qualified Electrician, using an Original...
  • Página 33 Do not obstruct the extraction and/or CAUTION CAUTION dissipator grids, especially of the cup RISK OF INTOXICATION warmer. INFORMATION Use the steam nozzle with care and USERS never place hands below the jet of The user must not replace the Under the senses of art.
  • Página 34: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING MACHINE HANDLING IDENTIFICATION CAUTION Always quote the machine serial number in all communications to the manufacturer, Nuova Simonelli. RISK OF IMPACT OR CRASHING During all handling operations, the operator must ensure that there are no persons, objects or property in the handling area. The pallet must be slowly raised to a height of 30 cm (11,8 in) and moved to the loading area.
  • Página 35: Installation And Preliminary Operations

    3mm. WARNING NOTE: In case of use where service is conti- Nuova Simonelli is not liable for any dama- nuous, make the above changes at ge to people or objects due to not observing Recommended mains pressure for the least once a week.
  • Página 36: Adjustments To Be Made By A Qualified Technician Only

    “A” ONLY be performed by a Specialist off; Technical Engineer. Nuova Simonelli cannot be held liable for any damage to persons or property arising from failure to observe the safety instruc- Fig. 14 tions supplied in this manual.
  • Página 37: Push-Button Panel Replacement

    • The set pump pressure is shown on the PUSH-BUTTON PANEL lower part of the gauge. REPLACEMENT For correct functioning of the machine, perso- nalising each button panel card at time of replacement is necessary; proceed as follows on the selectors placed on the card (on the key side).
  • Página 38: Appia

    When servicing the electronic machine klet. Set the desired function on the available keys card, switch off the machine using the placed above the filter-holders (see chapter external main switch and unplug the power APPIA V “DESCRIPTION”). cord. 6.1.1 SWITCHING THE MACHINE 6.1.2 SWITCHING THE MACHINE •...
  • Página 39: Making Coffee

    NOTE: when in pause, leave the filter-holder full of milk (preferably cone-shaped). Turn on MAKING COFFEE inserted in the unit so that it will keep the steam. Before the milk starts to boil, pull the warm. To guarantee the utmost thermic nozzle slightly up and lightly move it vertically stability during use, the delivery units across the surface of the milk.
  • Página 40: Programming Cof- Fee Doses

    PROGRAMMING Appia V • Delivery will cease and the selected dose PROGRAMMING key will switch off (the other keys will conti- • The delivery buttons for the first and second DOSES nue to flash). group will respectively show the automatic...
  • Página 41: Programming Stan- Dard Doses

    2. Enabling the software block to enter the PROGRAMMING STAN- PROGRAMMING OPE- dose programming function. DARD DOSES RATING PARAMETERS • It is possible to enter pre-set values for the Use the long coffee key to enable a 4 group doses and water (steam). CAUTION software block to programme doses (key lit) or to de-activate the block (key off).
  • Página 42 If the cup warmer is not enabled, the AUTOMATIC GROUP Hold down the keys for 2 CLEANING CYCLE key will only switch on during the Flash-test, seconds more to force exit from the cleaning after which this key will have no effect when mode, resetting all information about rinse To enter the automatic cleaning mode, switch pressed.
  • Página 43: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE UNIT During maintenance/repairs, the parts used WARNING must be able to guarantee compliance with the WITH THE AID OF THE It is not possible to clean the machine using BLIND FILTER safety and hygiene requirements envisaged for water jets or standing it in water.
  • Página 44: Resin And Softener Regeneration

    3) Reposition lever D towards the left (Fig. 32). RESIN AND SOFTENER REGENERATION To avoid scaling deposits in the boiler and in the heating exchangers, the softener must always be kept efficient. Therefore, the ionic resins must be regularly regenerated. Fig.
  • Página 45 Appia V MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY EFFECT INDICATIONS CAUSE SOLUTION NOTES Drawing of continued key flas If the delivery isn’t Interrupt delivery. If the doser doesn’t send out its set commands manually halted, the within the first three...
  • Página 46 NOTES: ....................................
  • Página 48 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia ESSE 2/3 GR. Fig. 33...
  • Página 49 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia ESSE 2/3 GR. LEGENDA EV H EV H Elettrovalvola vapore/acqua Steam / hot water solenoi- calda valve EV S EV S Elettrovalvola scaldatazze Cup warmer solenoid valve EV1-2-3 EV1-2-3 Elettrovalvola erogazione Group delivery solenoid gruppo...
  • Página 50 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia V 2 GR. Fig. 34...
  • Página 51 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia V 2 GR. LEGENDA Cup warmer solenoid valve Elettrovalvola scaldatazze EVHW EVHW Hot water mixer solenoid Elettrovalcola miscelatore valve acqua calda EV L EV L Level solenoid valve Elettrovalvola livello EV1-2-3 EV1-2-3 Elettrovalvola erogazione Group delivery solenoid...
  • Página 52 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia V 3 GR. Fig. 35...
  • Página 53 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM Appia V 3 GR. LEGENDA Cup warmer solenoid valve Elettrovalvola scaldatazze EVHW EVHW Hot water mixer solenoid Elettrovalcola miscelatore valve acqua calda EV L EV L Level solenoid valve Elettrovalvola livello EV1-2-3 EV1-2-3 Elettrovalvola erogazione Group delivery solenoid...
  • Página 54: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM Fig. 36...
  • Página 55 IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM LEGENDA 1 Rubinetto ingresso acqua 1 Water entrance faucet 2 Pompa 2 Pump 3 Valvola di ritegno 3 Retaining valve 4 Valvola di espansione 4 Expansion valve 5 Elettrovalvola di livello 5 Refill electrovalve 6 Dosatore volumetrico 6 Flowmeter 7 Scambiatore di calore 7 Heat exchanger...
  • Página 56 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 58 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.
  • Página 59 MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 60 EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 in combination with EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 EN 50366:2003 + A1:2006...
  • Página 61 Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous fai- tes déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
  • Página 62: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Groupes 3 Groupes 133 lb 163 lb POIDS NET 60 kg 74 kg POIDS BRUT 143 lb 176 lb 65 kg 80 kg 3000 W 5000 W PUISS. THERMIQUE 3000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” DIMENSIONS 785 mm 1010 mm...
  • Página 63 ..12 REGLAGE PRESSOSTAT / POMPE ... . .12 APPIA ESSE 2/3 GROUPES ..68 REGLAGE ECONOMISEUR EAU CHAUDE (option sur la version V/ESSE) .
  • Página 65 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 LEGENDE 1 Poussoirs sélection 8 Niveau optique 2 Poussoirs distribution 9 Manomètre 3 Poignée vapeur 10 Pied réglable 4 Lance vapeur 11 Lance eau chaude 5 Porte filtre 12 Plaquette données 6 Bec 1 café 13 Interrupteur général 7 Bec 2 cafés 14 Chauffe-tasses (option)
  • Página 66: Liste Accessoires

    LISTE ACCESSOIRES Fig. 2 CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES Tube arrivée ³⁄₈ ” Tube d'évacuation Ø 25 mm - L. 150 cm Support à filtres Double filtre Filtre unique Filtre borgne Ressort Double bec de distribution Bec unique de distribution Presse café...
  • Página 67: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE Avant de brancher l’appareil, veillez à En particulier, l’électricien devra s’assu- Ce manuel est partie intégrante et ce que les données indiquées sur la rer que la section des câbles de l’instal- essentielle du produit et doit par con- plaquette correspondent à...
  • Página 68 Cet appareil devra être destiné uni- - ouverture de chaque sortie vapeur • ne pas laisser l’appareil exposé quement à l’usage décrit expressé- pendant 1 minute. aux agents atmosphériques (pluie, ment dans cette notice. Le fabricant soleil, etc.); ne pourra en aucun cas être retenu Au terme de l’installation, il serait •...
  • Página 69 Lors de l’installation, l’électricien ATTENTION autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en RENSEIGNEMENT AUX UTI- vigueur qui prévoient que les con- LISATEURS tacts aient un espace d’ouverture Aux sens de l’art. 13 du égal ou supérieur à 3 mm. Décret Législatif du 25 juillet 2005, n.
  • Página 70: Transport Et Deplacement

    ATTENTION Pour toute communication avec le fabricant Après avoir retiré l’emballage et avoir vérifié Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro l’intégrité de la machine et de ses accessoires, de série qui est celui figurant dans ce manuel. RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT procéder de la façon suivante:...
  • Página 71 ATTENTION d’ouverture des contacts égale ou supérieu- La pression du réseau hydrique conseillée re à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d’au- est de 2,3 bars. cun dommage aux personnes ou aux cho- Fig. 12 ses dérivant du non respect des normes de...
  • Página 72: Reglages Du Technicien Qualifie

    Les réglages énumérés ci-dessous doivent par le niveau optique, refermer le robinet “A” être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dom- mage aux personnes ou aux choses, déri- vant du non respect des prescriptions de Fig. 14 sécurité...
  • Página 73: Remplacement Des Tableaux A Pous- Soirs

    • La pression programmée de la pompe est REMPLACEMENT DES affichée dans la partie inférieure du mano- TABLEAUX A POUS- mètre. SOIRS Pour un fonctionnement correct il est nécessai- re, au moment du remplacement, de person- naliser chaque carte du tableau à poussoirs en agissant sur les sélecteurs situés sur la carte Fig.
  • Página 74: Configuration Selection

    En cas d'entretien de la fiche électronique, Programmer la fonction désirée sur les touches éteindre la machine à travers l'interrupteur à disposition situées sur les supports à filtres général externe ou débrancher le câble d'a- APPIA V (Voir chapitre “DESCRIPTION”). limentation. 6.1.1 MISE EN MARCHE 6.1.2...
  • Página 75: Utilisation De La Vapeur

    pensés thermiquement par circulation plonger le bec de la vapeur au fond du récipient PREPARATION DU totale d’eau chaude, afin de garantir le qui doit être rempli d’un tiers (il est préférable CAFE maximum de stabilité thermique pen- que le récipient soit conique et allongé). dant le service Ouvrir la vapeur.
  • Página 76: Programmation Doses

    PROGRAMMATION Appia V • La distribution s'arrête et la touche doses • Les poussoirs de distribution du premier et du PROGRAMMATION sélectionnée s'éteint (les autres touches deuxième groupe signalement respectivement DOSES continuent à clignoter). le temps de mise en marche et d'arrêt en modalité...
  • Página 77: Programmation Doses Standard

    2. Activation bloc logiciel pour accès à pro- PROGRAMMATION PROGRAMMATION grammation doses. DOSES STANDARD PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT • Il est possible de programmer des valeurs A l'aide de la touche café léger prédéterminées pour les 4 doses du groupe, ATTENTION actionne le bloc logiciel pour la programmation pour l'eau (vapeur).
  • Página 78 Si le chauffe-tasses est exclu, la touche CYCLE AUTOMATIQUE s'allume uniquement pendant le En appuyant sur les touches DE NETTOYAGE DES pendant 2 autres secondes, on force la GROUPES Lamp-test, après quoi toute pression sur la tou- che ne produit aucun effet. Pour accéder à...
  • Página 79: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Durant l’entretien/réparation, les composants NETTOYAGE DU ATTENTION utilisés doivent garantir le maintien des condi- GROUPE AVEC L’AIDE tions d’hygiène et de sécurité prévues pour le Ne pas utiliser de solvants, de produits à DU FILTRE BORGNE dispositif. Les pièces de rechange originales base de chlore, ni d’abrasifs.
  • Página 80: Revivification Des Resines De L'ADoucisseur

    3) Repositionner alors le levier D vers la gau- REVIVIFICATION che (Fig. 32). DES RESINES DE L’ADOUCISSEUR ENTREE Afin d’éviter la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la chaudière et des échangeurs de SORTIE chaleur, il est nécessaire que l’adoucisseur soit toujours parfaitement efficace.
  • Página 81 MESSAGES FONCTIONS MACHINE Appia V INDICATIONS EFFET AFFICHAGE ET CAUSES SOLUTION NOTE TOUCHES Dessin touche continue cli- Si la distribution n’est Interrompre la distribu- Si, dans les 3 premières tion. secondes suivant le pas interrompue manuel- début de la distribution, lement, on obtient le blo- le doseur n’a pas envoyé...
  • Página 82 NOTE: ....................................
  • Página 83 Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.
  • Página 84: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2 Gruppen 3 Gruppen 133 lb 163 lb NETTOGEWICHT 60 kg 74 kg BRUTTOGEWICHT 143 lb 176 lb 65 kg 80 kg 3000 W 5000 W HEIZLEISTUNG 3000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” ABMESSUNGEN 785 mm 1010 mm 27 ¹⁄₈...
  • Página 85 ......32 ALEKTRISCHE ANLAGE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME APPIA ESSE 2/3 GRUPPEN ..68 EINSTELLUNGEN DURCH DEN...
  • Página 87: Beschreibung

    BESCHREIBUNG V - Esse Abb . 1 LEGENDE 1 Auswahltasten 8 Sichtanzeige 2 Ausgabetasten 9 Druckmesser 3 Dampfknopf 10 Verstellbarer Fuß 4 Dampfdüse 11 Heißwasserdüse 5 Filterhalter 12 Datenschild 6 Tülle für 1 Kaffee 13 Hauptschalter 7 Tülle für 2 Kaffees 14 Tassenwärmer (optional)
  • Página 88: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb . 2 CODE BESCHREIBUNG 2 GRUPPEN 3 GRUPPEN Rohr ³⁄₈ ” voll Abflussrohr Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer...
  • Página 89: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor das Gerät angeschlossen wird, verge- Insbesondere einem Diese Bedienungsanleitung stellt wissern Sie sich, ob die auf dem Typenschild Fachmann festzustellen, ob der einen wesentlichen Bestandteil des angegebenen Daten mit denen des elektri- Kabelquerschnitt der Anlage für die Erzeugnisses dar und ist dem schen Versorgungsnetzes übereinstimmen.
  • Página 90 Wasser genannten Heißwasserkreislaufs über nicht Kindern oder Voraussetzungen erfüllt. Wasserrohr (wenn mehrere rohre Unbefugten benutzt wird und nicht vorhanden sind, die Menge gleich- von Personen, welche dieses Dieses Gerät ist nur für den ausdrüc- mäßig aufteilen); Handbuch nicht gelesen und zur klich in diesem Handbuch beschrie- - Öffnen aller Dampfrohre für die Kenntnis genommen haben.
  • Página 91 Bei der Installation ist, gemäß den ACHTUNG geltenden Sicherheitsvorschriften, vom autorisierten Elektriker ein allpo- INFORMATION AN BENUT- liger Schalter mit einem Öffnungsab- stand der Kontakte von mindestens 3 Im Sinne von Art. 13 der mm vorzusehen. g e s e t z e s v e r t r e t e n d e n Zur Vermeidung von gefährlichen Rechtverordnung Nr.
  • Página 92: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND INSTALLATION TRANSPORTBESTIMMUNGEN UND INBETRIEB- Gefahrenbereich befinden. Die Palette circa NAHME IDENTIFIZIERUNG DER 30 cm vom Boden anheben und in die MASCHINE Nach der Verpackungsabnahme und der Über- Ladezone transportieren. Nachdem über- prüfung der Unversehrtheit der Maschine und Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova prüft wurde, dass keinerlei Hindernisse vor- Simonelli muss die Seriennummer angegeben des Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu-...
  • Página 93 Kontaktöffnungsabstand gleich 3 mm Unterbrechungen von mehr als 8 beträgt oder höher liegt. Stunden Dauer muss das im ACHTUNG Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Kreislauf der Maschine enthaltene empfohlene Wasserleitungsdruck Sach- oder Personenschäden, die auf die Wasser mithilfe der entsprechen- beträgt [2,3] bar.
  • Página 94: Einstellungen Durch Den Fachmann

    NUR der spezialisierte Fachmann darf die Mindeststand in der Wasserstandsanzeige nachstehend beschriebenen Regelungen erreicht wurde; durchführen. Die Nuova Simonelli kann für keinerlei Sach- oder Personenschäden haft- bar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften zurück- Abb.
  • Página 95: Regelung Des Heisswasser-Economisers

    • Der eingestellte Pumpendruck wird im unte- AUSWECHSLUNG DER ren Manometerbereich angezeigt. DRUCKKNOPFTAFELN Der einwandfreie Betrieb sieht bei der Auswechslung kundenspezifische Gestaltung der einzelnen Druckknopfkarten vor. Hierzu sind die Wählschalter der Karten Abb. 18 (Tastenseite) wie unten angegeben einzustel- len. •...
  • Página 96: Gebrauch Der Maschine

    Anleitung zu lesen und zu verstehen. Wartungseingriffen Die gewünschte Funktion anhand der über den Elektronikkarte ist die Maschine anhand Siebträgern angeordneten, verfügbaren Tasten des externen Hauptschalters auszuschalten APPIA V einstellen (siehe Abschnitt „BESCHREIBUNG“) oder das Speisekabel aus der Steckdose zu einstellen. ziehen. 6.1.1 EINSCHALTUNG 6.1.2...
  • Página 97: Espressozubereitung

    Gewährleistung der thermischen Behälters (vorzugsweise kegelstumpfartig) zu ESPRESSOZUBEREI- Höchststabilität während führen und der Dampf zu öffnen. Dampftülle zur TUNG Betriebs einem Oberfläche führen, bevor die Milch den Heißwasserumlauf thermokompen- Siedepunkt erreicht hat. Dabei senkrecht ver- Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei siert.
  • Página 98: Programmierung Appia V

    PROGRAMMIERUNG Appia V Tasten blinken weiter). • Die Abgabetasten der ersten und zweiten ZEICHENERKLÄRUNG Gruppe melden jeweils die automatische Ein- und Abschaltzeit, wobei die Dauertasten der ersten und zweiten Gruppe blinken. • Die Dauertaste drücken, um den Um Zugriff zu den Programmumgebungen zu...
  • Página 99: Programmierung Der Standarddosen

    2. Aktivierung der Softwaresperre für den PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG Eingang in die Dosenprogrammierung. DER STANDARDDOSEN DER BETRIEBSPARA- METER • Für die 4 Dosen der Gruppe und das Die Taste dünner Kaffee aktiviert die Wasser (Dampf) können vorherbestimmte ACHTUNG Softwaresperre für die Programmierung der Werte eingestellt werden.
  • Página 100: Automatischer Gruppenreinigungszyklus

    Bei deaktiviertem Tassenwärmer schaltet sich AUTOMATISCHER die Taste nur beim Lamp-test ein. Werden die Tasten für wei- GRUPPENREINI- tere 2 Sekunden gedrückt, wird die Schließung GUNGSZYKLUS Anschließend bleibt jeglicher Tastendruck ohne des Reinigungsstatus forciert, indem die Wirkung. Um in den Status automatische Reinigung zu Angabe über die noch zu beendenden Spülverfahren auf Null gestellt wird.
  • Página 101: Reingung Und Pflege

    REINGUNG UND PFLEGE GRUPPENREINIGUNG Im Fall von Instandhaltungs-/Reparaturarbeiten ACHTUNG müssen die jeweils verwendeten Bauteile die MIT BLINDFILTER Das Gerät darf nicht mit dem Wasserstrahl gleichen Hygiene- und Sicherheitsbedingungen Die Maschine sieht das Waschen der oder durch Eintauchen in Wasser gereinigt gewährleisten, die für diese Maschine vorgese- Brühgruppe unter Einsatz eines spezifischen werden.
  • Página 102: Erneuerung Der Enthärterharze

    3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 32). ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE EINLAUF Zur Vermeidung von Kalkablagerungen im Boiler und in den Wärmeaustauschern hat der AUSLAUF Enthärter in einem stets einwandfreien Zustand zu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel- Abb.
  • Página 103: Meldungen Maschinenfunktionen Appia V

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Appia V DISPLAY- UND WIRKUNG TASTENANGA- URSACHE LÖSUNG HINWEIS Zeichnung blinkende Dauertaste Falls die Abgabe nicht Ausgabe unterbrechen. Falls der Dosierer inner- halb der ersten drei von Hand unterbrochen Sekunden wird, kommt es zur Abgabebeginn nicht die Zeitlimitsperre.
  • Página 104 HONWEIS: ....................................
  • Página 105 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos hala- gados por su fidelidad.
  • Página 106: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 Grupos 3 Grupos 133 lb 163 lb PESO NETO 60 kg 74 kg PESO BRUTO 143 lb 176 lb 65 kg 80 kg 3000 W 5000 W POT. TÉRMICA 3000 W 5000 W 30 ⁷⁄₈ ” 39 ⁷⁄₈ ” MEDIDAS 785 mm 1010 mm...
  • Página 107 ....54 INSTALACIÓN ELÉCTRICA REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE APPIA ESSE 2/3 GRUPOS ...68 LLENADO MANUAL DE LA CALDERA .
  • Página 109: Descripción

    DESCRIPCIÓN V - Esse Fig. 1 LEYENDA 1 Pulsantes selección 9 Manómetro 2 Pulsantes erogación 10 Pie regulable 3 Mando vapor 11 Lanzador agua caliente 4 Lanzador vapor 12 Placa datos 5 Portafiltro 13 Main switch 6 Single delivery spout 14 Cup warmer (optional) 7 Double delivery spout 8 Nivel óptico...
  • Página 110: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN 2 GRUPOS 3 GRUPOS Tubo carga ³⁄₈ ” Tubo descarga Ø 25 mm. - L. 150 cm. Portafiltro Filtro doble Filtro individual Filtro ciego Muelle Pico de erogación doble Pico de erogación individual Prensa café...
  • Página 111: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Antes de conectar el aparato asegu- En particular tendrá que asegurarse El presente manual constituye parte rarse que los datos de la placa corre- que la selección de los cables de la integrante y esencial del producto y spondan a aquellos de la red de dis- instalación sea adecuada a la poten- tendrá...
  • Página 112: Atención Peligro De Descarga Eléctrica

    Este aparato tendrá que ser destina- - 100% del circuito agua caliente a El técnico autorizado debe, antes de do sólo al uso descrito en este través del erogador agua (para más efectuar cualquier operación de man- manual. El constructor no se puede erogadores hay que dividir en igual tenimiento, apagar el interruptor de responsabilizar de eventuales daños...
  • Página 113: Atención Peligro De Intoxicación

    Para evitar sobrecalentamientos peli- ATENCIÓN grosos se aconseja desenrollar en toda su longuitud el cable de alimen- INFORMACIÓN PARA LOS tación. USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 No obstruir las rejillas de aspiración del Decreto Ley del 25 de julio y/o de disipación en particular del de 2005, n.
  • Página 114: Transporte Y Gestión

    ATENCIÓN Para cualquier comunicación con el construc- Luego de haber quitado el embalaje y haber tor Nuova Simonelli, citar siempre el número de controlado el buen estado de la máquina y de placa de características de la máquina. PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO los accesorios, proceder como se describe a continuación:...
  • Página 115 3 mm. La presión de la red hídrica aconsejada es pausas mayores de 8 horas hay que Nuova Simonelli no se responsabiliza por [2,3] bar. proceder a efectuar el recambio del ningún daño a objetos o personas provoca-...
  • Página 116: Reglages Du Technicien Qualifie

    REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE • abrir el robinete de nivel manual “A”, para ATENCIÓN permitir la entrada de agua en la caldera; • una vez alcanzado el nivel mínimo, indicado Las regulaciones que se enumeran a conti- por el nivel óptico, cerrar el robinete ”A”; nuación tienen que ser realizadas SÓLO por el Técnico Especializado.
  • Página 117: Regulación Economizador Agua Caliente (Versión Opcional V/Esse)

    • La presión configurada de la bomba se SUSTITUCIÓN DE LOS visualiza en la parte inferior del manómetro. PULSADORES Para un correcto funcionamiento es necesario, durante la sustitución, personalizar cada placa de los pulsadores, operando en los selectores ubicados en la placa (sector botones) como se Fig.
  • Página 118: Utilización

    En caso de mantenimiento al circuito inte- manual. Configurar la función deseada en los botones a grado electrónico apagar la máquina disposición ubicados sobre los portafiltros mediante el interruptor general externo o APPIA V (Véase el capítulo “DESCRIPCIÓN”). desconectar el cable de alimentación. 6.1.1 ENCENDIDO 6.1.2 APAGADO •...
  • Página 119: Preparación Del Café

    la máxima estabilidad térmica durante Abrir el vapor. Antes que la leche llegue al PREPARACIÓN DEL el funcionamiento. punto de ebullición, llevar el pico del vapor CAFÉ hasta la superficie haciendo descremar la Desenganchar el portafiltro y llenar con una o UTILIZACIÓN DEL leche con pequeños desplazamientos en senti- dos dosis de café...
  • Página 120: Programación Appia V

    PROGRAMACIÓN Appia V • La erogación acaba y el botón dosis elegido • Los botones erogación del primer y segundo PROGRAMMACION se apaga (los otros botones continuan grupo señalan respectivamente el tiempo de DOSIS destelleando). encendido y de apagado en el modo automá- tico mientras están intermitentes los botones...
  • Página 121: Programación Dosis Estándar

    2. Accionamiento bloque software para PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN entrar en programación dosis. DOSIS ESTÁNDAR PARÁMETROS DE FUN- CIONAMIENTO • Es posible programar valores predetermina- Mediante el botón café largo dos para las 4 dosis del grupo, para el agua ATENCIÓN acciona el bloque software para la programa- (vapor).
  • Página 122: Ciclo Automático De Limpieza Grupos

    Si el calienta-tazas no está habilitado el botón CICLO AUTOMÁTICO se enciende sólamente durante el Manteniendo los botones duran- DE LIMPIEZA GRUPOS te otros dos segundos, se fuerza la salida de la Lamptest, después de esto, cada vez que apre- fase de limpieza poniendo a cero la informa- temos el botón no tendrá...
  • Página 123: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento/reparación los com- LIMPIEZA DEL GRUPO ATENCIÓN ponentes utilizados tienen que garantizar man- CON LA AYUDA DEL tener los requisitos de higiene y seguridad pre- No se puede limpiar el aparato con chorro FILTRO CIEGO vistos por el dispositivo.
  • Página 124: Regeneración De Las Resinas Del Endulzanter

    3) Llevar nuevamente la palanca D hacia la REGENERACIÓN DE izquierda (Fig. 32). LAS RESINAS DEL ENDULZANTER ENTRADA Con el fin de evitar la formación de depósitos de sarro dentro de la caldera y de los inter- SALIDA cambiadores de calor es necesario que el endulzante esté...
  • Página 125: Mensajes Funciones Máquina Appia V

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Appia V INDICACIONES EFECTO DISPLAY Y CAUSA SOLUCIÓN NOTA BOTONES Dibujo botón contínuo Si la erogación no se Interrumpir la erogación. Si dentro de los tres pri- intermi meros segundos desde interrumpe manualmen- el inicio de la erogación, te se llega al bloqueo de el dosificador no envió...
  • Página 126 NOTA: ....................................
  • Página 128: Alektrische Anlage Appia Esse 2/3 Gruppen

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE 2/3 GR. Fig. 33...
  • Página 129 INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE 2/3 GR. LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA EV H EV H EV H Electrovanne vapeur / eau Elektroventil Dampf Electroválvula vapor / agua caliente chaude Heißwasser EV S EV S EV S Electrovanne chauffe-tas- Elektroventil Tassenwärmer...
  • Página 130: Alektrische Anlage Appia V 2 Gruppen

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 2 GR. Fig. 34...
  • Página 131: Instalación Eléctrica

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 2 GR. LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA Electrovanne chauffe-tas- Elektroventil Tassenwärmer Electroválvula calienta- tazas EVHW EVHW EVHW E l e k t r o v e n t i l Electroválvula mezclador Electrovanne mélangeur Heißwassermischer...
  • Página 132: Alektrische Anlage Appia V 3 Gruppen

    INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 3 GR. Fig. 35...
  • Página 133 INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V 3 GR. LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA Electrovanne chauffe-tas- Elektroventil Tassenwärmer Electroválvula calienta- tazas EVHW EVHW EVHW E l e k t r o v e n t i l Electroválvula mezclador Electrovanne mélangeur Heißwassermischer...
  • Página 134: Hydraulikanlage

    INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA Fig. 36...
  • Página 135 INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA 1 Robinet arrivée d'eau 1 Hahn Wassereinlauf 1 Grifo entrada agua 2 Bomba 2 Pompe 2 Pumpe 3 Válvula de retención 3 Soupape d'arrêt 3 Rückschlagventil 4 Soupape d'expansion 4 Drosselventil 4 Válvula de expansión 5 Electrovanne de niveau 5 Elektroventil Füllstand...
  • Página 136 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 137 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 138 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 140 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Tabla de contenido