Hoshizaki KM-320MAH-E Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para KM-320MAH-E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

Der Link zum Hoshizaki Crescent-Eisbereiter KM320MAH-E Bubble Tea bei Kälte-Berlin
MODULAR CRESCENT CUBER
MODULARE EISMASCHINE FÜR SICHELFÖRMIGE EISWÜRFEL
PRODUCTOR MODULAR DE FORMAS DE HIELO
DISTRIBUTEUR MODULAIRE DE CUBELETS EN DEMI-LUNE
CUBETTATRICE MODULARE MEZZALUNA
MODULAIRE HALVE-MAANVORMIGE IJSMACHINE
INSTALLATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
NOTICE D'INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAzIONE
INSTALLATIEINSTRUCTIES
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
NUR FÜR QUALIFIZIERTE INSTALLATEURE
EXCLUSIVAMENTE PARA INSTALADORES AUTORIZADOS
DESTINE UNIQUEMENT A L'INSTALLATEUR QUALIFIE
PER L'USO ESCLUSIVO DA PARTE DI INSTALLATORI ESPERTI
UITSLUITEND VOOR BEVOEGDE INSTALLATEURS
Ihr Hoshizaki Fachhändler :
Kälte-Berlin
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 30 74 10 40 22
Fax: +49 30 74 10 40 21
Mail: info@kaelte-berlin.de
Internet: www.kaelte-berlin.com
89/336
ISSUED: April 11, 2008
73/23
REVISED: February 27, 2009
KM-320MAH-E
KM-515MAH-E
KM-650MAH-E
HOSHIZAKI
91A1NK11B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoshizaki KM-320MAH-E

  • Página 1 Der Link zum Hoshizaki Crescent-Eisbereiter KM320MAH-E Bubble Tea bei Kälte-Berlin 89/336 ISSUED: April 11, 2008 Ihr Hoshizaki Fachhändler : 73/23 REVISED: February 27, 2009 Kälte-Berlin Am Pfarracker 41 12209 Berlin Fon: +49 30 74 10 40 22 Fax: +49 30 74 10 40 21 Mail: info@kaelte-berlin.de...
  • Página 2 Fig. 1 work properly. Note: This icemaker needs a storage bin. The recommended storage bin is HOSHIZAKI ICE a) Top Panel: Remove the screw, lift up at front STORAGE BIN, Model B-300 series. slightly, push rearward and lift off.
  • Página 3: Electrical Connection

    ENGLISH 3. Location IMPORTANT 1. This icemaker is not intended for outdoor use. Normal operating ambient temperature should be within +7°C to +40°C. Normal operating water temperature should be within +7°C to +35°C. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal Fig.
  • Página 4 An air gap of a minimum of 5 vertical cm. • Supply of replacement fuse covers can be obtained should be between the end of the drain pipe from from Hoshizaki Parts/Service Centres. the icemaker or the ice bin and the floor drain. (See Fig. 3).
  • Página 5 ENGLISH 7. Startup 6) Turn off the power supply, and remove the front panel and the base cover. 7) Remove one end of the pump tubing and drain the WARNING water tank, (See Fig. 4) to flush any loose debris. 1.
  • Página 6: Final Checklist

    2) 1st Harvest Cycle a cycle of operation, contact your nearest The compressor starts, hot gas valve opens, water Hoshizaki Distributor for guidance. valve remains open and harvest begins. As the evaporator warms, the thermistor located on the 9. Final Checklist suction line checks for a 9°C temperature.
  • Página 7 Verpackungsmaterial abnehmen. Wenn Verpackungsmaterial in der Eismaschine gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig. Anmerkung: Diese Eismaschine benötigt einen Vorratsbehälter. Der empfohlene Vorratsbehälter ist der HOSHIZAKI - EISVORRATSBEHÄLTER, Modell Serie Abb. 1 B-300. a. obere Platte: Die Schraube herausnehmen, 1) Nach Entfernung des Verpackungsmaterials vorne etwas abheben, nach hinten schieben und sollten Sie überprüfen, daß...
  • Página 8 DEUTSCH 3. STANDORT ACHTUNG 1. Diese Eismaschine ist nicht für den Einsatz im Freien gedacht. Die normale Umgebungstemperatur bei Betrieb sollte zwischen +7oC und +40oC liegen. Die normale Wassertemperatur bei Betrieb sollte zwischen +7oC und +35oC liegen. Wenn die Eismaschine für längere Zeit außerhalb dieses normalen Temperaturbereichs betrieben wird, kann die Produktions- Abb.
  • Página 9 DEUTSCH • Der Abflußanschluß für die Eismaschine und den • Wenn ein Stromkabel und/oder ein Stecker Vorratsbehälter hat ein Rohrinnengewinde ¾". angeschlossen/ausgewechselt werden muß, ist dies Der Kondensatablauf ist eine Leitung mit 10 mm nur durch einen qualifizierten Wartungstechniker zu Innendurchmesser.
  • Página 10 DEUTSCH 7. EINSCHALTEN KM-320MAH-E KM-515MAH-E KM-650MAH-E WARNUNG 1. Diese Eismaschine ist für die Herstellung von eßbarem Eis konstruiert. Die Eismaschine ist wie folgt in einem hygienisch einwandfreien Zustand zu halten. • Die Hände waschen, ehe Eis herausgenommen wird. • Die mitgelieferte Kunststoffschaufel (Zubehör) verwenden.
  • Página 11 DEUTSCH PRÜFUNG DER 1) Das Absperrventil in der Wasserleitung öffnen. BEHÄLTERFÜLLSTANDSREGELUNG 2) Die Vorderplatte abnehmen. Zur Prüfung der Behälterfüllstandsregelung den 3) Den Regelschalter im Schaltkasten auf Stellung Schwimmer während der ersten fünf Minuten des "ICE" (Eis) stellen. Gefrierzyklus drücken. Die Eismaschine sollte dann 4) Die Vorderplatte wieder korrekt einsetzen.
  • Página 12 Kühlmittelleitungen auf Schwingungen und Arbeitszyklus durchläuft, wenden Sie mögliches Versagen hin überprüft worden? sich bitte an Ihren Hoshizaki-Händler. 9) Ist der korrekte Betrieb des Behälterfüllstandsschalters überprüft worden? 10) Ist dem Endbenutzer die Bedienungsanleitung übergeben worden, und ist er darin unterwiesen...
  • Página 13: Cómo Retirar Los Paneles

    Nota: Este productor de hielo necesita un recipiente de almacenamiento. Se recomienda el recipiente modelo RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO Fig. 1 HOSHIZAKI, serie B-300. a) Panel superior: Retire el tornillo, levántelo 1) Tras retirar el embalaje, asegúrese de que el ligeramente por la parte delantera, empuje hacia productor de hielo se encuentra en buenas atrás y levántelo completamente...
  • Página 14: Instalación

    ESPAñOL 3. UBICACIÓN IMPORTANTE 1. Este productor de hielo no está diseñado para su uso en exteriores. La temperatura ambiente normal de funcionamiento debe estar entre +7 ºC y +40 ºC. La temperatura normal de funcionamiento del agua debe ser entre +7 ºC y + 35 ºC.
  • Página 15 ESPAñOL • Si se necesitara acoplar o sustituir un cable de desagüe del recipiente. Se debe soplar el desagüe potencia o un enchufe, la reparación debe efectuarla del sumidero para asegurar un volumen adecuado de un ingeniero cualificado del servicio técnico. flujo durante el ciclo de recogida de producto (vea la figura 3).
  • Página 16: Arranque Inicial

    ESPAñOL 7. ARRANQUE INICIAL KM-320MAH-E KM-515MAH-E ADVERTENCIA KM-650MAH-E 1. Este productor de hielo está diseñado para fabricar hielo comestible. Para mantener el productor en condiciones higiénicas: • Lávese las manos antes de retirar el hielo • Utilice los colectores de plástico facilitados (accesorio) •...
  • Página 17: Comprobación Del Control Del Recipiente

    ESPAñOL 8. OPERACIÓN 4) Vuelva a colocar el panel frontal en su posición correcta. Los pasos en la secuencia de puesta en marcha/ 5) Conecte el suministro de corriente y deje que operación son los siguientes: se llene el depósito de agua y que el productor 1) Ciclo de llenado de 1 minuto funcione durante un periodo de 10 minutos (Vea 8 La unidad comienza siempre con el ciclo de llenado...
  • Página 18: Bombeo Del Producto Recogido

    11) ¿Se le ha dado al usuario final el nombre y número contacto con su distribuidor Hoshizaki más de teléfono del representante autorizado del cercano para que le facilite orientación. servicio técnico?
  • Página 19 N.B.: Ce distributeur de cubelets nécessite un bac de stockage. Le bac de stockage recommandé est Fig. 1 le bac HOSHIZAKI, Modèle B série 300. a) Panneau supérieur: Enlever la vis, soulever 1) Après avoir déposé l’emballage, assurez-vous légèrement le panneau à l’avant, pousser vers que l’appareil soit en bon état.
  • Página 20: Emplacement

    FRANCAIS 3. EMPLACEMENT IMPORTANT 1. Ce distributeur n’est pas prévu pour être utilisé à l’extérieur. La température ambiante normale de son fonctionnement doit être comprise entre + 7° C et + 40° C. La température normale de l’eau de service doit être comprise entre + 7 °...
  • Página 21 • Le raccord d’arrivée d’eau est de filetage ½ «FTP femelle. KM-320MAH-E N.B.: Sur les modèles refroidis par l’eau, deux KM-515MAH-E raccords d’arrivée d’eau sont fournis, une pour KM-650MAH-E le distributeur et l’autre pour le condenseur de...
  • Página 22: Mise En Route

    FRANCAIS 7. MISE EN ROUTE 4. Replacer le panneau avant dans sa position correcte AVERTISSEMENT 1. Le distributeur est conçu pour produire et 5. Etablir l’alimentation électrique et laisser le stocker de la glace alimentaire. Pour le réservoir d’eau se remplir d’eau et le distributeur maintenir dans un parfait état d’hygiène : fonctionner pendant 10 mn en tout (voir 8 pour la Séquence des opérations).
  • Página 23: Premier Cycle De Production

    1 à 3 minutes qui est réglé en veuillez contacter votre distributeur usine pour des conditions normales. Hoshizaki le plus proche pour obtenir de l’aide. 3) Cycle de congélation Quand le temporisateur a terminé le cycle de récolte, les robinets de gaz chaud et d’eau se...
  • Página 24 FRANCAIS 9. CHECK LIST FINALE 1) Le distributeur est-il de niveau ? 2) Le distributeur est-il situé dans un endroit où la température ambiante est comprise entre + 7° C et + 40° C pendant toute l’année ? 3) Existe-t-il un dégagement d’au moins 15 cm tout autour de l’appareil pour la maintenance ou les réparations ? 4) Toutes les bandes adhésives, cartons et éléments...
  • Página 25 Nota: questo apparecchio per la produzione di ghiaccio necessita di una vaschetta di deposito. Si raccomanda di usare una vaschetta Hoshizaki di Fig. 1 un modello della serie B-300. a) Pannello superiore: Togliere la vite, alzare 1.
  • Página 26: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO 3. Ubicazione IMPORTANTE 1. Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso all’aperto. La temperatura dell’ambiente di esercizio dovrebbe mantenersi tra i 7°C e i 40°C, e quella dell’acqua tra i 7°C e i 35°C. Impiegare Fig. 2 per lungo tempo questo apparecchio a temperature diverse da quelle indicate potrebbe danneggiarne seriamente la capacità...
  • Página 27 • In alcune zone, potrebbe essere richiesta giusta pressione dell’acqua. l’installazione di un dispositivo antiriflusso sul circuito di alimentazione e scarico. • Utilizzare esclusivamente acqua potabile. KM-320MAH-E • Rivolgersi a personale qualificato per il collegamento KM-515MAH-E dell’apparecchio all’impianto idraulico. KM-650MAH-E •...
  • Página 28 ITALIANO 7. Avviamento 5. Accendere l’apparecchio e attendere circa 10 minuti fino al riempimento del serbatoio dell’acqua AVVERTENzA e che l’apparecchio inizi a produrre ghiaccio (v. sul 1. Questa macchina è stato progettato per la capitolo 8. la sequenza di funzionamento). produzione di ghiaccio ad uso alimentare.
  • Página 29: Controlli Finali

    Hoshizaki. di comando che è preimpostato per il funzionamento 9. Controlli finali in condizioni normali. Il timer è regolabile da 1 a 3 minuti.
  • Página 30 ITALIANO 8. È stata controllata la tenuta a vibrazioni e cedimenti dei supporti di ancoraggio del compressore e del condotto di refrigerazione? 9. L’interruttore di controllo della vaschetta funziona correttamente? 10. L’utente ha avuto il manuale di istruzione? È stato istruito sul funzionamento dell’apparecchio? È...
  • Página 31 Wanneer pakmateriaal in de cubelet-ijsmachine achterblijft, zal het apparaat niet goed werken. N.B. Bij deze ijsmachine moet een opslagbak worden gebruikt. De aanbevolen opslagbak is de HOSHIZAKI Afb. 1 IJSBAK, model B-300. 1) Nadat de verpakking is verwijderd, moet worden...
  • Página 32: Installatie

    NEDERLANDS 3. LOCATIE BELANGRIJK 1. Deze ijsmachine is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis. Tijdens normaal bedrijf ligt de omgevingstemperatuur tussen 7°C en 40°C en de watertemperatuur tussen 7°C en 35°C. Langdurig gebruik van de ijsmachine buiten deze temperatuurgrenzen kan een nadelig effect op de productiecapaciteit hebben.
  • Página 33 • Er mag uitsluitend drinkwater voor deze ijsmachine worden gebruikt. • De aansluiting op de waterleiding moet door een bevoegde beroepspersoon worden gedaan. KM-320MAH-E • De toevoer heeft een 1/2 inch binnendraad. KM-515MAH-E KM-650MAH-E N.B. Bij watergekoelde modellen zijn er twee toevoerleidingen voor het water.
  • Página 34 NEDERLANDS 7. OPSTARTEN 2) Verwijder het voorpaneel. WAARSCHUWING 3) Zet de bedieningsschakelaar op het bedienings- paneel in de ‘IJS’-stand. 1. Deze ijsmachine is ontworpen voor de productie van consumptie-ijs. Om de hygiëne 4) Zet het voorpaneel weer op zijn plaats. van het apparaat op een hoog niveau te handhaven: 5) Zet de stroom aan en laat de watertank vollopen...
  • Página 35 Bij het warmer worden van de afdampinstallatie afmaakt, vraag dan uw dichtstbijzijnde controleert de thermistor die op de zuigleiding zit Hoshizaki dealer om hulp. op een temperatuur van 9°C. Als de 9°C is bereikt, wordt de oogstcyclus verder bestuurd door de...
  • Página 36 NEDERLANDS 9. EINDCONTROLE 1) Staat de ijsmachine waterpas? 2) Staat de ijsmachine op een plaats waar de omgevingstemperatuur het hele jaar door tussen de 7°C en de 40°C blijft? 3) Is er minimaal 15 cm vrije ruimte rond de ijsmachine voor onderhoud en reparatie? 4) Is de ijsmachine ontdaan van alle tape, verpakking en karton: zitten de geleiders voor de ijsblokjes op de juiste plaats?

Este manual también es adecuado para:

Km-515mah-eKm-650mah-e

Tabla de contenido