Descargar Imprimir esta página

Peerless Faucet P88715 Guia De Inicio Rapido página 2

Escoja el & balanceado presión de la tina de la manija; válvula de ducha

Publicidad

1
Study recommended valve configurations on stringers or framing for Tub/Shower
models.
Estudie recomendó configuraciones de la válvula en los largueros o enmarcar
para los modelos de la tina/de la ducha.
Étudiez a recommandé des configurations de soupape sur des lisses ou
l'encadrement pour des modèles de baquet/douche.
3
6
5
Connect water supplies to left (hot) (1) and right (cold) (2) valve body inlets. Iron
pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper
adapters. If you need to solder joints, you must remove the cartridge and inner
valve components before soldering. Connect top outlet (3) to shower riser (4).
Insert wall end of shower arm (5) into flange (6). Thread arm into riser
connection (4).
Conecte los abastecimientos de agua con la izquierda (1) (caliente) y (2) las
entradas (frías) derechas del cuerpo de válvula. Se demuestran las conexiones
de pipa del hierro; sin embargo, la pipa de cobre se puede utilizar con apropiado
adaptadores. Si usted necesita soldar empalmes, usted debe quitar el cartucho
y los componentes internos de la válvula antes de soldar. Conecte el enchufe
superior (3) con la canalización vertical de la ducha (4). Inserte el extremo de
la pared del brazo de ducha (5) en el reborde (6). Rosque el brazo en la canali-
zación vertical conexión (4).
Reliez les approvisionnements en eau à la gauche (1) (chaud) et (2) aux admis-
sions (froides) droites de corps de valve. Des raccordements de pipe de fer
sont montrés ; cependant, la pipe de cuivre peut être utilisée avec approprié
adapteurs. Si vous devez souder des joints, vous devez enlever la cartouche et
les composants intérieurs de valve avant la soudure. Reliez la sortie supérieure
(3) à la canalisation verticale de douche (4). Insérez l'extrémité de mur du bras
de douche (5) dans la bride (6). Filetez le bras dans la canalisation verticale rac-
cordement (4).
4
1
3
2
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old valve. Install new valve so that the word "UP" (1) on the body is in the
top position.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la válvula vieja. Instale la nueva válvula de modo que el " de la palabra;
UP" (1) en el cuerpo está en la posición superior.
FERMEZ LES ARRIVÉES D'EAU
Enlevez la vieille soupape. Installez la nouvelle valve de sorte que le " de mot ;
UP" ; (1) sur le corps est en position supérieure.
4
The piping (1) between valve body and
tub spout must be a minimum of 1/2" (13
mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron
pipe in a straight drop no less than 8"
(203 mm), but no more than 18" (457 mm)
long with only one iron pipe or copper
90° elbow to the tub spout nipple. Thread
tub spout assembly onto pipe nipple and
tighten until spout is properly positioned.
La tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de
salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un
mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13
mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero
no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo
de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo
de salida de agua. Rosque el montaje del canalón
de la tina sobre la entrerrosca de la pipa y apriete
hasta que el canalón se coloque correctamente.
La tuyauterie entre le corps du robinet et le bec
doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer
d'au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau doit être
droit. Il doit être long d'au moins 8 po (203 mm)
et d'au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir
plus d'un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer
raccordé au manchon fileté du bec. Filetez le
bec de baquet sur le mamelon de pipe et serrez
jusqu'à ce que le bec soit correctement placé.
2
1
2
The copper tube (1) must be 1/2" nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be chamfered
free of burrs to prevent cutting or nicking
the O-ring inside the spout. Slide spout over
copper tube flush with the finished tub or
wall surface. Tighten set screw (2), but do
not overtighten.
El tubo de cobre (1) debe ser de 1/2" nominal, de
cobre. Importante: Si es necesario cortar el tubo
de cobre, el extremo final debe ser biselado, sin
rebabas, para evitar cortar o hacer muescas en
la junta tórica en el interior del surtidor. Deslice
el surtidor sobre el tubo de cobre, que quede al
ras con la superficie de la bañera o de la pared
terminada. Apriete el tornillo de fijación/ajuste (2),
pero no en exceso.
Le tube en cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de 1/2 po. Important : Si vous devez
sectionner le tube en cuivre, l'extrémité doit
être chanfreinée pour éviter que les ébarbures
endommagent le joint torique à l'intérieur du bec.
Glissez le bec sur le tube de cuivre jusqu'à ce
qu'il s'appuie sur la paroi de la baignoire ou sur
la surface du mur. Serrez la vis (2), mais prenez
garde de trop serrer.
1
1
64300 Rev. C

Publicidad

loading