TOYAMA TG3500ISXP Guia Del Propietario

TOYAMA TG3500ISXP Guia Del Propietario

Generador digital a gasolina 4t

Publicidad

Enlaces rápidos

TG3500ISXP
DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T
GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T
GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T
OWNER'S MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TG3500ISXP

  • Página 1 TG3500ISXP DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Página 4 INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENERA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA- DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA- DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA - II STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MANUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL STOPPING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / APAGANDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA...
  • Página 6 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 7 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Página 8: Generator Parts Position / Ubicación De Los Componentes Del Gene

    GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR...
  • Página 9 GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS STARTING HANDLE; MANIJA DE ARRANQUE; MANÍPULO DE PARTIDA; FUEL COCK; GRIFO DE COMBUSTIBLE; TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL; FUEL TANK; TANQUE DE COMBUSTÍVEL; TANQUE DE COMBUSTIBLE;...
  • Página 10 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODEL / MODELO / MODELO TG3500iSPXP-110 TG3500iSPXP-220 4 CYCLE GASOLINE AIR COOLED/ GASOLINA DE 4 TIEMPOS REFRIGERADO POR AIRE / 4 TEMPOS ENGINE TYPE / MOTOR / MOTOR: GASOLINA REFRIGERADO A AR DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILIN- 171 [cm³] ENGINE TYPE DRADA:...
  • Página 11 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD. NUNCA OPERE EL MOTOR EN ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN O AMBIENTES CERRADOS;...
  • Página 12 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II THE GENERATOR PRODUCE ENERGY ENOUGH TO CAUSE ELECTRIC SHOCK; EL GENERADOR PRODUCE ENERGÍA SUFICIENTE PARA CAUSAR CHOQUES ELÉCTRICOS; O GERADOR PRODUZ ENERGIA SUFICIENTE PARA CAUSAR SÉRIOS CHOQUES ELÉTRICOS; DO NOT CONNECT THE GENERATOR TO INTERNAL POWER GRIDS WITHOUT APPROVED PROJECT;...
  • Página 13 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - III NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF WARRANTY; NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA;...
  • Página 14 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE FUEL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE; VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL; CHECK THE ENGINE OIL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR; VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
  • Página 15 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 16 GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO USE THE POWER CORD WITH ADEQUATE CAPACITY; UTILICE EL CABLE ELÉCTRICO CON CAPACIDAD ADECUADA; UTILIZE O FIO ELÉTRICO COM CAPACIDADE ADEQUADA; CONNECT THE WIRE TO THE GENERATOR GROUND TERMINAL; CONECTE EL CABLE AL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR; CONECTE O FIO NO TERMINAL DE ATERRAMENTO DO GERADOR;...
  • Página 17 CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS TURN ON THE GENERATOR AND WAIT TO STABILIZE THE MOTOR ROTATION; CONECTE EL GENERADOR Y ESPERE A ESTABILIZAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR; LIGUE O GERADOR E AGUARDE ESTABILIZAR A ROTAÇÃO DO MOTOR; SWITCH OFF THE APPLIANCE TO BE CONNECTED;...
  • Página 18 DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS DISCONNECT ALL APPLIANCES THAT ARE CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE TODOS LOS APARATOS CONECTADOS AL GENERADOR; DESLIGUE TODOS OS APARELHOS QUE ESTÃO CONECTADOS AO GERADOR; REMOVE THE SOCKETS; RETIRE LAS TOMAS; RETIRE AS TOMADAS; LET THE ENGINE OPERATE WITHOUT CHARGE BETWEEN 1 AND 2 MINUTES BE- FORE TURNING OFF;...
  • Página 19 ECONOMY MODE / MODO DE ECONOMIA / MODO DE ECONOMIA YOUR GENERATOR IS EQUIPPED WITH ENERGY-SAVING SYSTEM, WHICH CAN BE TRIGGERED TO MINIMIZE THE FUEL CONSUMPTION AND NOISE EMITTED BY THE GENERATOR, AUTOMATICALLY ADJUSTING THE GENERATOR SPEED TO GE- NERATE POWER NEEDED FOR THE CONNECTED LOADS. WHEN THE ECONOMY MODE IS OFF THE MOTOR OPERATES AT CONTINUOUS SPEED;...
  • Página 20 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – I ALIGN THE EQUIPMENT ON A FLAT, LEVEL SURFACE; COLOQUE EL EQUIPAMIENTO EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA; ALOQUE O EQUIPAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 21 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – II REINSTALL THE OIL DIPSTICK BY TIGHTENING IT; VUELVA A COLOCAR LA VARILLA DE ACEITE ROSCANDO FIRMEMENTE; RECOLOQUE A VARETA DE ÓLEO ROSQUEANDO FIRMEMENTE; PUT BACK AGAIN THE MAINTENANCE COVER AND TIGHTEN THE SECURING BOLTS;...
  • Página 22 FUELING THE GENERATOR / ABASTECENDO EL GENERADOR / ABASTECENDO O GE- RADOR REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE, EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXIMO; COMPLETE COM COMBUSTÍVEL, DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍVEL MÁXIMO;...
  • Página 23: Arranque Manual / Ligando O Motor Com Partida Manual - I

    STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 24: Arranque Manual / Ligando O Motor Com Partida Manual

    STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - II SET THE SWITCH TO THE ON POSITION; POSICIONAMIENTO O INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN LIGA (ON); POSICIONE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO LIGA (ON); HOLD THE STARTER HANDLE AND PULL LIGHTLY UNTIL RESISTANCE IS FELT AND THEN PULL FIRMLY;...
  • Página 25 BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA CONNECT THE POSITIVE (+) BATTERY LEAD TO THE POSITIVE (+) BATTERY TER- MINAL; CONECTE EL CABLE POSITIVO DE LA BATERÍA (+) AL TERMINAL POSITIVO DE LA BATERÍA (+);...
  • Página 26: Arranque Electrico / Ligando O Motor Com Partida Elétrica - I

    STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 27: Starting The Engine With Electric Starter / Encendiendo El Motor Con Arranque Electrico / Ligando O Motor Com Partida Elétrica

    STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA - II WITH THE ENGINE COLD, CLOSE (PULL THE LEVER) THE CHOKE; CON EL MOTOR FRÍO, CIERRE (TIRE DE LA PALANCA) EL AHOGADOR; COM O MOTOR FRIO, FECHE (PUXE A ALAVANCA) O AFOGADOR;...
  • Página 28: Stopping The Engine With Manual Starter / Apagando El Motor Com

    STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MANUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL DISCONNECT THE LOAD CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE LA CARGA QUE ESTÁN CONECTADAS AL GENERADOR; DESLIGUE TODAS AS CARGAS QUE ESTÃO CONECTADAS AO GERADOR; TURN THE SWITCH TO OFF;...
  • Página 29: Stopping The Engine With Electric Starter / Apagando El Motor Con

    STOPPING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE ELECTRICO / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA DISCONNECT THE LOAD CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE LA CARGA QUE ESTÁN CONECTADAS AL GENERADOR; DESLIGUE TODAS AS CARGAS QUE ESTÃO CONECTADAS AO GERADOR; TURN THE SWITCH TO OFF;...
  • Página 30: Maintenance Schedule / Cronograma De Mantenimiento / Cronograma De Manutenção

    VERIFICAR EL SISTEMA DE VERIFICAR SISTEMA DE COM- COMBUSTIBLE BUSTÍVEL *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 31: Replacing The Engine Oil / Cambiando El Aceite Del Motor / Trocando Oóleo Do Motor- I

    NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / EL ACEITE TIBIO ES MAS FACIL DE DRENAR / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER. NÃO INCLINE O MOTOR OU O EQUIPAMENTO PARA UM ÂNGULO QUE QUE POSSA CAUSAR VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL / O ÓLEO EM TEMPERATURA MORNA É...
  • Página 32: Replacing The Engine Oil / Cambiando El Aceite Del Motor / Trocando Ooleo Do Motor

    REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REINSTALL AND TIGHTEN THE OIL BOLT; VUELVA A COLOCAR Y APRIETE EL TAPÓN DE ACEITE RECOLOQUE E APERTE O BUJÃO DE ÓLEO; FILL THE OIL RESERVOIR TO THE RECOMMENDED MAXIMUM LEVEL; LLENE EL DEPÓSITO DE ACEITE HASTA EL NIVEL MÁXIMO RECOMENDADO;...
  • Página 33: Cleaning The Spark Plug / Limpiando La Bujía / Limpando A Vela - I

    CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 34: Cleaning The Spark Plug / Limpiando La Bujía / Limpando A Vela - Ii

    CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
  • Página 35: Changing The Spark Plug / Cambiando La Bujía / Trocando A Vela - Ii

    CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 36 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN; DESPUÉS DE ASENTAR LA BUJÍA, APRIETE CON UNA LLAVE HASTA 1/4 DE VUELTA; APÓS ASSENTAR A VELA, APERTE COM A CHAVE ATÉ...
  • Página 37: Cleaning The Carburetor Cup / Limpieza Del Vaso Del Carburador / Limpe- Za Da Cuba Do Carburador - I

    CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIM- PEZA DA CUBA DO CARBURADOR - I CLOSE THE FUEL COCK; CIERRE EL GRIFO DE COMBUSTIBLE; FECHE A TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; QUITE LOS TORNILLOS Y LA TAPA DE MANTENIMIENTO;...
  • Página 38: Cleaning The Carburetor Cup / Limpieza Del Vaso Del Carburador / Limpe- Za Da Cuba Do Carburador

    CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIM- PEZA DA CUBA DO CARBURADOR - II DRY THEM ALL COMPLETELY; SÉQUELOS COMPLETAMENTE; SEQUE-OS COMPLETAMENTE; REINSTALL THE RING, THREAD THE CUP AND TIGHTEN THE DRAIN BOLT; COLOQUE NUEVAMENTE EL O-RING, ROSQUE EL VASO Y APRIETE EL TORNILLO DE DRENAJE;...
  • Página 39: Air Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro De Aire / Manutenção Do Filtro De Ar

    AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTEN- ÇÃO DO FILTRO DE AR REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVA OS PARAFUSOS E A TAMPA DE MANUTENÇÃO; UNLOCK AND REMOVE THE FILTER COVER; DESTRABE Y RETIRE LA TAPA DEL FILTRO;...
  • Página 40: Cleaning The Fuel Strainer / Limpiando El Colador De Combustible / Lim

    CLEANING THE FUEL STRAINER / LIMPIANDO EL COLADOR DE COMBUSTIBLE / LIMPANDO A PENEIRA DE COMBUSTÍVEL REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE STRAINER FROM THE MOUTH OF THE FUEL TANK; RETIRE EL COLADOR DE LA BOCA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE;...
  • Página 41: Cleaning The Spark Arrester / Limpiando El Parachispas / Limpando Oretentor De Faísca - I

    CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW THE EXHAUST TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE QUE EL MOFLE SE ENFRIÉ; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE O ESCAPAMENTO ESFRIAR; REMOVE THE GRID;...
  • Página 42: Cleaning The Spark Arrester / Limpiando El Parachispas / Limpando Oretentor De Faísca

    CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - II REPLACE IF DAMAGED; SUSTITUYA EL CONJUNTO SI ESTÁ DAÑADO; SUBSTITUA O CONJUNTO SE ESTIVER DANIFICADO; REINSTALL THE SPARK ARRESTOR AND THE PLATE; VUELVA A COLOCAR EL PARACHISPA Y LA PLACA; RECOLOQUE O RETENTOR DE FAÍSCA E A PLACA;...
  • Página 43: Storage / Almacenamiento / Armazenamento - I

    STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL FROM THE TANK THROUGH THE CARBURETOR DRAIN BOLT; QUITE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE A TRAVÉS DEL TORNILLO DE DRE- NAJE DEL CARBURADOR; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE ATRAVÉS DO PARAFUSO DE DRENO DO CARBURADOR;...
  • Página 44: Storage / Almacenamiento / Armazenamento - Ii

    STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II REMOVE THE SPARK PLUG, PUT ABOUT 5 ML OF CLEAN OIL INTO THE CYLIN- DER; RETIRE LA BUJÍA, COLOQUE CERCA DE 5 ML DE ACEITE DE MOTOR LIMPIO DEN- TRO DEL CILINDRO; RETIRE A VELA DE IGNIÇÃO, COLOQUE CERCA DE 5ML DE ÓLEO DE MOTOR LIMPO DENTRO DO CILINDRO;...
  • Página 45 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO EN ACEITE LIMPIE LAS PARTES METÁLICAS DEL MO- TOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES METÁLICAS DO MOTOR;...
  • Página 46 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 47: Warranty Term

    WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Página 48: Termino De Garantia

    TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 49: Termo De Garantia

    TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 55 TY_TG3500ISXP_M_MA_R02...

Tabla de contenido