Descargar Imprimir esta página
TOYAMA TG3500iSPXP Guia Del Propietario
TOYAMA TG3500iSPXP Guia Del Propietario

TOYAMA TG3500iSPXP Guia Del Propietario

Generador digital a gasolina 4t

Publicidad

Enlaces rápidos

TG3500iSPXP
TG3500iSPE - XP
TG3500iSERP - XP
DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T
GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T
GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TG3500iSPXP

  • Página 1 TG3500iSPXP TG3500iSPE - XP TG3500iSERP - XP DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Página 2 THE IMAGES IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATIVE INFORMATION ONLY. LAS IMÁGENES EN ESTE MANUAL SON SOLO PARA INFORMACIÓN ILUSTRATIVA. AS IMAGENS DESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.
  • Página 3 INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENERA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA- DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA- DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II...
  • Página 4 STOPPING THE EQUIPMENT / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO - II STOPPING THE EQUIPMENT WITH REMOTE CONTROL / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO CON CONTROL REMOTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO COM CONTROLE REMOTO - I MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR–...
  • Página 5 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 6 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Página 7 GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR...
  • Página 8 GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE- RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS RECOIL START: MANÍPULO DE PARTIDA RETRÁTIL; MANGO DE ARRANQUE RETRÁCTIL; FUEL COCK; TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL; GRIFO DE COMBUSTIBLE; FUEL TANK; TANQUE DE COMBUSTIBLE;...
  • Página 9 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODEL / MODELO / MODELO TG3500iSPXP TG3500iSPE-XP TG3500iSERP-XP ENGINE TYPE / MOTOR / MOTOR: 4 CYCLE GASOLINE AIR COOLED/ GASOLINA DE 4 TIEMPOS REFRIGERADO POR AIRE / 4 TEMPOS GASOLINA REFRIGERADO A AR DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILINDRADA: 192 [cm³]...
  • Página 10 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD. NUNCA OPERE EL MOTOR EN ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN O AMBIENTES CERRADOS;...
  • Página 11 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II THE GENERATOR PRODUCE ENERGY ENOUGH TO CAUSE ELECTRIC SHOCK; EL GENERADOR PRODUCE ENERGÍA SUFICIENTE PARA CAUSAR CHOQUES ELÉCTRICOS; O GERADOR PRODUZ ENERGIA SUFICIENTE PARA CAUSAR SÉRIOS CHOQUES ELÉTRICOS; DO NOT CONNECT THE GENERATOR TO INTERNAL POWER GRIDS WITHOUT APPROVED PROJECT;...
  • Página 12 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - III NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF WARRANTY; NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA;...
  • Página 13 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE FUEL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE; VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL; CHECK THE ENGINE OIL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR; VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
  • Página 14 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 15 GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO USE THE POWER CORD WITH ADEQUATE CAPACITY; UTILICE EL CABLE ELÉCTRICO CON CAPACIDAD ADECUADA; UTILIZE O FIO ELÉTRICO COM CAPACIDADE ADEQUADA; CONNECT THE WIRE TO THE GENERATOR GROUND TERMINAL; CONECTE EL CABLE AL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR; CONECTE O FIO NO TERMINAL DE ATERRAMENTO DO GERADOR;...
  • Página 16 CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS TURN ON THE GENERATOR AND WAIT TO STABILIZE THE MOTOR ROTATION; CONECTE EL GENERADOR Y ESPERE A ESTABILIZAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR; LIGUE O GERADOR E AGUARDE ESTABILIZAR A ROTAÇÃO DO MOTOR; SWITCH OFF THE APPLIANCE TO BE CONNECTED;...
  • Página 17 DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS DISCONNECT ALL APPLIANCES THAT ARE CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE TODOS LOS APARATOS CONECTADOS AL GENERADOR; DESLIGUE TODOS OS APARELHOS QUE ESTÃO CONECTADOS AO GERADOR; REMOVE THE SOCKETS; RETIRE LAS TOMAS; RETIRE AS TOMADAS; LET THE ENGINE OPERATE WITHOUT CHARGE BETWEEN 1 AND 2 MINUTES BE- FORE TURNING OFF;...
  • Página 18 ECONOMY MODE / MODO DE ECONOMIA / MODO DE ECONOMIA YOUR GENERATOR IS EQUIPPED WITH ENERGY-SAVING SYSTEM, WHICH CAN BE TRIGGERED TO MINIMIZE THE FUEL CONSUMPTION AND NOISE EMITTED BY THE GENERATOR, AUTOMATICALLY ADJUSTING THE GENERATOR SPEED TO GE- NERATE POWER NEEDED FOR THE CONNECTED LOADS. WHEN THE ECONOMY MODE IS OFF THE MOTOR OPERATES AT CONTINUOUS SPEED;...
  • Página 19 WIRELESS CONFIGURATION BUTTON / BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL CONTROL REMOTO / BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO DO CONTROLE REMOTO - I THE WIRELESS CONFIGURATION BUTTON IS A FEATURE THAT ALLOWS YOU TO SYNCHRONIZE USER REMOTE CONTROLS WITH THE GENERATOR. IT IS POSSIBLE TO SET EVEN TWO REMOTES CONTROL AT SAME TIME.
  • Página 20 WIRELESS CONFIGURATION BUTTON / BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL CONTROL REMOTO / BOTÃO DE CONFIGURAÇÃO DO CONTROLE REMOTO - II PRESS AND HOLD THE WIRELESS CONFIGURATION BUTTON (ON THE PANEL) FOR ABOUT THREE SECONDS, THE RED LIGHT WILL COME ON; MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE CONFIGURACIÓN INALÁMBRICO (EN EL PANEL) DURANTE TRES SEGUNDOS, LA LUZ ROJA SE ENCENDERÁ;...
  • Página 21 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – I ALIGN THE EQUIPMENT ON A FLAT, LEVEL SURFACE; COLOQUE EL EQUIPAMIENTO EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA; ALOQUE O EQUIPAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 22 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – II REINSTALL THE OIL DIPSTICK BY TIGHTENING IT; VUELVA A COLOCAR LA VARILLA DE ACEITE ROSCANDO FIRMEMENTE; RECOLOQUE A VARETA DE ÓLEO ROSQUEANDO FIRMEMENTE; PUT BACK AGAIN THE MAINTENANCE COVER AND TIGHTEN THE SECURING BOLTS;...
  • Página 23 FUELING THE GENERATOR / ABASTECENDO EL GENERADOR / ABASTECENDO O GE- RADOR REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE, EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXIMO; COMPLETE COM COMBUSTÍVEL, DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍVEL MÁXIMO;...
  • Página 24 STARTING THE EQUIPMENT WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL EQUIPO CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM PARTIDA MANUAL - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 25 STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - II WITH THE ENGINE WARM KEEP THE CHOKE ON THE OPEN POSITION (RUN); CON EL MOTOR CALIENTE MANTENGA EL ESTRANGULADOR EN LA POSICIÓN ABIER- TA (ARRANQUE);...
  • Página 26 STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - III SLOWLY RETURN THE STARTER HANDLE TO ITS ORIGINAL LOCATION; REGRESE LENTAMENTE LA MANIJA DE ARRANQUE A SU POSICIÓN ORIGINAL; RETORNE LENTAMENTE O MANÍPULO DE PARTIDA AO SEU LOCAL ORIGINAL;...
  • Página 27 BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA - I ON THE PANEL, SET THE BATTERY SWITCH ON THE OFF POSITION; EN EL PANEL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA EN LA POSICIÓN OFF; NO PAINEL, POSICIONE O INTERRUPTOR DA BATERIA NA POSIÇÃO OFF;...
  • Página 28 BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA - II CONNECT THE POSITIVE (+) BATTERY LEAD TO THE POSITIVE (+) BATTERY TERMI- NAL;...
  • Página 29 STARTING THE EQUIPMENT WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM PARTIDA ELÉTRICA - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 30 STARTING THE EQUIPMENT WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM PARTIDA ELÉTRICA - II SET THE BATTERY SWITCH ON THE ON POSITION; COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA EN LA POSICIÓN ON; POSICIONE O INTERRUPTOR DA BATERIA NA POSIÇÃO ON;...
  • Página 31 STARTING THE EQUIPMENT WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM PARTIDA ELÉTRICA - III WITH THE ENGINE WARM KEEP THE CHOKE ON THE OPEN POSITION (RUN; CON EL MOTOR CALIENTE, MANTENGA EL AHOGADOR EN LA POSICIÓN ABIERTA (ARRANQUE);...
  • Página 32 STARTING THE EQUIPMENT WITH WIRELESS CONTROL / ENCENDIENDO EL EQUIPO CON MANDO A DISTANCIA / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM CONTROLE REMOTO - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 33 STARTING THE EQUIPMENT WITH WIRELESS CONTROL / ENCENDIENDO EL EQUIPO CON MANDO A DISTANCIA / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM CONTROLE REMOTO - II SET THE STARTER SWITCH ON THE ON POSITION; PONGA EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN LA POSICIÓN ON; POSICIONE O INTERRUPTOR DE PARTIDA NA POSIÇÃO ON;...
  • Página 34 STOPPING THE EQUIPMENT / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO - I DISCONNECT THE LOAD CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE LA CARGA QUE ESTÁN CONECTADAS AL GENERADOR; DESLIGUE TODAS AS CARGAS QUE ESTÃO CONECTADAS AO GERADOR; TURN THE SWITCH TO O POSITION; COLOQUE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN O;...
  • Página 35 STOPPING THE EQUIPMENT / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO - II SET THE BATTERY SWITCH ON THE OFF POSITION*; COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA EN LA POSICIÓN OFF*; POSICIONE O INTERRUPTOR DA BATERIA NA POSIÇÃO OFF*; WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR THE ENGINE TO COOL, THEN CLOSE THE RE- 15min LIEF VALVE ON THE FUEL TANK CAP.
  • Página 36 STOPPING THE EQUIPMENT WITH REMOTE CONTROL / APAGANDO EL EQUIPA- MIENTO CON CONTROL REMOTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO COM CONTRO- LE REMOTO - I DISCONNECT THE LOAD CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE LA CARGA QUE ESTÁN CONECTADAS AL GENERADOR; DESLIGUE TODAS AS CARGAS QUE ESTÃO CONECTADAS AO GERADOR; TURN THE SWITCH STOP ON THE REMOTE CONTROL;...
  • Página 37 STOPPING THE EQUIPMENT WITH REMOTE CONTROL / APAGANDO EL EQUIPA- MIENTO CON CONTROL REMOTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO COM CONTRO- LE REMOTO - II SET THE BATTERY SWITCH ON THE OFF POSITION; COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA EN LA POSICIÓN OFF; OSICIONE O INTERRUPTOR DA BATERIA NA POSIÇÃO OFF;...
  • Página 38 VERIFICAR EL SISTEMA DE VERIFICAR SISTEMA DE COM- COMBUSTIBLE BUSTÍVEL *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 39 NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / EL ACEITE TIBIO ES MAS FACIL DE DRENAR / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER. NÃO INCLINE O MOTOR OU O EQUIPAMENTO PARA UM ÂNGULO QUE QUE POSSA CAUSAR VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL / O ÓLEO EM TEMPERATURA MORNA É...
  • Página 40 REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REINSTALL AND TIGHTEN THE OIL BOLT; VUELVA A COLOCAR Y APRIETE EL TAPÓN DE ACEITE RECOLOQUE E APERTE O BUJÃO DE ÓLEO; FILL THE OIL RESERVOIR TO THE RECOMMENDED MAXIMUM LEVEL; LLENE EL DEPÓSITO DE ACEITE HASTA EL NIVEL MÁXIMO RECOMENDADO;...
  • Página 41 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 42 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
  • Página 43 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 44 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN; DESPUÉS DE ASENTAR LA BUJÍA, APRIETE CON UNA LLAVE HASTA 1/4 DE VUELTA; APÓS ASSENTAR A VELA, APERTE COM A CHAVE ATÉ...
  • Página 45 CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIM- PEZA DA CUBA DO CARBURADOR - I CLOSE THE FUEL COCK; CIERRE EL GRIFO DE COMBUSTIBLE; FECHE A TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; QUITE LOS TORNILLOS Y LA TAPA DE MANTENIMIENTO;...
  • Página 46 CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIM- PEZA DA CUBA DO CARBURADOR - II DRY THEM ALL COMPLETELY; SÉQUELOS COMPLETAMENTE; SEQUE-OS COMPLETAMENTE; REINSTALL THE RING, THREAD THE CUP AND TIGHTEN THE DRAIN BOLT; COLOQUE NUEVAMENTE EL O-RING, ROSQUE EL VASO Y APRIETE EL TORNILLO DE DRENAJE;...
  • Página 47 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTEN- ÇÃO DO FILTRO DE AR REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVA OS PARAFUSOS E A TAMPA DE MANUTENÇÃO; UNLOCK AND REMOVE THE FILTER COVER; DESTRABE Y RETIRE LA TAPA DEL FILTRO;...
  • Página 48 CLEANING THE FUEL STRAINER / LIMPIANDO EL COLADOR DE COMBUSTIBLE / LIMPANDO A PENEIRA DE COMBUSTÍVEL REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE STRAINER FROM THE MOUTH OF THE FUEL TANK; RETIRE EL COLADOR DE LA BOCA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE;...
  • Página 49 CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW THE EXHAUST TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE QUE EL MOFLE SE ENFRIÉ; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE O ESCAPAMENTO ESFRIAR; REMOVE THE GRID;...
  • Página 50 CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - II REPLACE IF DAMAGED; SUSTITUYA EL CONJUNTO SI ESTÁ DAÑADO; SUBSTITUA O CONJUNTO SE ESTIVER DANIFICADO; REINSTALL THE SPARK ARRESTOR AND THE PLATE; VUELVA A COLOCAR EL PARACHISPA Y LA PLACA; RECOLOQUE O RETENTOR DE FAÍSCA E A PLACA;...
  • Página 51 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL FROM THE TANK THROUGH THE CARBURETOR DRAIN BOLT; QUITE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE A TRAVÉS DEL TORNILLO DE DRE- NAJE DEL CARBURADOR; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE ATRAVÉS DO PARAFUSO DE DRENO DO CARBURADOR;...
  • Página 52 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II REMOVE THE SPARK PLUG, PUT ABOUT 5 ML OF CLEAN OIL INTO THE CYLIN- DER; RETIRE LA BUJÍA, COLOQUE CERCA DE 5 ML DE ACEITE DE MOTOR LIMPIO DEN- TRO DEL CILINDRO; RETIRE A VELA DE IGNIÇÃO, COLOQUE CERCA DE 5ML DE ÓLEO DE MOTOR LIMPO DENTRO DO CILINDRO;...
  • Página 53 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO EN ACEITE LIMPIE LAS PARTES METÁLICAS DEL MO- TOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES METÁLICAS DO MOTOR;...
  • Página 54 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - IV REMOVE THE SCREWS OF THE BATTERY COVER AND REMOVE THE COVER; QUITE LOS TORNILLOS DE LA TAPA DE LA BATERÍA Y QUITE LA TAPA; REMOVA OS PARAFUSOS DA TAMPA DA BATERIA E RETIRE A TAMPA; DISCONNECT THE NEGATIVE CABLE (-) THEN DISCONNECT THE POSITIVE CABLE (+) OF BATTERY;...
  • Página 55 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - V REMOVE THE CONTROL REMOTE BATTERY*; RETIRE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA *; REMOVA AS PILHAS DO CONTROLE REMOTO*; COVER THE ENGINE AND STORE IT IN A VENTILATED PLACE; CUBRA EL MOTOR Y ALMACÉNESE EN LUGAR VENTILADO; CUBRA O MOTOR E O ARMAZENE EM LOCAL VENTILADO;...
  • Página 56 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 57: Warranty Term

    WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Página 58: Termino De Garantia

    TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 59 TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 65 TY_TG3500ISXP_M_MA_R04...

Este manual también es adecuado para:

Tg3500ispe-xpTg3500iserp-xpTg3500iserp