Posizioni Di Montaggio; Positions De Montage; Mounting Position; Posiciones De Montaje - SITI BH Serie Manual Del Usuario

Reductores de ejes ortogonales
Ocultar thumbs Ver también para BH Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

POSIZIONI DI MONTAGGIO

Si consiglia di prestare la massima attenzione
alla posizione di montaggio in cui si troverà
a lavorare il riduttore. Per molte posizioni,
infatti, è prevista un'apposita lubrificazione
del riduttore e dei cuscinetti, senza la quale
non è garantita la normale durata del riduttore
stesso. In mancanza di indicazioni specifiche il
riduttore verrà fornito idoneo per il montaggio
standard B3.
nel caso del BH 56 non è necessario specifica-
re la posizione di montaggio in quanto fornito
pieno d'olio, nella quantità tale da soddisfare
tutte le posizioni di montaggio.

POSITIONS DE MONTAGE

Il est conseillé de prêter la plus haute atten-
tion à la position de montage dans laquelle
le réducteur se trouvera à travailler. Pour
beaucoup de positions, en effet, il faut prévoir
une lubrification spécifique du réducteur et des
roulements, sans quoi la durée de vie normale
du réducteur n'est pas garantie. À défaut d'in-
dications spécifiques le réducteur sera fourni
adapté pour le montage standard B3.
Dans le cas du BH 56 il n'est pas nécessaire de
spécifier la position de montage car il est fourni
plein d'huile, dans la quantité telle à satisfaire
toutes les positions de montage.
IT

MOUNTING POSITION

We recommend paying the utmost attention to
the gearbox installation and operating position.
for many positions, in fact, a specific lubrica-
tion of the gearbox and its bearings is required,
without which the normal service life of the
gearbox will not be guaranteed. Without any
specific indications the gearbox will be supplied
for the standard B3 installation.
for the BH 56 model there is no need to specify
the mounting position, since it is supplied with
such an oil quantity, that is enough for all mount-
ing positions.
FR
B

POSICIONES DE MONTAjE

Se aconseja prestar la máxima atención a la
posición de montaje en que trabajará el reduc-
tor. Para muchas posiciones, de hecho, está
prevista una lubricación del reductor y de los
cojinetes, sin la cual no se garantiza la dura-
ción normal del propio reductor. en ausencia
de indicaciones específicas, el reductor se
suministrará en las condiciones idóneas para
el montaje estándar B3.
en el caso del BH 56, no es necesario es-
pecificar la posición de montaje, puesto que
se suministra lleno de aceite, con la cantidad
necesaria para satisfacer todas las posiciones
de montaje.
Tappo di carico
fill-in plug
einfuellschraube
Bouchon de remplissage
Tapón de carga
respiro
BH - MBH
8
EN

EINBAULAGEN

Man sollte immer sehr genau auf die einbau-
lage achten, wo das Getriebe arbeiten wird.
Denn für viele einbaulagen ist eine Spe-
zialschmierung des Getriebes und seiner
Lager vorgesehen, ohne die die normale
Lebensdauer des Getriebes nicht garantiert
ist. In ermangelung spezifischer Angaben wird
das Getriebe für die Standard-einbaulage
B3 geliefert.
für die Groesse BH 56 ist es nicht nötig
die einbaulage zu spezifizieren, da es mit
einer Ölmenge, die für alle einbaulagen
befriedigend ist, geliefert wird.
ES
B
POSIçÕES DE MONTAGEM
Aconselhamos a prestar a máxima atenção
para a posição de montagem onde o redutor
irá trabalhar. Para muitas posições está pre-
vista uma lubrificação própria do redutor e dos
rolamentos sem a qual não é assegurada a
normal duração do próprio redutor. na falta de
indicações específicas o redutor será fornecido
pronto para a montagem standard B3.
no caso do BH 56 não é necessário especi-
ficar a posição de montagem uma vez que é
fornecido com lubrificação permanente, na
quantidade correta para satisfazer todas as
posições de montagem.
Tappo di livello
oil level plug
oelstandschraube
Bouchon de niveau
Tapón de nivel
Visor de nível de óleo
DE
PT
B
Tappo di scarico
unloading plug
oelablasschraube
Bouchon de vidange
Tapón de descarga
Dreno de óleo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido