Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3
BOSS 1
(Type 512 : + . . 02756)
BOSS 1 T
(Type 511 : + . . 03256)
BOSS 2
(Type 514 : + . . 04596)
BOSS 2 T
(Type 513 : + . . 01991)
Nr. 99 514.ES.80A.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Poettinger BOSS 1

  • Página 1 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3 BOSS 1 (Type 512 : + . . 02756) BOSS 1 T (Type 511 : + . . 03256) BOSS 2 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Página 2: Responsabilidad Sobre El Producto, Información Obligatoria

    Estimado Sr. agricultor: Responsabilidad sobre el producto, información obligatoria Acaba de efectuar una excelente elección. Nos La responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y al distribuidor a librar alegramos por ello y le felicitamos por haberse el manual de manejo en el momento en que venden las máquinas y a instruir al decidido por Pöttinger und Lansberg.
  • Página 3: Instrucciones Para La Entregad Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Dokument ENTREGAD DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice Significado de las símbolo de advertencia ........5 Conexión del sistema hidráulico ............. 20 SEÑALES DE ADVERTENCIA ............5 MANDO ELECTROHIDRAULICO DE CONFORT ......20 Advertencias sobre seguridad en el trabajo ........5 Instalación y verificación del mando de confort ......21 Advertencias generales de seguridad para el uso del remolque ..
  • Página 5: Significado De Las Símbolo De Advertencia

    SEÑALES DE ADVERTENCIA Símbolo CE El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE. Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice) Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en circulación satisface todos los...
  • Página 6: Advertencias Generales De Seguridad Para El Uso Del Remolque

    PUESTA EN MARCHA Advertencias generales de Antes de la puesta en marcha seguridad para el uso del remolque a. Antes de comenzar el trabajo, es indispensable que el usuario se familiarice con todos los comandos, así como con el funcionamiento. Una vez iniciado el trabajo es Advertencias para circular con el remolque demasiado tarde.
  • Página 7: Manejo De La Rueda De Apoyo Basculante

    RUEDA DE APOYO Manejo de la rueda de apoyo basculante Estacionamiento del remolque de carga • Estacionar el remolque de carga sobre suelo firme y nivelado. Usar la palanca excéntrica (1) sólo cuando el remolque En caso de suelo blando, es necesario aumentar la superficie esté...
  • Página 8: Ajuste De La Lanza Articulada Con Respecto Al Enganche Del Tractor

    LANZA ARTICULADA Ajuste de la lanza articulada con respecto al enganche del tractor Para que el pick-up trabaje correctamente es preciso que la cota (M) esté correctamente regulada en el remolque acoplado (zona de pendular del pick-up). Cota (M) = 43 cm Nota: En suelos irregulares reducir la medida en 1 cm (M = 42 cm).
  • Página 9: Adaptación Al Tractor

    SISTEMA DE FRENO (FRENO DE MANO POR INVERSIÓN) Primera puesta en servicio Con ocasión de la primera puesta en servicio se monta la brida de acotamiento que se acompaña (12) en una zona visible y accesible del guardabarros. La palanca del freno de mano por inversión (13) debe cambiarse a tractor en cada viaje.
  • Página 10: Acoplamiento De Las Mangueras De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Acoplamiento de las mangueras de Regulador de la fuerza de frenado freno (en instalaciones de freno con regulador manual) Después del acoplamiento al vehículo de tracción Al acoplar las mangueras de freno, se ha de observar - Ajustar el regulador - que las juntas anulares de las cabezas de acoplamiento de la fuerza de...
  • Página 11: Antes De Iniciar La Marcha

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Antes de iniciar la marcha Ajuste del freno de contención - Soltar el freno de contención y girar la manivela hacia dentro. En general, el freno de contención no precisa de ningún ajuste, dado que el recorrido de tensado del husillo es lo suficientemente grande.
  • Página 12: Acoplamiento Y Desacoplamiento Del Remolque

    ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE E Cable de seguridad Desenganchar y estacionar el remolque Véase asimismo los capítulos „RUEDA DE APOYO, (máx. 25 km y peso total SISTEMA DE FRENO, BARRA DE TIRO“ autorizado máx. 4 to) ¡IMPORTANTE! - Fijar correctamente el cable de seguridad (6) en el Antes de desenganchar el empalme por enchufe enganche! (Protección en...
  • Página 13: Conexión Hidráulica

    MANDO HIDRAULICO DE LA CABINA Posición standard: Conexión hidráulica en tractores de sistema hidráulico abierto. • p. e.., en tractor standard con bomba de engranajes. Controlador de efecto simple - Para estos modelos de tractor rige la regulación básica de Si el tractor sólo posee una válvula de distribución de efecto serie en la llave de cierre (posición a).
  • Página 14: Elementos De Mando En La Variante I

    MANDO HIDRAULICO DE LA CABINA ELEMENTOS DE MANDO EN LA VARIANTE I La brida de sujeción (L) que se acompaña sirve para sujetar el elemento de mando hidráulico a la cabina del conductor y montará en el guardabarros del tractor. ST = Steuerventil Posición 0...
  • Página 15: Elementos De Mando En La Variante Ii

    MANDO HIDRAULICO DE LA CABINA ELEMENTOS DE MANDO EN LA Pick-up y lanza articulada VARIANTE II 1) Colocar la palanca de mando (6) en posición „I“. 2) Colocar la palanca de mando (7) en posición „A“ Brida de sujeción 3) Preseleccionar la función deseada con la palanca (9) o (10) •...
  • Página 16: Maniobras Erróneas

    MANDO HIDRAULICO DE LA CABINA Maniobras erróneas Las maniobras erróneas que se citan a continuación pueden conducir a problemas en el acoplamiento y desacoplamiento de las líneas hidráulicas. Maniobra errónea nº 1 - Manguera de presión (P) y manguera de retorno (T) acopladas ¡CORRECTO! - Llave de selección (9) de activación...
  • Página 17: Conexión Hidráulica

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Conexión hidráulica Posición standard: en tractor con sistema hidráulico abierto • p.e. tractor standard con bomba de engranajes Controlador de efecto simple - Para estos tipos de tractor rige la regulación básica de serie Si el tractor sólo posee una válvula de distribución de efecto en la llave de cierre (Posición A).
  • Página 18: Instalación Y Verificación De La Maniobra Hidráulica

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Instalación y verificación de la maniobra Lanza articulada hidráulica 1. Palanca en el pupitre de mando en posición „A“. 2. Activar controlador (ST) en el tractor. - Montar la brida de ¡Atención! sujeción que se No activar la lanza articulada cuando el remolque descansa acompaña (13) sobre la rueda de apoyo.
  • Página 19: Anomalías Y Remedio

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Maniobra manual de emergencia de las Anomalías y remedio válvulas hidráulicas en caso de fallo del ¡Atención! sistema eléctrico Al subsanar cualquier anomalía es indispensable desconectar el árbol de toma. En todos estos procesos de levantamiento y/o descenso y en los procesos de conexión y desconexión prestar atención a las distancias de 024-02-04 seguridad.
  • Página 20: Conexión Del Sistema Hidráulico

    MANDO ELECTROHIDRAULICO DE CONFORT Conexión del sistema hidráulico Posición standard: en tractores con sistema hidráulico abierto: • P.e. en tractor standard con bomba de engranajes. - La posición del tornillo ranurado (7) viene predeterminada de fábrica. El tornillo ranurado (7) debe estar desatornillado (posición standard) hasta que la cabeza del tornillo esté...
  • Página 21: Instalación Y Verificación Del Mando De Confort

    MANDO ELECTROHIDRAULICO DE CONFORT Instalación y verificación del mando de confort Instalación 2. Accionamiento de los - Montar la brida de sujeción pulsadores que se acompaña (13) para - Todos los pulsadores, a el mando de confort dentro de la cabina del tractor, en excepción del interruptor (19) lugar bien visible y de fácil para el levantamiento del pick-...
  • Página 22: Explicación De Las Funciones De Distintos Pulsadores

    MANDO ELECTROHIDRAULICO DE CONFORT Pulsador de la lanza articulada (26) - Pulsado hacia arriba (A) - la barra de tiro se pliega hacia arriba. - Pulsado hacia abajo (B) - la barra de tiro se pliega hacia abajo. Al circular en la vía pública es indispensable que los cilindros de plegado del de la lanza articulada estén completamente recogidos.
  • Página 23: Anomalías Y Remedios

    MANDO ELECTROHIDRAULICO Activación manual de emergencia de las Anomalías y remedios válvulas hidráulicas en caso de fallo del ¡Atención! sistema eléctrico. Durante cualquier reparación de anomalías, es indispensable desconectar el árbol de toma. Bajo ningún concepto deben ejecutarse trabajos de soldadura o mecánicos en el silo.
  • Página 24: Ajuste Del Pick-Up

    CARGA DEL REMOLQUE Advertencias de seguridad Comienzo del proceso de carga 1. Colocar la palanca de mando "43" en posición • Durante todos los trabajos de ajuste, desconectar "CONECTADO". el motor y retirar el árbol cardán. 2. Conectar el árbol de •...
  • Página 25: Extensión Y Retracción De Una Sierra

    SEGADORA Extensión y retracción de una Advertencias de seguridad sierra • Antes de proceder a trabajos reparación y ajuste, apagar el motor. La palanca (H) se encuentra debajo del protector abatible lateral delantero. • No efectuar trabajos debajo de la máquina sin antes haberla apuntalado convenientemente.
  • Página 26: Desplegado De Dos Sierras

    SEGADORA 4. Descargar la sierra levantándola con la palanca (H). Juego de cuchillas de inserción rápida (M): Manipulación de los juegos de cuchillas de 5. Retire el pasador y la brida de sujeción (L). inserción rápida ¡Atención! La sierra se despliega automáticamente por su - En la versión de remolque de plataforma baja, los juegos propio peso.
  • Página 27: Desmontaje De Un Juego De Cuchillas De Inserción Rápida

    SEGADORA Desmontaje de un juego de Sierras cuchillas de inserción rápida Montaje y desmontaje de una sierra 1. Desplazar lateralmente el resorte plano (F) y Desmontaje de una cuchilla con la viga desplegada extender el juego de cuchillas. 2. Desplazar lateralmente el resorte plano inferior 1.
  • Página 28: Mantenimiento

    SEGADORA Mantenimiento Rectificado de las cuchillas directamente en la sierra 1. Bajar la sierra hasta el suelo. Las cuchillas bien afiladas ahorran esfuerzo y garantizan una buena calidad del corte. Advertencias de seguridad • Antes de proceder a trabajos reparación y ajuste, apagar el motor.
  • Página 29: Dispositivo De Ajuste Mecánico

    ACCESORIO PARA FORRAJE SECO Dispositivo de ajuste mecánico D = posición para forraje seco G = posición para ensilado premarchito y forraje verde. • En lugar del dispositivo ajuste mecánico, el remolque también puede estar también equipado con un dispositivo de ajuste hidráulico (véase el capítulo correspondiente en este manual) Desplegado y replegado del accesorio para forraje seco...
  • Página 30: Panel Trasero Del Remolque

    PANEL TRASERO Panel trasero del remolque Apertura y cierre hidráulico del panel trasero W) El desbloqueo de los ganchos de bloqueo y la apertura del panel trasero se efectúan hidráulicamente. Al abrir y cerrar el 1. Colocar la palanca que se encuentra en la caja de mando de la panel trasero cabina del tractor en posición „E2“, o el pulsador en posición „D“,...
  • Página 31: Advertencia De Seguridad

    PANEL TRASERO Advertencia de seguridad Ajuste del resorte de compensación La fuerza de accionamiento ejercida sobre la palanca (A) no debe superar los 25 kp (245 N). Por lo tanto ajustar en consecuencia la tensión del resorte de compensación. max. 25 kp TD56/94/5 Ajustes...
  • Página 32: Apertura Y Cierre Hidráulico Del Panel Trasero Del Remolque

    PANEL TRASERO Apertura y cierre hidráulico del panel trasero Descarga estando el accesorio del remolque para forraje seco levantado ¡Al abrir y cerrar el panel trasero no debe encontrarse nadie en la zona del radio de giro de la misma! ¡No permanecer debajo del panel levantado! - La apertura y el cierre se realizan...
  • Página 33: Generalidades

    RUEDAS Y NEUMATICOS Ruedas y neumáticos Generalidades ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de las ruedas (para el par de apriete de los tornillos véase tabla)! ¡ATENCION! Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las 10 primeras horas de servicio. - En caso de cambio de ruedas también es necesario volver a apretar las tuercas después de las 10 primeras horas de...
  • Página 34: Anomalías De Funcionamiento

    ANOMALIAS Anomalías de funcionamiento Cualquier máquina sufre de tanto en tanto algún tipo de anomalía. La lista que sigue a continuación pretende facilitar su subsanación. ¡Subsane estas anomalías siempre con prontitud! Anomalías Causas Remedios El embrague de sobrecarga en el árbol Excesiva acumulación de forraje, Desembragar y arrancar de nuevo a cardán no responde.
  • Página 35 MANTENIMIENTO Instrucciones generales de Apertura de los protectores laterales mantenimiento Con una herramienta adecuada (p.ej. un destornillador) abrir el pestillo "R" y simultáneamente levantar el protector. Para conservar el aparato en buen estado, incluso después de mucho tiempo de uso, se recomienda seguir las siguientes instrucciones.
  • Página 36: Presión De Aire

    MANTENIMIENTO Pick-up Presión de aire - Las púas rotas (53) pueden cambiarse sin necesidad de desmontar el pick-up, una vez retirado el estribo separador (54). Prensa - El reglaje de la tensión de la cadena de transmisión se realiza en el tornillo tensor (55) tras soltar la contratuerca. - Volver a tensar la contratuerca después de tensar la cadena.
  • Página 37 MANTENIMIENTO Cadenas del fondo de fricción Sistema hidráulico • Las dos cadenas del fondo de fricción deben estar ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones y de infecciones! uniformemente tensadas, pero no demasiado tensas. Deben Los líquidos que son expulsados a alta presión formar justo una ligera comba.
  • Página 38: Ajuste De La Transmision De Trinquete De Doble Carrera

    AJUSTE DE LA TRANSMISION DE TRINQUETE DE DOBLE CARRERA Ajuste de la transmisión de trinquete de doble carrera - Colocar la palanca y/o avance del fondo de fricción en penúltima posición (D). - Situar la barra de empuje del fondo de fricción (62) en la última posición (H). IEn esta posición, el trinquete del tensor (63) debe haber arrastrado la rueda del trinquete en un diente, concretamente hasta que en el trinquete de retención (64) quede una holgura de aprox.
  • Página 39: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de características El número de fabricación se encuentra en la placa de características que se reproduce aquí y que se A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich encuentra en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendidos sin indicación del Modell número de fabricación.
  • Página 40: Equipos Opcionales

    DATOS TÉCNICOS Carga correcta: Equipos opcionales Segadora de ocho cuchillas Segadora de ensilado de diez cuchillas Ejes y neumáticos: véase lista de repuestos Lanza articulada hidráulica Para comodidad de manejo: Manguera para tractores especiales Panel trasero hidráulico (de cierre automático) Accesorio hidráulico para forraje seco Control electrohidráulico standard Control electrohidráulico confort...
  • Página 41: Anexo

    ANEXO...
  • Página 42 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 43: Recomendaciones Para La Seguridad De Trabajo

    ANEXO A 6. Prohibido transportar personas Recomendaciones para la seguridad de trabajo a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio solamente en la posición descrita para el transporte por carretera. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad.
  • Página 44: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un ¡Atención! Utilice exclusiva- mente el árbol cardán embrague de levas indicado o suministrado, ya El embrague de levas es un que de lo contrario se embrague de sobrecarga que extingue el derecho de conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 45: Esquema De Lubricación

    FETT Lubrication chart Schmierplan Plan de graissage after every 8 hours operation alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 20 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service 40 F alle 40 operations 40 F alle 40 Fuhren 40 F...
  • Página 46 - 46 - 9900 SCHMIERPL (511)
  • Página 49: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 50: Información Adicional Importante Para Su Seguridad Combinación De Tractor Y Aparato Anexado

    Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
  • Página 51: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 98/37/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nosotros __________________________________________________________________ (nombre del fabricante) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 _________________________________________________________________________ (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Ladewagen BOSS I T Type 511...
  • Página 52 W sensie dalszego rozwoju technicznego La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente Poettinger nieustannie pracuje nad esfuerza contínuamente en la mejora al lavoro per migliorare i suoi prodotti ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z constante de sus productos, adaptándolos a la mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w...
  • Página 53 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0...

Este manual también es adecuado para:

Boss 1 tBoss 2Boss 2 t

Tabla de contenido