Descargar Imprimir esta página

Chappee Bora 24 Ci Manual De Instalación página 27

Publicidad

Ânodo anti-corrosão
O consumo deste ânodo depende da qualidade da água;
é obrigatório um controlo mínimo bi-anual.
Controlo, desmontagem ou remontagem do ânodo
Controlo:
• desmontar o painel frontal da caldeira (v. § 5.1),
• desligar o cabo de ligação à massa do ânodo;
• colocar em série, um amperímetro (resistência interna
< 10Ω), entre o ânodo e o cabo de ligação à terra.
Para uma corrente medida:
> 1 mA: Ânodo bom,
< 1 mA: Ânodo bom, mas deve-se verificar regularmente,
< 0,1 mA: o ânodo deve ser substituído.
Desmontagem do ânodo:
• Fechar a chegada de água fria,
• purgar parcialmente o depósito,
• desligar o cabo de ligação à massa do ânodo;
• desaparafusar os parafusos de fixação da entrada de
visita;
• substituir o ânodo se necessário (binário de aperto 15 Nm).
«Remontagem»:
• montar uma nova junta de vedação,
• voltar a fechar a tampa de visita no lugar, apertar os
parafusos progressivamente por ordem: 1 / 2 - 3 / 4 - 5
/ 6 - 7 / 8,
• ligar obrigatoriamente o cabo de ligação à terra do
ânodo.
ÁíôéäéáâñùôéêÞ Üíïäïò
Ç êáôáíÜëùóç ôçò áíüäïõ áõôÞò åßíáé óõíÜñôçóç ôçò
ðïóüôçôáò íåñïý. ÅðéâÜëëåôáé Ýëåã÷ïò êÜèå 2 ÷ñüíéá
ôïõëÜ÷éóôïí.
¸ëåã÷ïò, áðïóõíáñìïëüãçóç Þ åðáíáóõíáñìïë-
üãçóç ôçò áíüäïõ
¸ëåã÷ïò:
• áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðñüóïøç ôïõ ëÝâçôá âëÝðå § 5.1,
• áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò ôçò áíüäïõ,
• âÜëôå óôç óåéñÜ, Ýíá áìðåñüìåôñï (åóùôåñéêÞ áíôßóôáóç
< 10Ω), ìåôáîý ôçò áíüäïõ êáé ôïõ êáëùäßïõ ãåßùóçò.
Ãéá ôéìÞ ñåýìáôïò:
> 1 mA: Üíïäïò êáëÞ,
< 1 mA: Üíïäïò êáëÞ áëëÜ ÷ñåéÜæåôáé ôáêôéêü Ýëåã÷ï,
< 0,1 mA: ç Üíïäïò ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß.
Áðïóõíáñìïëüãçóç ôçò áíüäïõ:
• êëåßóôå ôçí ðáñï÷Þ êñýïõ íåñïý,
• áäåéÜóôå åí ìÝñåé ôç äåîáìåíÞ,
• áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò ôçò áíüäïõ,
• îåâéäþóôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò ôçò èõñßäáò åðéèåþñçóçò,
• áëëÜîôå ôçí Üíïäï åÜí ÷ñåéÜæåôáé (ñïðÞ óýóöéîçò 15 Nm).
Åðáíáóõíáñìïëüãçóç:
• ôïðïèåôÞóôå Ýíáí êáéíïýñãéï äáêôýëéï óôåãáíïðïßçóçò,
• ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôç èõñßäá åðéèåþñçóçò, óößîôå ôéò
âßäåò ðñïïäåõôéêÜ ìå ôçí áêüëïõèç óåéñÜ: 1 / 2 - 3 / 4 -
5 / 6 - 7 / 8,
• óõíäÝóôå ïðùóäÞðïôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò ôçò áíüäïõ.
5
2
3
8
7
4
1
6
6.5
Nettoyage de l'habillage / Cleaning the cabinet
Limpieza del revestimiento / Limpeza exterior
Êáèáñéóìüò ôçò åðÝíäõóçò
N'utiliser aucun produit abrasif, nettoyer avec un chiffon
doux imbibé d'eau savonneuse.
Do not use any abrasive products. Clean with a soft cloth
and soapy water.
No utilizar ningún producto abrasivo; limpiar con un trapo
suave impregnado de agua jabonosa.
Não utilizar nenhum produto abrasivo, limpar com um
pano suave com água e sabão.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá, êáèáñßóôå ìå
ìáëáêü ýöáóìá åìðïôéóìÝíï ìå íåñü êáé óáðïýíé.
Couple de serrage 25 Nm
Torque to 25 Nm
Par de apriete 25 Nm
Binário de aperto 25 Nm
ÑïðÞ óýóöéîçò 25 Nm
6.6
Protection contre le gel / Frost protection
Protección contra la helada / Protecção contra o
frio / Ðñïóôáóßá áðü ôïí ðáãåôü
En cas de nécessité l'opération de vidange doit être
conduite comme suit :
• Coupure de l'alimentation électrique par l'interrupteur
général de l'installation,
• Fermeture de l'alimentation en combustible,
• Raccordement d'un tuyau souple sur l'embout du robinet
de vidange, évacuation vers l'égout,
• Ouverture lente du robinet de vidange, et après décom-
pression, ouverture progressive des purgeurs de tous
les points hauts de l'installation,
• A la fin de l'opération, fermeture de tous les robinets du
circuit hydraulique.
If necessary, the boiler must be drained as follows:
• Turn off the electrical power supply at the main switch.
• Shut off the oil supply.
• Connect a hose to the drain valve fitting and place the
other end in the wastewater drain.
• Open the drain valve slowly and, once the pressure has
been released, gradually open the bleed valves at all
high points on the equipment.
• At the end of the operation, close all hydraulic circuit
valves.
Si fuera necesario realizar una operación de vaciado, deberá
hacerse de la siguiente forma:
• Cortar la alimentación eléctrica con el interruptor general
de la instalación,
• Cerrar la alimentación de combustible,
• Conectar una manguera en el adaptador de la llave de
vaciado, evacuación hacia el desagüe,
• Abrir lentamente la llave de vaciado y, después de la
descompresión, abrir progresivamente los purgadores
de todos los puntos altos de la instalación,
• Al final de la operación, cerrar todas las llaves del circuito
hidráulico.
Em caso de necessidade, a operação de esvaziamento
deve ser efectuada da seguinte forma:
• Cortar a alimentação eléctrica pelo interruptor geral da
instalação
• Fechar a alimentação do combustível.
• Ligar um tubo flexível à extremidade da válvula de purga,
evacuar para o esgoto,
• Abrir lentamente a torneira de esvaziamento, e após
descompressão, abrir progressivamente as válvulas
de purga de todos os pontos elevados da instalação,
• No final da operação, fechar todas as torneiras do
circuito hidráulico.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéÜæåôáé, ç äéáäéêáóßá åêêÝíùóçò
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß ùò åîÞò:
• ÄéáêïðÞ ôçò ðáñï÷Þò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò áðü ôï
ãåíéêü äéáêüðôç ôçò åãêáôÜóôáóçò,
• Êëåßóéìï ôçò ðáñï÷Þò êáõóßìïõ,
• Óýíäåóç åíüò ìáëáêïý óùëÞíá óôï áêñïóôüìéï ôïõ
êñïõíïý åêêÝíùóçò, åêêÝíùóç ðñïò ôïí õðüíïìï,
• Áñãü Üíïéãìá ôïõ êñïõíïý åêêÝíùóçò, êáé êáôüðéí
áðïóõìðßåóçò, ðñïïäåõôéêü Üíïéãìá ôùí âáëâßäùí
åîáÝñùóçò üëùí ôùí õøçëþí óçìåßùí ôçò
åãêáôÜóôáóçò,
• Óôï ôÝëïò ôçò äéáäéêáóßáò, êëåßóéìï üëùí ôùí êñïõíþí
ôïõ õäñáõëéêïý êõêëþìáôïò.
27

Publicidad

loading