Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ergänzung zur
D
Betriebsanleitung und Teileliste
für Maschinen mit
-948/51
Supplement to the
GB
instruction manual and parts list
for machines with
-948/51
Complément aux
F
Instructions de service et liste de
pièces pour les machines avec
-948/51
Complemento de las
E
instrucciones de servicio y lista de
pizas de las máquinas con
-948/51
296-12-18 546
Ergänzung zur Betriebsanleitung 1050; 1180
dtsch., engl., franz., span. 02.2002

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pfaff 948/51

  • Página 1 Ergänzung zur Betriebsanleitung und Teileliste für Maschinen mit -948/51 Supplement to the instruction manual and parts list for machines with -948/51 Complément aux Instructions de service et liste de pièces pour les machines avec -948/51 Complemento de las instrucciones de servicio y lista de pizas de las máquinas con...
  • Página 2 Ergänzung zur Betriebsanleitung Puller -948/51 Dieser Puller ermöglicht durch permanentes Drehen der Pullerwalze ein weitgehend verschiebungs- und kräuselfreies Nähen. Der Linearmotor des Pullers ermöglicht ei- nen individuellen Durchgangsraum zwischen Stichplatte und Pullerwalze. Alle Einstellungen wie z.B. Pullervorschub, Durchgang unter der Pullerwalze usw. wer- den durch Verändern von Parametern vorgenommen (siehe Kap.
  • Página 3 Tasten F2 und F3 programmiert und abgerufen werden. ● Der Abruf der Tasten F1 - F3 kann nur erfolgen, wenn die F5-Taste aktiviert ist. Der Puller -948/51 setzt einen der Nähgeschwindigkeit angepassten Nähfußdruck mit ausreichendem Widerstand gegen das leicht ziehende Pullerrad voraus.
  • Página 4 Verwendung von Standardnähfüßen ● Mit dem im Zubehör befindlichen Adapter 1 können auch Standardnähfüße ver- wendet werden. ● Adapter 1 wie in Fig. 3 gezeigt an die Presserstange montieren. ● Schraube 2 lösen und Pullerarm 3 nach hinten schieben. ● Nähfuß an Adapter 1 anschrauben. ●...
  • Página 5 Auswahl und Änderung von Parametern ● Taste PE sowie TE gleichzeitig drücken und halten. ● Maschine einschalten. ● Taste Parametereingabe drücken (LED an). ● Durch Drücken der Taste P auf +/- die gewünschte Gruppe auswählen, z.B. "200". ● Durch Drücken der Taste S auf +/- den gewünschten Parameter auswählen, z.B. "252". ●...
  • Página 6 Durchgang unter der Pullerwalze beim A, B, C Anfangsriegel ca. 4 mm Pullerstartzeitpunkt im intermittierenden Bereich (bei der PFAFF 1051 und 1181) B, C (bei der PFAFF 1053 und 1183) B, C Durchgang unter der Pullerwalze nach dem Schneiden ca. 7 mm B, C Basisdruck der Pullerwalze beim Nähen...
  • Página 7 Supplement to the instruction manual Puller -948/51 By permanently turning the puller roller, the puller enables to a great extent sewing without the workpiece shifting and puckering. The linear motor of the puller enables individual clearance space between the needle plate and puller roller.
  • Página 8 ● The F1-F3 keys can only be requested when the F5 key is activated. For the puller –948/51 the presser foot pressure must be adapted to the sewing speed with adequate drag for the light pulling action of the puller wheel. If the...
  • Página 9 Using standard presser feet ● With the adapter 1, which belongs to the accessories, standard presser feet can also be used. ● Mount adapter 1 as shown in Fig. 3. ● Loosen screw 2 and push puller arm 3 back. ●...
  • Página 10 Selecting and altering parameters ● Press and hold key PE and TE simultaneously. ● Switch on the machine. ● Press the Parameter input key (LED on). ● By pressing +/- on the P key select the desired group, e.g. "200". ●...
  • Página 11 Clearance under puller roller on starting A, B, C back tack approx. 4 mm Puller starting time in intermittent range (on the PFAFF 1051 and 1181) B, C (on the PFAFF 1053 and 1183) B, C Throughput under the puller roller after cutting approx.
  • Página 12 Complément aux Instructions de service Puller –948/51 Ce puller, tournant en permanence, permet de réaliser des coutures ne présentant pratiquement ni décalage ni fronçage. Le moteur linéaire équipant le puller permet de régler un passage individuel entre la plaque à aiguille et le rouleau du puller.
  • Página 13 ● Les touches F1 à F3 ne peuvent être appelées que si la touche F5 est activée. Le puller –948/51 présume une pression du pied presseur adaptée à la vitesse de couture, avec une résistance suffisante contre la roue de puller, tirant légèrement.
  • Página 14 Utilisation de pieds presseurs standard ● L’adaptateur 1 se trouvant dans les accessoires permet d’utiliser aussi les pieds presseurs standard. ● Monter l’adaptateur 1 sur la barre presse- tissu, comme le montre la fig. 3. ● Desserrer la vis 2 et glisser le bras de puller 3 vers l’arrière.
  • Página 15 Sélection et modification des paramètres ● ● ● ● ● Presser et maintenir simultanément les touches PE et TE. ● Mettre la machine sous tension ● Presser la touche Entrée de paramètres (LED allumée) ● Au moyen du +/- sur la touche P, sélectionner le groupe souhaité, « 200 », p. ex. ●...
  • Página 16 Passage sous puller, arrêts depart env. 4 mm A, B, C Moment de départ du puller dans le secteur intermittent (avec les PFAFF 1051 et 1181) B, C (avec les PFAFF 1053 et 1183) B, C Passage sous le puller après la coupe env. 7 mm...
  • Página 17 Complemento de las instrucciones de servicio Transportador de rodillos -948/51 Este transportador permite, gracias al giro permanente del rodillo, coser en gran medida sin desplazamientos ni frunces. El motor lineal del transportador deja un espacio de paso individual entre la placa de aguja y el transportador de rodillos.
  • Página 18 ● Las llamadas de las teclas F1 - F3 sólo se pueden realizar cuando está activada la tecla F5. El transportador 948/51 presupone una presión del prensatelas adaptada a la velocidad de costura, con suficiente resistencia contra el rodillo de transportador que tira ligeramente.
  • Página 19 Utilización de prensatelas estándar ● Con el adaptador 1, que se encuentra en los accesorios, también se pueden utilizar prensatelas estándar. ● Montar el adaptador 1 en la barra del prensador, tal como se muestra en la Fig. 3. ● Aflojar el tornillo 2 y empujar hacia atrás el brazo de transportador 3.
  • Página 20 Selección y modificación de parámetros ● Pulsar al mismo tiempo y sujetar las teclas PE y TE. ● Conectar la máquina. ● Pulsar la tecla de introducción de parámetros (LED conectado). ● Seleccionar el grupo deseado pulsando la tecla P en +/-, p. ej. „200". ●...
  • Página 21 A, B, C en remate inicial aprox. 4 mm Momento de arranque del transportador de rodillos en el sector intermitente (en las PFAFF 1051 y 1181) B, C (en las PFAFF 1053 y 1183) B, C Paso debajo del cilindro tractor después del corte aprox.
  • Página 22 Teileliste / Parts list / Liste de pièces / Lista de piezas 1 - 12 91-262 925-91 16-409 981-05 91-262 916-91 91-262 865-92 (2x) 2 - 3 91-262 920-91 71-120 006-33 11-330 277-15 (2x) 11-130 191-15 (2x) 91-262 868-01 71-520 008-20 91-262 861-91 95-784 321-91 91-262 866-91...
  • Página 24 PFAFF Industrie Maschinen GmbH Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Telefon: (0631) 200-0 Telefax: (0631) 17202 E-Mail: info@pfaff-industrial.com Gedruckt in der BRD Printed in Germany Imprimé en R.F.A. Impreso en la R.F.A.