6. 6.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
English
Installation location
Français
Lieu d'installation
Deutsch
Installationsort
English
1.
Install the navigation unit on the floor of the vehicle, such as on the front or back corner
of the floor in the back, or under the seat. (Figure 6)
2.
If the navigation unit is installed under the seat and the navigation unit is exposed when
the seat is moved forward, put a warning label on the case of the unit. (Figure 7)
3.
When inserting a DVD-ROM, the DVD tray is ejected approximately 130 mm. Confirm
that there are no obstacles to the DVD tray when deciding where to install it.
(Figure 8)
NOTE
Do not apply strong forces on the turntable from above.
Français
1.
Installez l'unité de navigation sur le sol de votre véhicule, comme par exemple sur le
coin avant ou arrière du sol du compartiment arrière, ou sous le siège. (Figure 6)
2.
Dans le cas où l'unité de navigation est installé sous le siège, si l'unité de navigation est
visible quand on avance le siège, appliquez l'autocollant de mise en garde sur le boiter
de l'appareil. (Figure 7)
3.
Quand vous insérez le DVD-ROM, le chargeur du DVD est éjecté sur une distance
d'environ 130mm. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'obstacle pour l'éjection du chargeur du
DVD quand vous décidez de l'endroit où vous allez installer l'appareil. (Figure 8)
REMARQUE
N'appuyez pas sur le chargeur de DVD-ROM.
Deutsch
1.
Installieren Sie die Navigationseinheit am Fahrzeugboden, z. B. in der vorderen oder
hinteren Ecke am Boden des Rücksitzbereiches oder unter dem Sitz. (Abbildung 6)
2.
Falls die Navigationseinheit unter dem Sitz installiert werden und offen liegen sollte,
wenn der Sitz nach vorn geschoben wird, bringen Sie den Warnaufkleber am
Gerätegehäuse an. (Abbildung 7)
3.
Beim Einlegen der DVD-ROM wird die DVD-Schublade etwa 130 mm weit ausgefahren.
Achten Sie darauf, dass die DVD-Schublade nicht behindert wird, wenn Sie einen
Installationsort wählen. (Abbildung 8)
HINWEIS
Üben Sie keinen starken Druck von oben auf die Drehscheibe aus.
English
Figure 6
Français
Figure 6
Deutsch
Abbildung 6
Italiano
Figura 6
Nederlands
Afb. 6
Español
Figura 6
Nederlands
English
Figure 8
Français
Figure 8
Deutsch
Abbildung 8
Italiano
Figura 8
Nederlands
Afb. 8
Español
Figura 8
INSTALLING THE NAVIGATION UNIT
INSTALLATION DE L'UNITÉ DE NAVIGATION
EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ DI NAVIGAZIONE
INSTALLEREN VAN HET NAVIGATIETOESTEL
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE NAVEGACIÓN
English
Navigation unit
1
Français
Unité de navigation
1
Deutsch
Navigationseinheit
1
Italiano
Unità di navigazione
1
Nederlands
Navigatietoestel
1
Español
Unidad de navegación
1
English
Push the DVD tray ejecting button. When the DVD
tray comes out, pull it out by hand.
Français
Appuyez sur le bouton d'éjection du chargeur de DVD-
ROM. Lorsque le chargeur s'ouvre, tirez-le à la main.
Deutsch
Drücken Sie auf den DVD-Ausgabeknopf. Wenn das
DVD-Fach herauskommt, ziehen Sie es mit der Hand
heraus.
Italiano
Premere il pulsante di espulsione del piatto DVD.
Quando il piatto fuoriesce, tirarlo con la mano.
Druk op de uitwerpknop van de DVD-lade. Wanneer
de DVD-lade naar buiten komt, trekt u deze verder
met de hand uit.
Español
Pulse el botón de expulsión de la bandeja del DVD.
Cuando la bandeja salga, tire de ella con la mano.
Italiano
Posto d'installazione
Nederlands
Installatieplek
Español
Lugar de instalación
Italiano
1.
Installare l'unità di navigazione sul pavimento del veicolo, ad esempio nell'angolo
anteriore o posteriore del pavimento del vano posteriore o sotto il sedile. (Figura 6)
2.
Qualora si installi l'unità di navigazione sotto il sedile e risulti quindi esposto quando si
sposta il sedile in avanti, applicare l'etichetta d'avvertenza sull'involucro dell'unità.
(Figura 7)
3.
Dopo aver inserito il DVD-ROM, il cassetto del DVD fuoriuscirà di circa 130 mm. Prima
di selezionare il punto d'installazione, accertarsi di non ostruire il cassetto del DVD .
(Figura 8)
NOTA
Non esercitare troppa forza dall'alto sul piatto girevole.
Nederlands
1.
Installeer het navigatietoestel op de vloer van de auto, bijv. de voorste of achterste hoek
achterin, of onder een stoel. (Afb. 6)
2.
Wanneer het navigatietoestel onder een stoel wordt geïnstalleerd en men het toestel
tijdens het naar voren schuiven van de stoel kan zien, moet het waarschuwingslabel op
het toestel worden bevestigd. (Afb. 7)
3.
Tijdens het plaatsen van een DVD-Rom schuift de DVD lade ca. 130mm uit. Zorg er
daarom, tijdens het bepalen van de installatieplek, voor dat het openen van de DVD-
lade niet door spullen e.d. wordt belemmerd. (Afb. 8)
OPMERKING
Druk niet te hard op de DVD-lade en draaischijf.
Español
1.
Instale la unidad de navegación en el suelo del vehículo: por ejemplo, en la esquina
frontal o en la esquina posterior del suelo del compartimento trasero o bajo el asiento.
(Figura 6)
2.
En caso de que la unidad de navegación se instale debajo del asiento y quede expuesta
cuando el asiento se desplaza hacia delante, pegue una etiqueta de precaución en la
caja de la unidad. (Figura 7)
3.
Cuando inserte el DVD-ROM y abra la bandeja de DVD, ésta se desplaza unos 130 mm.
Antes de decidir el lugar de instalación, cerciórese de que no hay ningún obstáculo para
la bandeja de DVD. (Figura 8)
NOTA
No ejerza ninguna presión fuerte sobre el plato giratorio.
English
Caution label
23
Français
Etiquette de précaution
23
Deutsch
Warnzeichen
23
Italiano
Etichetta per l'avviso
23
Nederlands
Waarschuwingslabel
23
Español
Etiqueta de precaución
23
English
Figure 7
Français
Figure 7
Deutsch
Abbildung 7
Italiano
Figura 7
Nederlands
Afb. 7
Español
Figura 7
English
Lens
Français
Lentille
Deutsch
Linse
Italiano
Lente
Nederlands
Lens
Español
Lente
8
(130mm)
English
Turntable
Français
Chargeur de DVD-ROM
Deutsch
Drehscheibe
Italiano
Piatto girevole
Nederlands
Draaischijf
Español
Bandeja