Installazione Pneumatica; Installazione Gruppo Raffreddamento - Cooling Unit Installation; Pneumatic Installation; Cooling Unit Installation - TECNA 3664 Instalacion, Empleo, Mantenimiento, Recambios

Tabla de contenido

Publicidad

INSTALLAZIONE PNEUMATICA

Per una corretta alimentazione di aria compressa alla saldatrice
è necessario un impianto centralizzato o un compressore in grado
di erogare aria asciutta e raffreddata entro il limite massimo di
pressione e nella quantità indicate nel paragrafo "DATI TECNICI".
Tenere conto del diametro minimo dei tubi riportato nello stesso
paragrafo.
Nel caso la linea sia soggetta a forti variazioni di pressione si
suggerisce di alimentare la puntatrice con un serbatoio di almeno
25 litri completo di manometro alimentato tramite una valvola
unidirezionale.
La puntatrice è dotata di un gruppo filtro che deve essere
periodicamente scaricato dalla condensa.
INSTALLAZIONE GRUPPO RAFFREDDAMENTO
Per un adeguato raffreddamento la macchina è dotata di un
gruppo di raffreddamento con pompa elettrica art. 8675/SP.
Il gruppo di raffreddamento è posizionato in modo da non ostruire
la regolare circolazione dell'aria di raffreddamento.
Per riempire e/o rabboccare del fluido di raffreddamento prestare
sempre la massimma attenzione ad effettuarlo con fluidi e
contenitori PERFETTAMENTE PULITI. L'installatore deve riempire
il gruppo seguendo le indicazioni di seguito riportate: è possibile
utilizzare acqua, acqua deionizzata con inibitori anti corrosione,
miscela acqua e glicole monoetilenico INIBITO con anticorrosivi/
tamponanti/stabilizzanti oppure acqua e gliocole monopropilenico
nelle percentuali:
ESEMPIO per 10 kg. (lt.)
di miscela
EXAMPLE for 10 kg (l) of
mixture
EXEMPLE pour 10 kg (l)
de mélange
Ejemplo para 10 kg (l)
de mezcla
BEISPIEL für 10 kg (l)
Mischung
Non eccedere nella % di glicole. Non superare la % MAX del 30%. Utilizzare la % minima richiesta dalle condizioni
ambientali in quanto viene diminuita la conducibilità termica della miscela.
Do not exceed in the glycol %. Do not go over 30% of the MAX %. Use the lowest glycol % required by the
environmental conditions as the thermal conductivity of the cooling mixture is decreased.
Ne dépassez pas le % de glycol. N'excédez pas le % MAX de 30%. Utiliser le % minimum demandé par les
conditions du milieu car la conductibilité thermique est diminuée.
No exceder en el % de glicol. No superar el % MAX del 30%. Utilizar el % mínimo requerido por las condiciones
ambientales ya que disminuye la conductibilidad térmica de la mezcla.
Nicht den Glykol % überschreiten. Nicht über 30% des MAX %. Mindest % gemäss der Umgebungsbedingungen
anwenden, da die Wärmeleitfähigkeit der Mischung reduziert wird.
ATTENZIONE: Le acque distillate e deionizzate non sono
perfettamente compatibili con alcune parti in ottone o in
bronzo del gruppo pompa e debbono essere trattate con
appositi inibitori anticorrosione.
La maggiore parte dei prodotti antigelivi per uso auto/industriale
è invece compatibile con i materiali del gruppo di raffreddamento,
ma non risponde esattamente alle caratteristiche dei sistemi
saldanti, a contatto di metalli come rame e sue leghe, brasature,
o in circuiti idraulici con diametri di passaggio molto piccoli.
Le migliori garanzie di durata e funzionalità di tutto il sistema di
raffreddamento si ottengono utilizzando un fluido di raffredda-
mento polivalente dedicato, protettivo, non incrostante, isolante
ed ecologico come il FLUIDO AD11.
Punto di congelamento -
Freezing point - Point de
kg. Acqua - kg water -
congélation - Punto de
kg d'eau - Agua
congelación -
kg - kg Wasser
Gefrierpunkt
0 °C / 32 °F
-5 °C / 23 °F
-10 °C / 14 °F
-15 °C / 5 °F

PNEUMATIC INSTALLATION

For a correct compressed air supply to the welder, it is necessary
either a centralised system or a compressor capable of supplying
dry air cooled within the maximum pressure limit and in the
quantity stated on the paragraph "TECHNICAL DATA". Pay
attention to the hoses minimum diameter stated on the same
paragraph.
In case the line is subject to great pressure variations, it is
advisable to supply the welder by means of a tank of at least 25
litres equipped with a gauge-pressure supplied by means of a
one-way valve.
The machine is equipped with a filter unit , the moisture of which
must be discharged periodically. We recommend a line dryer.

COOLING UNIT INSTALLATION

In order to properly cool the welder, it is equipped with an electric
cooling unit model 8675/SP.
The cooling unit is positioned so as not to obstruct the the cooling
air flow.
When filling and / or refilling the reservoir, always pay attention
to use PERFECTLY CLEAN container and fluid. Filling of the
reservoir should be carried out in accordance with the following
instructions: it is possible to use only water, deionised water with
anti-corrosion inhibitors, a mixture of water and mono-ethylene
glycol with anti-corrosive/ buffer/ stabilizing solutions or with
water and mono-propylene glycol in the below mentioned
percentages:
kg. Glicole - kg glycol
- kg glycol - Glicol
kg - kg Glykol
10
0
8,6
1,4
7,7
2,3
7
3
ATTENTION: distilled and deionised water is not totally
compatible with some brass or bronze parts of the pump
assembly, therefore they must be mixed with proper
anticorrosion inhibitors.
The majority of anti-freeze products for automotive/industrial use
are compatible with the materials of the cooling group. However,
it is not exactly compatible with the features of a welding systems,
contact with metals such as copper and its alloys, brazing, or in
hydraulic circuits with quite small diameters for the flow of liquids.
The best results as for the life and functionality of the whole
cooling system are obtained by using a polyvalent cooling liquid
purposely made for this application; which is protective, none
crusting, insulating and ecologic. Example: FLUID AD11.
30
%
0
14
23
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido