CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
La
manutention
du
refroidissement doit être effectuée
seulement par du personnel spécialisé,
qui est en mesure d'effectuer les
opérations indiquées en conditions de
sûreté. Les opérations suivantes doivent
être effectuées avec la soudeuse
débranchée de la ligne électrique.
• Nettoyer périodiquement la batterie de
refroidissement, le moteurs avec air
comprimé max. 15 bar.
• N'utiliser pas des dégraissants, solvants
ou eau qui peuvent endommager
l'isolement des moteurs.
• Contrôler que dans le réservoir, dans les
tuyaux et dans l'éventuel filtre, ne vont
pas se déposer des dépôts d'aucun type,
qui doivent être enlevés avec un nettoyage
correct.
AVERTISSEMENTS:
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ou
si pour le fonctionnement on a utilisé de
l'eau, ne pas laisser le groupe dans les
lieux où il existe la possibilité de
CONGELATION.
Dans tous les cas procéder à une vidange
correcte de la pompe, du réservoir et de la
batterie avec air comprimé. Pour éviter la
rupture du réservoir effectuer ces opérations
sans bouchon et filtre de remplissage. Le
tartre de l'eau ou du mélange évaporé
peuvent bloquer momentanément la pompe.
Après la vidange il est conseillé d'introduire
des gouttes de anti-grippant dans le corps
de la pompe ou de maintenir le groupe plein
d'eau ou de mélange, fermer bien le
bouchon de remplissage et les raccords IN/
OUT pour éviter l'évaporation.
CIRCUITO DE REFRIGERACION
groupe
de
El mantenimiento del grupo de
refrigeración debe ser efectuado
exclusivamente
especializado capaz de realizar
operaciones indicadas en condiciones
de seguridad. Estas operaciones se
realizarán con la máquina desconectada
de la línea eléctrica.
• Limpiar periódicamente la batería de
refrigeración y el motor con aire
comprimido a máx. 15 bar.
• No emplear desengrasantes, disolventes
al agua, que puedan dañar el aislamiento
del motor.
• Verificar que en el depósito, en los tubos
o en el eventual filtro no se hayan
depositado escorias de cualquier tipo,
las cuales deberán ser quitadas mediante
oportuno lavado.
DANS
LES
ADVERTENCIAS:
INACTIVIDAD PROLONGADA,. o si
durante su funcionamiento se ha
utilizado agua, no mantener el grupo en
un lugar donde haya posibilidad de
CONGELACION.
En cualquier caso proceder a un vaciado
del depósito, bomba y batería empleando
aire comprimido. Para evitar la rotura del
depósito efectuar estas operaciones sin el
filtro y sin el tapón de llenado.. Sedimentos
de agua o mezcla evaporada podrían
bloquear momentáneamente la bomba.
Después del vaciado es recomendable
introducir en el cuerpo de la bomba algunas
gotas de antigripante, o bien, mantener el
grupo lleno de agua o de mezcla, sellando
el tapón de llenado y los racords IN/OUT
para evitar la evaporación
KÜHLUNGSKREISLAUF
Die Wartung des Kühlaggregats darf nur
von Fachpersonal ausgeführt werden,
por
personal
die die angegebenen Arbeitsgänge unter
las
Sicherheitsbedingungen ausführen.
Nachstehende Arbeitsgänge müssen bei
vom Netz abgeschaltener Maschine
erfolgen:
• Regelmäßig den Wärmetauscher und den
• Keine entfettenden Lösungsmittel oder
• Kontrollieren, dass sich im Behälter, in
BEACHTEN: WÄHREND EINES LANGEN
EN PERIODOS DE
STILLSTANDS oder, wenn reines Wasser
benutzt wird, darf das Aggregat nicht in
Räumen mit Frostgefahr stehen.
Auf jeden Fall muss die Pumpe, der Behälter
und die Batterie mit Druckluft
entleert werden. Diese Arbeit muss ohne
Verschluss und Füllungsfilter erfolgen, damit
der Behälter nicht beschädigt wird..
Wasserablagerungen oder die verdampfte
Mischung könnten zeitweilig die Pumpe
blockieren. Nach der Entleerung ist es
ratsam, in den Pumpenkörper einige
Tropfen Frostschutzmittel zu geben oder
das Aggregat voll mit Wasser oder Mischung
zu füllen, und den Füllungsverschluss sowie
die Anschlüsse IN/OUT versiegeln, um die
Verdampfung zu vermeiden.
57
Pumpenmotor mit Druckluft mit max. 15
bar ausblasen.
Wasser benützen; sie könnten die
Isolierung der Motore beschädigen.
den Schläuchen oder ev. im . Filter keine
Ablagerungen befinden; sie müssen
durch geeignete Reinigung entfernt
werden.
komplett