Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TempTrend
Funkwetterstation
mit kabellosem Außensensor
Weather Station
with Wireless Outdoor Sensor
Station météo radio commandé
avec capteur extérieur sans fi l
Stazione meteorologica
radiocomandata con sensore
esterno senza fi li
Estación meteorológica
con sensor externo wireless
DE
BE
CH
GB
IE
FR
BE
CH
IT
CH
ES
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual del usario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bresser TempTrend

  • Página 1 TempTrend Funkwetterstation mit kabellosem Außensensor Weather Station with Wireless Outdoor Sensor Station météo radio commandé avec capteur extérieur sans fi l Stazione meteorologica radiocomandata con sensore esterno senza fi li Estación meteorológica con sensor externo wireless Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso...
  • Página 2 GEFAHR für Ihr Kind! GEFAHR von Körperschäden! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom- quelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Las- sen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
  • Página 3 DE/BE/CH HINWEISE zur Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Strom- quelle (Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
  • Página 4 EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Wetterstation mit Innen-Thermometer, kabelloser 433 MHz-Sendeeinheit sowie Funkuhr. Ihre Wetterstation besteht aus einer Empfangseinheit die gleichzeitig als Thermometer, Hygrometer, Wettervorhersage und Funkuhr mit Datum arbeitet, sowie einer unabhängigen Sendeeinheit zur drahtlosen Übertragung der extern gemessenen Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
  • Página 5 DE/BE/CH ACHTUN !! WICHTI INWEIS RÄTES Achtung! Bei Neuinbetriebnahme und Batteriewechsel: Legen Sie zuerst die Batterien der Wetterstation ein und danach die Batterien des Außensensors! SCHNELLINSTALLATION 1. Legen Sie bitte zuerst 2 x 1.5V, “AA” LR06 Alkaline Batterien in das Batteriefach des Hauptgerätes und 2 x 1.5V, “AA” LR Batteriefach des Senders polrichtig ein.
  • Página 6 RoHS...
  • Página 7 DE/BE/CH Alles auf einem Blick! Wettervorhersage, Innen und Aussentemperatur, Innen und Aussen- luftfeuchtigkeit, Uhrzeit, Datum, Frost und Barometer- tendenz. ) TASTE Anzeige aufwärts einstellen, Umschalten zwischen Celsius / Fahrenheit. Gedrückt halten zum Umschalten zwischen Luftdruck und Datum, ) TASTE Anzeige abwärts einstellen. Einschalten des Funksignals (falls ausgeschaltet), Gedrückt halten zum Suchen nach Funksensoren.
  • Página 8 MERKMALE DER SENDEEINHEIT WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A LED-INDIKATOR Blinkt während der Sendung der Temperaturdaten kurz auf. ATTERIEFACH TASTE [RESET] KANAL-SCHALTER Einstellen der Sendeeinheit auf einen Kanal (1, 2 oder 3). HALTER FÜR WANDAUFHÄNGUNG F °C/ °F TASTE Nicht bei allen Geräten vorhanden...
  • Página 9 DE/BE/CH VOR DEM EINSA Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um einen optimalen Betrieb der Geräte zu gewährleisten: 1. Vergewissern Sie sich das der Sender auf CHANNEL1 steht. Das Hauptgerät kann nur auf diesem Kanal Daten empfangen. Dieses ist die Voreinstellung. 2.
  • Página 10 3. Setzen Sie 2 Batterien (1,5V, LR06 oder Größe “AA”) den jeweiligen Polaritäten entsprechend ein. 4. Drücken Sie die RESET Taste (z.B. mit einer Büroklammer). 5. Schliessen Sie nun das Batteriefach und befestigen Sie die Schrauben wieder. WANDAUFHÄNGUNG ODER TISCHAUFSTELLUNG Die Empfangseinheit können Sie mit dem Standfuß...
  • Página 11 DE/BE/CH DER TEMPERATUR LUFTFEUCHTIGKEIT In der Anzeige werden Ihnen alle Daten gut lesbar auf einen Blick dargestellt. Sie sehen die Wetterprognose im oberen Bereich. Darunter sind Innentemperatur, Innenluftfeuchte zu sehen. Unter diesen Daten werden die Aussentemperatur Ihres Senders sowie die Aussen- luftfeuchte angezeigt.
  • Página 12 SIE FOLGENDES: 1. Nach Inbetriebnahme der Wetterstation ist kein Einstellen des aktuellen Luftdruckes erforderlich, das Gerät wird in den folgenden Stunden aus den Luftdruckänderungen eine Wettertendenz errechnen. 2. Bei langen stabilen Wetterlagen wird eine Wettertendenz- anzeige stark erschwert. Eine Wetter-Symboländerung am Display kann zum Teil länger als erwünscht dauern.
  • Página 13: Manuelle Einstellungen

    DE/BE/CH HINWEISE EMPFANG DES Das Gerät ist so konstruiert, dass die Kalenderuhr automatisch synchronisiert wird, sobald sie sich innerhalb der Reichweite des Funksignals befindet. Für einen guten Empfang des Zeitsignals sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen oder elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen möglichst gering zu halten.
  • Página 14: Pflegehinweise

    PFLEGEHINWEISE 1. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, Stössen und extremen Temperaturen und reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch ohne aggressive Lösungsmittel. 2. Nehmen Sie keine Eingriffe in das Gerät vor, da sonst der Garantieanspruch erlischt. 3. Verwenden Sie ausschliesslich neue Batterien und mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
  • Página 15 DE/BE/CH Stromversorgung per ALKALINE BATTERIEN Empfangseinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) Sendeeinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) Abmessungen und Gewichte Empfangseinheit : 180(H) x 100(W) x 29(D) mm 225 g (ohne Batterien) Sendeeinheit : 56 x 105 x 30 mm 69 g (ohne Batterien)
  • Página 16: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produkt : TempTrend Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation / Art.Nr.: 70-04000) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet Eine Konformitätserklärung in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden.
  • Página 17 Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074- 220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und...
  • Página 18 DANGER to your child! RISK of physical injury! This device contains electronic components that are powe- red by either a mains connection or batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
  • Página 19 GB/IE TIPS on cleaning Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove plug from socket / remove batteries). Clean the exterior of device with a dry cloth. Do not use cleaning fl uids so as to avoid causing damage to electronic components. DISPOSAL Dispose of the packaging material/s as legally required.
  • Página 20 Remote Sensor WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Outdoor Temperature and Humidity as well as LED Control Light Flashes once when remote unit transmits a reading and twice when the batteries are low. B Battery Compartment Accommodates 2 Mignon batteries (1.5V, Type AA).
  • Página 21: Before You Begin

    GB/IE BEFORE YOU BEGIN For best operation, 1. Insert batteries for the main unit before doing so for the remote unit. 2. Place the main unit as close as possible next to the remote unit. 3. Position the remote unit and main unit within effective transmission range.
  • Página 22 INTRODUCTION: Congratulations with the purchase if the In/Out Therm ometer with wireless sensor and radio controlled clock. The basic package comes with a main unit (the temperature/clock station) and a remote unit (the thermo sensor). The main unit has large displays for time/date, indoors temperature and humidity, outdoors temperature and humidity as received from the remote unit.
  • Página 23 GB/IE The clock is synchronised with the atom clock in Frankfurt Germany, this clock has a range of 1.500 km and your clock will receive the time signal 12 to 24 times a day and will correct, if necessary. When you first operate your clock, it can take up to 60 minutes before the radio signal is received and the correct time is set.
  • Página 24 RoHS...
  • Página 25 GB/IE A DISPLAY Facilitates easy reading of weather forecast, indoor and outdoor humidity remote and indoors temperature and calendar clock. B UP ( ) BUTTON Increases the value of a setting. Selects the pressure or calendar reading and toggle between °C and °F. C DOWN ( ) BUTTON Decreases the value of a setting.
  • Página 26: Getting Started

    HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNTING The main unit has a removable table stand, which when connected, can support the unit on a flat surface. Or you can remove the stand and mount the unit on a wall using the recessed screw hole.
  • Página 27 GB/IE The wave display on the outdoors temperature indicates the reception of the remote unit is in good order. If no readings are received from the remote unit for more than two minutes, blanks “ ” will be displayed until further readings are successfully searched.
  • Página 28 Note: * The accuracy of a general pressure-based weather forecast is 70%. * The weather forecast indicates the forthcoming change and not necessarily the current situation. * The symbol “Sunny” applies also to night time. It indicates clear skies/without clouds. ATMOSPHERIC PRESSURE The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window, uses arrows to indicate if the atmospheric...
  • Página 29 GB/IE Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply and the effective range. 3. The transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the distance when necessary.
  • Página 30 RADIO CONTROLLED CLOCK The radio controlled signal for time (DCF 77) is transmitted from the central atomic clock in Frankfurt/ Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500 km. Obstructions such as concrete walls can reduce the signal range.
  • Página 31 GB/IE PRECAUTIONS This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: 1. Do not immerse the unit in water. 2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
  • Página 32 SPECIFICATIONS Temperature Measurement Main unit Indoor Temperature measurement Proposed operating range : -5.0°C to +50.0°C 23.0°F to 122.0°F Humidity Measuring range : R.H. 25% to 95% Temperature resolution : 0.1°C 0.2°F Humidity resolution : 1% R.H. Remote unit Proposed operating range : -10°C to + 50°C 23 °F to 122 °F Temperature resolution...
  • Página 33 GB/IE Power Main unit : use 2 pcs UM-3 or ”AA” 1.5V battery Remote sensing unit : use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5V battery Weight Main unit : 225g (without battery) Remote sensing unit : 69g (without battery) Dimension Main unit : 100(L) x 180(H) x 29(D) mm Remote sensing unit...
  • Página 34: Ec Declaration Of Conformity

    Bresser GmbH declares that the device (Weather station/Art.No.: 70-04000) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the 1999/5/EG directive. Bresser GmbH has issued a Declaration of Conformity in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
  • Página 35: Warranty & Service

    Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name.
  • Página 36 DANGER pour votre enfant ! RISQUE de blessures corporelles! Cet appareil contient des pièces électroniques fonctionnant à l‘aide d’une source de courant (bloc secteur et/ou piles). Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance utiliser cet appa- reil ! L’appareil doit impérativement être utilisé selon les instruc- tions du mode d’emploi : DANGER de CHOC ÉLECTRIQUE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance.
  • Página 37 FR/BE/CH REMARQUES concernant le nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, séparez-le de la source de courant (retirez le bloc secteur de la prise ou retirez les piles) ! Ne nettoyez que l’extérieur de l’appareil et à l’aide d’un chiffon pro- pre.
  • Página 38 INTRODUCTION: Nous vous félicitons pour l'achat de ce thermomètre Intérieur/Extérieur avec capteur distant sans fil et horloge radio-pilotée. La configuration de base comporte une station de base (la station température/horloge) et un capteur distant (le capteur de température). La station de base comporte un affichage de grande taille indiquant l'heure/la date, la température et l'hygrométrie intérieures, ainsi que la température et l'hygrométrie extérieures transmises par le capteur à...
  • Página 39 FR/BE/CH L'horloge est synchronisée grâce à l'horloge atomique située à Francfort en Allemagne, d'une portée de 1.500 km. Les signaux sont reçus de 12 à 24 fois par jour et corrigent l'heure au besoin. Lors de la première utilisation de l'horloge, il peut être nécessaire d'attendre 60 minutes pour que le signal radio soit reçu et que l'heure correcte s'affiche.
  • Página 40 RoHS...
  • Página 41 FR/BE/CH A AFFICHAGE Permet une lecture facile des prévisions météo, de l'hygrométrie intérieure et extérieure, de la date, et de l'heure. B BOUTON HAUT ( Augmente la valeur d'un réglage. Sélectionne l'affichage de la pression atmosphérique ou du calendrier et permet de sélectionner l'unité de mesure, °C ou °F.
  • Página 42 Capteur distant WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Température et Hygrométrie Extérieure ainsi que LED de contrôle Clignote une fois lors de la réception d'une mesure distante et deux fois si les piles sont faibles. B Compartiment des Piles Reçoit 2 piles R6 (1.5V, Type AA).
  • Página 43: Avant De Commencer

    FR/BE/CH AVANT DE COMMENCER Pour un fonctionnement optimal, 1. Mettez en place les piles dans la station de base avant de les mettre en place dans le capteur distant. 2. Placez la station de base aussi près que possible du capteur distant.
  • Página 44: Mise En Fonctionnement

    UTILISATION DU SUPPORT DE TABLE OU DU SUPPORT MURAL La station de base est équipée d'un support de table amovible permettant de la placer sur une surface plane. Vous pouvez également retirer ce support et installer la station de base au mur à l'aide du trou de montage prévu à...
  • Página 45 FR/BE/CH L'affichage d'une icône en forme d'onde au niveau de la température extérieure indique que la réception du signal du capteur distant est correcte. Si aucun signal n'est reçu du capteur distant pendant plus de deux minutes, des blancs " "...
  • Página 46: Alerte De Gel

    Note: * La précision des prévisions basées sur la pression atmosphérique est d'environ 70%. * La prévision météo indique le temps à venir, et non nécessairement le temps qu'il fait. * Le symbole "Soleil" est aussi valable la nuit. Il indique alors que le ciel est dégagé...
  • Página 47: Rebonds De Transmission

    FR/BE/CH Note: Lorsque la température devient négative, les piles des capteurs distants gèlent, ce qui diminue leur tension et la portée utile. 3. La distance entre le capteur et la station de base et l'absence d'obstacles et d'interférences. Au besoin, diminuez la distance.
  • Página 48: Reglage Manuel De L'HOrloge

    HORLOGE RADIO-PILOTEE Le signal radio de contrôle de l'heure (DCF 77) est émis à partir du site principal de l'horloge atomique de Francfort à intervalles rapprochés. La portée de ce signal est d'environ 1500 km. Les obstacles tels que les murs en béton sont susceptibles de réduire cette portée.
  • Página 49 FR/BE/CH PRECAUTIONS Cet appareil est conçu pour vous offrir des années de satisfaction pour peu que vous en preniez soin. Voici quelques précautions à prendre: 1. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. 2. Ne le nettoyez pas à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs.
  • Página 50 CARACTERISTIQUES Mesure de la température Station de base Mesure de la température intérieure Températures mesurables : de -5.0°C à +50.0°C de 23.0°F à 122.0°F Hygrométrie mesurable : de 25%HR à 95%HR à 25°C (77°F) Résolution de la température : 0.1°C 0.2°F Résolution de l'hygrométrie : 1% H.R.
  • Página 51 FR/BE/CH Alimentation Station de base : 2 piles 1.5V UM-3 ou "AA" Capteur distant : 2 piles 1.5V UM-3 ou "AA" Poids Station de base : 225g (sans les piles) Capteur distant : 69g (sans les piles) Taille Station de base : 100(L) x 180(H) x 29(P) mm Capteur distant : 56(L) x 105(H) x 30(P) mm...
  • Página 52: Ec-Declaration De Comformite

    Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo / Art.No.: 70-04000) répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 1999/5/EG. Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être...
  • Página 53 Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi...
  • Página 54 PERICOLO per i bambini! PERICOLO di lesioni! Il presente apparecchio contiene parti elettroniche che funzionano con l’apporto di energia da sorgenti elettriche (alimentatore e/o batteria). Non lasciare i bambini incustoditi men- tre utilizzano l’apparecchio! L’utilizzo dell‘apparecchio è consentito esclusivamente nel rispetto delle istruzioni per l’uso fornite. In caso contrario sussiste il RISCHIO di SCARICHE ELETTRICHE! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio.
  • Página 55 IT/CH AVVERTENZE per la pulizia Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla sorgente di energia elettrica (scollegare l’alimentatore oppure rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio solo esternamente con un panno asciutto. Non utilizzare liquido detergente per evitare che i componenti elettronici dell’apparecchio si danneggino. Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Conservarlo nella custodia in dotazione o nella confezione originale.
  • Página 56 INTRODUZIONE: Congratulazioni per aver acquistato questo Termometro per Interni/Esterni con sensore senza fili e orologio radio controllato. Il modello di base è composto da un’unità principale (la stazione temperatura/ora) e un’unità remota (il termosensore). L’unità principale è dotata di ampi display per ora/data, temperatura e umidità...
  • Página 57 IT/CH L’orologio è sincronizzato con l’orologio atomico situato a Francoforte, Germania. L’orologio atomico è dotato di un raggio di 1.500 km e l’orologio dell’unità è in grado di ricevere il suo segnale orario dalle 12 alle 24 volte al giorno e correggerà inoltre eventuali errori, se necessario.
  • Página 58 RoHS...
  • Página 59 IT/CH A DISPLAY Facilita la lettura delle previsioni metereologiche, dell’umidità remota interna ed esterna, della temperatura interna e delle funzioni orologio e calendario. B TASTO ( ) SU Premendolo si aumenterà il valore di un’impostazione. Permette inoltre di scegliere tra la lettura della pressione e del calendario e di andare da gradi °C a °F.
  • Página 60 Sensore remoto WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Temperatura e umidità esterna e luce di controllo LED Lampeggia una volta quando l’unità remota trasmette dei dati e due volte quando le batterie sono scariche. B Vano batterie Per 2 batterie Mignon (1.5 V, Tipo AA) C Tasto Reset Per resettare tutte le funzioni dopo aver cambiato...
  • Página 61 IT/CH PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO Per una prestazione ottimale, 1. Prima di inserire le batterie nell’unità remota, inserire nell’unità principale. 2. Posizionare l’unità principale il più vicino possibile all’unità remota. 3. Posizionare l’unità remota e l’unità principale entro il raggio effettivo di trasmissione.
  • Página 62: Messa In Funzione

    COME INSTALLARE L’APPARECCHIO SU UNA SUPERFICIE PIATTA O SU UNA PARETE L’unità principale è munita di un supporto staccabile da tavolo che, se installato, può sostenere l’unità su una superficie piatta. In alternativa, è possibile rimuovere il supporto e montare l’unità su una parete utilizzando il foro per la vite a incasso.
  • Página 63 IT/CH La temperatura esterna viene visualizzata sulla parte superiore del display. L’onda visualizzata sul display accanto alle temperature esterne indica che la ricezione dell’unità remota funziona correttamente. Se per oltre due minuti non si riceverà alcun dato dall’unità remota, appariranno degli spazi vuoti “ “...
  • Página 64: Pressione Atmosferica

    Note: • L’accuratezza di una previsione del tempo basata sulla pressione è del 70%. • La previsione del tempo indica il prossimo cambiamento climatico e non necessariamente la situazione metereologica attuale. • Il simbolo “Sole” si applica anche a condizioni climatiche notturne.
  • Página 65: Display Calendario/Barometro

    IT/CH Nota: Quando la temperatura scende al di sotto del punto di congelamento, le batterie dell’unità esterna si congelano, abbassando così la fornitura di energia e il raggio di trasmissione dell’apparecchio. 3. La trasmissione avviene all’interno del raggio quando non vi sono ostacoli e interferenze. Accorciare la distanza se necessario.
  • Página 66 OROLOGIO RADIO CONTROLLATO Il segnale radio controllato per l’ora (DCF 77) viene trasmesso dall’orologio atomico centrale situato a Francoforte sul Meno a brevi intervalli. L’orologio atomico ha un raggio di ricezione di approssimativamente 1,500 km. Ostacoli come mura in cemento possono ridurre il raggio del segnale. Se la ricerca per il segnale radio non ha successo il simbolo di cui sopra non verrà...
  • Página 67 IT/CH PRECAUZIONI Questo prodotto è progettato per durare anni se conservato in buone condizioni. Si consiglia di seguire le precauzioni di cui sotto: 1. Non immergere l’unità in acqua. 2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Essi potranno graffiare le parti in plastica e corrodere i circuiti elettronici.
  • Página 68 SPECIFICHE Misurazione temperatura Unità principale Misurazione temperatura interna Raggio operativo indicato : -5.0°C a +50.0°C 23.0°F a 122.0°F Raggio di misurazione umidità : R.H. 25% a 95% a 25°C ( 77°F) Risoluzione temperatura : 0.1°C 0.2°F Risoluzione umidità : 1%R.H. Unità...
  • Página 69 IT/CH Alimentazione Unità principale : utilizza 2 batterie UM-3 o “AA” 1.5V Unità remota sensore : utilizza 2 batterie UM-3 o “AA” 1.5V Peso Unità principale : 225 g (senza batteria) Unità remota sensore : 69g (senza batteria) Dimensioni Unità principale : 100 (Lunghezza) X 180 (Altezza) X 29 (Diametro) mm Unità...
  • Página 70: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Prodotto: TempTrend Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 70-04000), è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG. Bresser GmbH ha redatto una "dichiarazione di conformità"...
  • Página 71 è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo pro- dotto in una lingua specifi ca? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conos- cere le versioni disponibili.
  • Página 72 ¡PELIGRO para su hijo! ¡PELIGRO de lesiones corporales! Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través de una fuente de electricidad (equipo de alimenta- ción y/o pilas). ¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIG- RO de una DESCARGA ELÉCTRICA! Los niños sólo pueden usar el aparato bajo la supervisión de un...
  • Página 73 ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado! INDICACIONES sobre la limpieza Antes de limpiarlo, retire el aparato de la fuente de alimentación eléctrica (extraer el equipo de alimentación o retirar las pilas). Limpie el aparato con un paño seco y sólo por la parte exterior.
  • Página 74: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por la compra de su estación meteorológica por radio BRESSER TempTrend. El aparato principal le da el pronóstico del tiempo, le indica la temperatura interior y exterior, la humedad del aire así como la hora y la fecha. Los datos sobre el tiempo se reciben desde 1 sensor externo.
  • Página 75 RoHS...
  • Página 76: F Compartimiento Para Pilas

    A VISOR LCD Para la lectura cómoda de todos los valores. B TECLA MODE (DORSO) Ajuste manual hora/fecha (si es necesario). C TECLA DE RETROCESO [ ] (DORSO) - Disminuye el valor al hacer los ajustes - Conecta/desconecta la recepción de la señal de radio - Busca nuevamente el sensor de temperatura.
  • Página 77: Características De La Unidad Emisora Termo/Higrométrica Hts33

    CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD EMISORA TERMO/HIGROMÉTRICA HTS33 WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A INDICADOR LED Intermitente durante el envío de la señal 1 vez brevemente; 2 veces cuando las pilas se están acabando. B COMPARTMIENTO PARA PILAS Para colocar dos pilas del tipo UM-3 o “AA”...
  • Página 78: Puesta En Marcha

    2. PUESTA EN MARCHA 2a) TENER EN CONSIDERACIÓN ANTES DE UTILIZAR Observe las instrucciones siguientes para asegurar un servicio óptimo de los aparatos: - Coloque la unidad receptora y la emisora a 1 metro de distancia entre sí. - Siga lo indicado en los puntos 2b a 2e y espere hasta que el valor de medición aparezca en el indicador.
  • Página 79: Emisoras Termo/Higrométricas Externas

    2c) PREPARACIÓN DE LAS UNIDADES EMISORAS TERMO/HIGROMÉTRICAS EXTERNAS 1. Retire la tapa del compartimiento de pilas. 2. Ajuste el canal deseado con la ayuda del conmutador corredizo. (Importante: hacer el ajuste exclusivamente en canal 1) 3. Coloque 2 pilas (1,5 V, UM-3 o tamaño “AA”) con las polaridades correctas.
  • Página 80: Predicción Meteorológica

    3. PREDICCIÓN METEOROLÓGICA 3a) PREDICCIÓN METEOROLÓGICA A partir de la modificación de la presión atmosférica barométrica, la unidad receptora calcula la evolución del tiempo para las próximas 12-24 horas y lo muestra simbólicamente: Símbolos en el visor soleado nubes y claros nublado Pronóstico Símbolos en...
  • Página 81: Alarma De Heladas

    6. Si desea llevarse de viaje la estación, la predicción meteorológica se desajustará condicionada por las diferencias de altura y las modificaciones de la presión atmosférica derivadas de la misma. Habrán de pasar 24 horas antes de que la estación pueda efectuar la predicción meteorológica en su nuevo lugar de residencia.
  • Página 82 4. RADIO RELOJ 4a) INDICACIONES PARA LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE LA HORA El aparato está construido de tal forma que se sincroniza automáticamente la hora del calendario en el momento en que se encuentra dentro del alcance de la señal de DCF77. Para tener una buena recepción de la señal de tiempo, no coloque el aparato cerca de objetos metálicos ni eléctricos para mantener el riesgo de perturbaciones lo más reducido...
  • Página 83 4b) AJUSTES MANUALES El aparato ofrece diferentes posibilidades de modificar los ajustes base. Pulse para ello la tecla [MODE] durante 3 segundos para llegar al modo de ajuste. Con cada nueva pulsación de la tecla [MODE] aparece en la indicación una nueva función intermitente a ajustar.
  • Página 84: Datos Técnicos

    5 DATOS TÉCNICOS Unidad receptora Temperatura interior : -5°C a +50°C (23°F a +122°F) Campo de medición humedad : 25% a 95% relativa del aire a 25°C (77°F) Resolución de temperatura : 0,1°C 0,2°F Resolución humedad relativa : 1% del aire Unidad emisora externa Campo de medición : -10°C a +50°C...
  • Página 85 Pesos Unidad receptora : 225g (sin pilas) Unidad emisora externa : 69 g (sin pilas) Dimensiones Unidad receptora : 100(L) x 180(H) x 29(D) mm Unidad emisora externa : 56(L) x 105(H) x 30(D) mm...
  • Página 86: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Producto: TempTrend Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica / Art.No.: 70-04000), se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EG. Bresser GmbH ha emitido una "Declaración de conformi- dad"...
  • Página 87 Las con- diciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Enton- ces visite nuestra página web utilizando el siguiente en-...
  • Página 88 Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques. · Con riserva di errori e modifi che tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caci-...

Este manual también es adecuado para:

Hts33

Tabla de contenido