Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

FR
P 2-8 / 51-64
EN
P 9-15 / 51-64
DE
P 16-22 / 51-64
ES
P 23-29 / 51-64
RU
P 30-36 / 51-64
NL
P 37-43 / 51-64
IT
P 44-50 / 51-64
C51337 - V2 - 31/10/2018
SPARK MIG 140 & 160
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
WWW.SPARK-WELDING.COM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tool Up SPARK MIG 140

  • Página 1 P 2-8 / 51-64 SPARK MIG 140 & 160 P 9-15 / 51-64 Poste à souder MIG P 16-22 / 51-64 MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG P 23-29 / 51-64 Аппараты MIG MIG Lasapparaat P 30-36 / 51-64 Machina di saldatura MIG...
  • Página 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    SPARK MIG 140 & 160 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3: Bouteilles De Gaz

    SPARK MIG 140 & 160 RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Página 4 SPARK MIG 140 & 160 • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
  • Página 5 Les SPARK MIG 160 peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B). Le SPARK MIG 140 peut être utilisé pour souder l’Alu de Ø0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé doit être dur pour...
  • Página 6: Raccordement Gaz

    SPARK MIG 140 & 160 L’utilisation en aluminium nécessite un gaz spécifique argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz. Le débit de gaz en aluminium se situe entre 20 et 30 l/min selon l’environnement et l’expérience du soudeur. Voici les différences entre les utilisations acier et aluminium : - Utiliser des galets spécifiques pour le soudage alu.
  • Página 7: Risque De Blessure Lié Aux Composants Mobiles

    SPARK MIG 140 & 160 Exemples : Pour souder de la tôle de 0,8 mm d’épaisseur avec du fil acier de diamètre 0,6 : • Metter le bouton (1) sur la position « A » • Metter le bouton (2) sur la position « min »...
  • Página 8 SPARK MIG 140 & 160 Voir le branchement de la prise et regarder si Mauvais branchement de la prise secteur. la prise est bien alimentée avec 1 phase et un neutre. Pas de courant de soudage. Contrôler le câble de masse (connexion et état Mauvaise connexion de masse.
  • Página 9 SPARK MIG 140 & 160 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 10 SPARK MIG 140 & 160 FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Página 11 SPARK MIG 140 & 160 RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Página 12 The SPARK MIG 160 are delivered equipped for welding with Aluminium wire Ø 0.8 or 1.0mm (fig II-B) The SPARK MIG 140 is delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive). In this case the wire used should be stiff to facilitate wire feeding.
  • Página 13 SPARK MIG 140 & 160 - Use a special Aluminium Torch with a teflon sheath to reduce friction. DO NOT cut the sheath close to the joint, it is used to guide the wire from the the rollers. - Contact Tube : Use a special aluminium contact tube specific to the diameter of wire being used.
  • Página 14 SPARK MIG 140 & 160 Examples : To weld 0.8mm thick steel, use 0.6 mm diameter steel wire : • Move button (1) to the « A » position • Move button (2) to the « min » position • Move the regulator (3) to the zone of lightest colour and adjust « by sound » if required ADVICE AND THERMAL PROTECTION •...
  • Página 15 SPARK MIG Check the mains connection and look if the plug Bad connection to the main supply. is fed by 400 V (3PH) power socket. Check the earth cable (connection and clamp No welding current. Bad earth connection. condition). Torch trigger inoperative. Check the torch trigger / replace torch.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    SPARK MIG 140 & 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 17: Brand- Und Explosionsgefahr

    SPARK MIG 140 & 160 vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Página 18 SPARK MIG 140 & 160 • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle;...
  • Página 19 SPARK MIG 160 können Ø 0,8 oder 1,0 mm (fig II-B) Aluminium-Drähte verschweißen. SPARK MIG 140, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
  • Página 20 SPARK MIG 140 & 160 • Drahtführungsrollen : benutzen Sie spezifische Drahtführungsrollen für Aluminiumdraht. • Aluminiumdraht muss mit möglichst geringem Anpressdruck zwischen den Drahtförderrollen transportiert werden, da er sonst deformiert und ungleichmäßig gefördert wird. • Kapilarrohr: benutzen Sie das Kapilarrohr nur für den Stahldraht (Stahlführungsseele).
  • Página 21: Fehlersuche

    SPARK MIG 140 & 160 Beispiel : Verschweißen von Blechdicke 0,8mm mit Drahtdurchmesser 0,6mm : • Wählen Sie Taste (1) auf Position « A » • Wählen Sie Taste (2) auf Position « min » • Positionieren Sie den Potentiometer (3) auf der helleren Farbzone und justieren Sie « nach Geräusch » nach wenn erforderlich.
  • Página 22 SPARK MIG 140 & 160 Prüfen der Netzversorgung (Stecker, Kabel, Steckdose, Siche- Fehlerhafte Netzversorgung. rung). Prüfen Sie die Masseklemme (Verbindung und Klemmenzus- Kein Schweißstrom. Fehlerhafte Masseverbindung. tand). Brenner defekt. Prüfen Sie den Brenner bzw. tauschen Sie diesen aus. Seele fehlerhaft.
  • Página 23: Advertencias - Normas De Seguridad

    SPARK MIG 140 & 160 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 24 SPARK MIG 140 & 160 RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Página 25: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    SPARK MIG 140 & 160 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura.
  • Página 26: Instalación - Funcionamiento Del Producto

    El SPARK MIG 160 pueden ser equipados para soldar con hilo de aluminio de Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). El SPARK MIG 140, puede ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5).
  • Página 27: Procédimiento De Montaje De Los Rodillos Y Antorchas (Fig-V)

    SPARK MIG 140 & 160 SOLDADURA CON HILO "NO GAS" (FIG. III) Estos aparatos permiten soldar con alambre de aportación tubular «No Gas» con condición de invertir la polaridad de soldadura. Para ello, desconectar la máquina de la red de alimentación, luego abrir la trapa (14) y proceder a la conexión siguiendo las indicaciones de la figura C en la página contigua.
  • Página 28: Consejos Y Proteccion Thermica

    SPARK MIG 140 & 160 CONSEJOS Y PROTECCION THERMICA • Respetar las normas clásicas de soldadura. • Dejar el equipo conectado detrás de la soldadura o durante la protección térmica para permitir el enfriamiento. • Protección térmica: el piloto luminoso se enciende y el enfriamiento dura de 5 hasta 10 mn según la temperatura ambiente.
  • Página 29 SPARK MIG 140 & 160 Funda guía de hilo aplastada. Comprobar la funda y el cuerpo de la antorcha. Bloqueo del hilo en la antorcha. Remplazar o limpiar. Se engancha el hilo después de los rodillos. Falta de tubo capilar (acero).
  • Página 30 SPARK MIG 140 & 160 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 31: Электрическая Безопасность

    SPARK MIG 140 & 160 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
  • Página 32: Общие Положения

    SPARK MIG 140 & 160 • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
  • Página 33 SPARK MIG 140 & 160 Блуждающие сварочные токи могут разрушить заземляющие провода, повредить оборудование и электрические приборы и вызвать нагревание комплектующих, что может привести к пожару. • Все сварочные соединения должны крепко держаться. Проверяйте их регулярно! • Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без проблем электрики! •...
  • Página 34 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) (РИС-II) SPARK MIG могут быть оборудованы для сварки алюминия проволокой от Ø 0,8 до 1,0 (рис II-B). SPARK MIG 140 могут по случаю быть использованы для неинтенсивной сварки Алюминия Ø0,8. В этом случае, для облегчения подачи проволока должна быть жесткой. Для...
  • Página 35 SPARK MIG 140 & 160 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (РИС VI) РЕЖИМ MIG/MAG: SPARK MIG облегчает настройку скорости подачи и напряжения. Благодаря таблице SMART определите толщину свариваемого металла и тип используемой проволоки. Затем в соответствии с рекомендациями остается выбрать только: • Напряжение (кнопки A/ B и мин/макс) •...
  • Página 36 SPARK MIG 140 & 160 Двигатель разматывания не работает. Тормозное устройство бобины или ролика Разожмите тормоз и ролики. слишком тугое. Проблема с подачей Проверьте, что кнопка пуска в положении ВКЛ. Плохая подача проволоки. Нитенаправляющая трубка загрязнена или Очистите или замените ее.
  • Página 37: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    SPARK MIG 140 & 160 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38: Lasdampen En Gas

    SPARK MIG 140 & 160 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Página 39: Elektromagnetische Emissies

    SPARK MIG 140 & 160 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Página 40: Installatie Van Het Apparaat

    SPARK MIG 140 & 160 e. Aarding van het te lassen voorwerp : wanneer het te lassen voorwerp niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen.
  • Página 41 De SPARK MIG apparaten 160 kunnen toegerust worden om met Ø 0,8 of 1,0 aluminium lasdraad (fig II-B) te lassen. De SPARK MIG 140 kan af en toe, maar niet intensief, gebruikt worden voor aluminium Ø0,8 draad. In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
  • Página 42: Gasaansluiting

    SPARK MIG 140 & 160 GASAANSLUITING • Installeer een geschikte drukregelaar op de gasfles. Koppel die aan het lasapparaat met de bijgeleverde slang. Bevestig de twee klemmen om lekkage te voorkomen. • Regel de gastoevoer met de regelknop op de drukregelaar.
  • Página 43 SPARK MIG 140 & 160 • Controleer regelmatig de voedingskabel. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus worden vervangen, om het gevaar te vermijden. AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN...
  • Página 44: Istruzioni Generali

    SPARK MIG 140 & 160 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 45 SPARK MIG 140 & 160 PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Página 46 SPARK MIG 140 & 160 I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Página 47 SPARK MIG 140 & 160 Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio. • Tutte le connessioni di saldatura devono essere collegate fermamente, e verificate regolarmente! •...
  • Página 48: Collegamento Gas

    Gli SPARK MIG 160 possono essere equipaggiati per saldare con filo Alu da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). Lo SPARK MIG 140 può essere utilizzato per saldare l’Alu da Ø0,8 in modo occasionale e non intensivo. In questo caso, il filo utilizzato deve essere duro per facilitare lo scorrimento (tipo AlMg5).
  • Página 49 SPARK MIG 140 & 160 UTILIZZO (FIG VI) MODALITA’ MIG/MAG : SPARK MIG facilita la regolazione della velocità del filo e della tensione. Grazie ad una tabella SMART, trovate lo spessore del materiale da saldare e il tipo di filo utilizzato, Poi, in funzione delle raccomandazioni, selezionare semplicemente: •...
  • Página 50 SPARK MIG 140 & 160 Guaina guida filo sporca o rovinata. Pulirla o sostituirla. Cattivo scorrimento del filo. Freno della bobina troppo stretto. Allentare il freno. Controllare il collegamento della spoina e Cattivo collegamento della spina alla rete. controllare se la presa è ben alimentata con 1 fase e un neutro.
  • Página 51 SPARK MIG 140 & 160 FIG-I ontage escription...
  • Página 52 SPARK MIG 140 & 160 FIG-II sparK Mig 160 FIG-III sparK Mig 140 & 160 FIG-IV FIG-V...
  • Página 53 SPARK MIG 140 & 160 FIG-VI SPARK MIG 140 MIG NO GAS SPARK MIG 160 MIG NO GAS...
  • Página 54 SPARK MIG 140 & 160 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO sparK Mig 140 & 160 N° Désignation 71601 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel...
  • Página 55 SPARK MIG 140 & 160 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO sparK Mig 140...
  • Página 56 SPARK MIG 140 & 160 sparK Mig 160...
  • Página 57: Conditions De Garantie France

    SPARK MIG 140 & 160 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Página 58 SPARK MIG 140 & 160 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Página 59 SPARK MIG 140 & 160 - Tension assignée d’alimentation. - rated supply voltage. - Netzspannung. - Tensión de la red. - Напряжение сети. - Netspanning. - Tensione nominale di alimentazione. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Rated maximum supply current (effective value).
  • Página 60 SPARK MIG 140 & 160 - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin. - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 61 SPARK MIG 140 & 160 ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI POIDS / WEIGHT / GEWICHT / ВЕС / PESO / GEWICHT / PESO SPARK MIG  (kg)
  • Página 64 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

Spark mig 160

Tabla de contenido