Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EDK84DGDVBxxx4
.Q<l
L-force Drives
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Istruzioni per il montaggio
8400 motec
E84DGDVBxxx4
Drive Unit
0.37 ... 7.5 kW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lenze E84DGDVB4 Serie

  • Página 1 L-force Drives EDK84DGDVBxxx4 .Q<l Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Istruzioni per il montaggio 8400 motec 0.37 ... 7.5 kW E84DGDVBxxx4 Drive Unit ...
  • Página 3: Avertissements

    Lesen Sie zuerst diese Anleitung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen! Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise. Please read these instructions before you start working! Follow the enclosed safety instructions. Veuillez lire attentivement cette documentation avant toute action ! Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées. Lea las instrucciones antes de empezar a trabajar.
  • Página 4 0Abb. 0Tab. 0 0.37… 3 kW 4 … 7.5 kW E84DG023a E84DG023b EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Über diese Dokumentation ......... Dokumenthistorie .
  • Página 6: Über Diese Dokumentation

    Erstausgabe DE/EN/FR/ES/IT (nur PDF) 13336813 08/2010 TD15 Erstausgabe DE/EN Tipp! Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden Sie im Download−Bereich unter http://www.Lenze.com Zielgruppe Diese Dokumentation richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal nach IEC 60364. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die für die auszuführenden Tätigkei- ten bei der Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Pro- dukts über entsprechende Qualifikationen verfügen.
  • Página 7: Informationen Zur Gültigkeit

    Über diese Dokumentation Informationen zur Gültigkeit Informationen zur Gültigkeit Diese Anleitung ist gültig für Antriebsregler 8400 motec mit der Typenbe- zeichnung: Typenbezeichnung ab HW ab SW E84DGDVBxxx4 01.00 Weitere Informationen zum Typenschlüssel enthält das Kapitel Produktbe- schreibung. Verwendete Konventionen Diese Dokumentation verwendet folgende Konventionen zur Unterscheidung verschiedener Arten von Information: Informationsart Auszeichnung...
  • Página 8: Verwendete Hinweise

    Über diese Dokumentation Verwendete Hinweise Verwendete Hinweise Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet: Sicherheitshinweise Aufbau der Sicherheitshinweise: Gefahr! (kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr) Hinweistext (beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann) Piktogramm und Signalwort Bedeutung...
  • Página 9 Über diese Dokumentation Verwendete Hinweise Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise Piktogramm und Signalwort Bedeutung Warnings! Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb nach UL− oder CSA−Anforderungen. Die Maßnahmen sind erforderlich, um die Anforderun- gen nach UL oder CSA zu erfüllen. Warnings! EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Gefahr! Gefährliche elektrische Spannung Die Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach ƒ Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der ƒ Leistungsanschlüsse. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung ausschalten und ƒ mindestens 3 Minuten warten. Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
  • Página 11 Sicherheitshinweise Original − Englisch Warnings! These devices are suitable for field wiring. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
  • Página 12 Sicherheitshinweise Original − Französisch Avertissements ! Ces équipements sont adaptés à un câblage à pied d’oeuvre. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ maximale de 45 °C ainsi que –...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Konformität und Approbation Konformität 2006/95/EG Niederspannungsrichlinie TP TC 004/2011 Über die Sicherheit Eurasische Konformität von Niederspannungs- (TR ZU 004/2011) TR ZU: Technische Regulie- ausrüstung rung der Zollunion TP TC 020/2011 Elektromagnetische Eurasische Konformität Verträglichkeit von...
  • Página 14 Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Personenschutz und Geräteschutz EN 60529 IP65 im betriebsfertigen Schutzart Zustand: optional: IP66 Nicht benutzte Bohrungen für Kabelver- schraubungen mit Blind- stopfen verschließen! NEMA 250 Schutz nach Nicht benutzte Steck- Typ 4 verbinder mit Schutzkap- pen oder Blindsteckern verschließen! (Erd−) Ableitstrom...
  • Página 15 Motoren EN 60034 Nur für den Umrichterbetrieb geeignete Motoren einsetzen. Isolationsfestigkeit: min. û ³ 1.5 kV, min. du/dt ³ 5 kV/ms Länge der Motorlei- < 20 m (Lenze−Systemleitung, geschirmt) tung Umgebungsbedingungen Klimatisch Lagerung IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ...
  • Página 16 Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Montagebedingungen Einbauort Motormontage Standard Wandmontage mit optionalem In Nischen die Konvektions- Wandadapter kühlung gewährleisten! Einbaulage Wandmontage E84DGDVB3714 vertikal, Kühlrippen Anreihen mehrer Geräte nur oben seitlich, damit die Konvekti- onskühlung gewährleistet E84DGDVB3024 bleibt! E84DGDVB4024 bliebig E84DGDVB7524 Steuerung Steuerungsverfahren...
  • Página 17: Bemessungsdaten

    Technische Daten Bemessungsdaten Bemessungsdaten Eingangsdaten Grundlage der Daten Netz Spannung Spannungsbereich Frequenzbereich f [Hz] 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 − 0 % ... 528 + 0 % 45 −...
  • Página 18: Mechanische Installation

    Mechanische Installation Vorbereitung Mechanische Installation Vorbereitung Die Montage und Verdrahtung der Wiring Unit und Communication Unit entsprechend der Montageanleitungen muss abgeschlossen sein. Bevor Sie die Montage des 8400 motec fortführen und abschließen können, müssen Entscheidungen zur Parametrierung und Inbetriebnahme getroffen sein.
  • Página 19: Montage

    Mechanische Installation Montage Montage 0.37 ... 3 kW Setzen Sie die Drive Unit −ohne zu verkanten− auf die vorher montierte Commu- nication Unit auf. Befestigen Sie die Drive Unit mit den gelieferten vier Schrauben (Drehmoment: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 20 Mechanische Installation Montage 4 ... 7.5 kW Die Drive Unit wurde bereits mit der Wiring Unit montiert. So schließen Sie die Montage ab: 1. Die klappbare Buchsenleiste zur CU drehen und vorsichtig in den Gegenstecker drücken. 2. Deckel der DU auf die Communication Unit setzen und 3.
  • Página 21 Mechanische Installation Montage E84DG042 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 22: Parametrierung

    Parametrierung Parametrierung Durch Parametrierung können Sie den Antriebsregler auf verschiedene Anforde- rungen von Anwendungen optimal einstellen. Die Parametrierung kann auf folgende Arten erfolgen: Parametrierung mit L−force »Engineer« Umfangreiche Einstellungen Online per Software ƒ – Erfordert Software und USB−Diagnoseadapter Parametrierung mit Handterminal/Keypad Einstellung bestimmter Parameter durch erfahrene Anwender ƒ...
  • Página 23: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Für die erste Inbetriebnahme können Sie Einstellungen per DIP−Schalter und Potentiometer vornehmen. Die Einstellungen müssen vor Montage der Drive Unit vorgenommen werden, da die Einstellelemente von außen nicht zugänglich sind. Stop! Automatischer Motoranlauf Im "Local mode" ist die Autostart−Option "Sperre bei Netzein" nicht gesetzt.
  • Página 24 Einstellungen Einstellelemente 0.37 ... 3 kW Auf der Innenseite der Drive Unit finden Sie die Einstellelemente. Vorgenommene Einstellungen durch DIP1, DIP2, P2, P3 und P1 müssen mit DIP1/1 aktiviert werden. Die Einstellungen werden bei jedem Netzeinschalten erneut übernommen. Zwischenzeitliche Änderungen an Parametern können dadurch überschrieben werden.
  • Página 25 Einstellungen Einstellelemente 4 ... 7.5 kW Auf der Oberseite der Drive Unit finden Sie die Einstellelemente. Spannungsfreiheit sicherstellen und gegen Wiedereinschalten sichern. ƒ Kleinen Deckel auf der Oberseite abnehmen. ƒ Vorgenommene Einstellungen durch DIP1, DIP2, P2, P3 und P1 müssen mit DIP1/1 aktiviert werden.
  • Página 26: Grundeinstellungen

    Einstellungen Grundeinstellungen Grundeinstellungen Einstellmöglichkeiten mit DIP1 (Lenze−Einstellung fett) DIP1 Schalter Beschreibung Einstellungen nach DIP1, DIP2, ein ( I ) P1, P2 und P3 aktiv aus ( 0 ) Drehrichtung links rechts Regelung quadratisch linear Fangschaltung ein ( I ) aus ( 0 ) reserviert −...
  • Página 27 Einstellungen Grundeinstellungen Steuermodi Beschreibung DIP2/5−7 (DIx High) Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt lokal über Elemente am Antriebsregler und die digitalen Eingangsklemmen: (Local mode) Bei Netzeinschalten läuft der Motor automatisch an, wenn RFR gebrückt oder gesetzt ist! Sollwert von P2 (Speed) Festsollwert 3 Festsollwert 2 Gleichstrombremse aktivieren...
  • Página 28: Einstellen Mit Dem Handterminal (Keypad)

    Keypad, welches bei diesem Antriebsregler nicht direkt aufgesteckt werden kann. Beschreibungen zum Keypad sind mit dem Handterminal anwendbar. Wird das Handterminal angeschlossen, erscheint nach der Initialisierung die Anzeige eines vorgewählten Parameters. In der Lenze−Einstellung wird der Drehzahlistwert (C00051) angezeigt. Der vorgewählte Parameter kann verändert werden (C00466).
  • Página 29 Einstellungen Einstellen mit dem Handterminal (Keypad) "SET"−Modus Aus dem Anzeige−Modus kann mit der rechten Softkey−Taste "SET" in den SET−Modus gewechselt werden. Im SET−Modus kann der Drehzahl−Sollwert verändert und der Antriebsregler freigegeben oder gesperrt werden (RFR/run). Verlassen wird der SET−Modus mit der rechten Softkey−Taste "DISP". Der Wechsel der Modi muss jeweils mit der rechten Softkey−Taste "OK"...
  • Página 30: Maßnahme Bei Einsatz In It−Netzen

    Einstellungen Einstellen mit dem Handterminal (Keypad) Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen Wird der Antrieb in einem IT−Netz installiert, müssen interne Filter vom Schutz- leiter getrennt werden. So gehen Sie vor: 1. Bei bereits montiertem Antriebsregler: Netzspannung abschalten! 2.
  • Página 31 Einstellungen Einstellen mit dem Handterminal (Keypad) Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Voraussetzungen für das erste Einschalten Die Wiring Unit ist gemäß Anleitung montiert und verdrahtet, ƒ – direkt auf einem Motorklemmflansch oder – mit dem Wandadapter auf einer geeigneten Fläche nahe des Motors. Anschlüsse mit Netz, Motor, Haltebremsen usw. sind hergestellt. ƒ...
  • Página 33 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Gehen Sie Schrittweise vor: Netz einschalten ƒ Statusanzeige beobachten ƒ – Nach kurzer Initialisierungszeit muss die Anzeige grün blinken. Anforderungen der Sicherheitsfunktion deaktivieren ƒ Reglerfreigabe setzen ƒ – Der Motor muss nach der eingestellten Anlaufzeit mit der eingestellten Geschwindigkeit drehen.
  • Página 34 0Fig. 0Tab. 0 0.37… 3 kW 4 … 7.5 kW E84DG023a E84DG023b EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 35 Contents About this documentation ......... . Document history .
  • Página 36: About This Documentation

    First edition DE/EN/FR/ES/IT (only PDF) 13336813 08/2010 TD15 First edition DE/EN Tip! Information and auxiliary devices related to the Lenze products can be found in the download area at http://www.Lenze.com Target group This documentation is directed at qualified skilled personnel according to IEC 60364.
  • Página 37: Validity Information

    About this documentation Validity information Validity information These instructions are valid for 8400 motec controllers with the following type designation: Type designation From HW From SW E84DGDVBxxx4 01.00 Further information on the type code can be obtained from the "Product description"...
  • Página 38: Notes Used

    About this documentation Notes used Notes used The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate dangers and important information: Safety instructions Structure of safety instructions: Danger! (characterises the type and severity of danger) Note (describes the danger and gives information about how to prevent dangerous situations) Pictograph and signal word Meaning...
  • Página 39 About this documentation Notes used Special safety instructions and application notes Pictograph and signal word Meaning Warnings! Safety note or application note for the operation according to UL or CSA requirements. The measures are required to meet the requirements according to UL or CSA. Warnings! EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 40: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Danger! Dangerous voltage The power terminals carry dangerous voltages for up to 3 ƒ minutes after mains disconnection. Possible consequences: Death or severe injury if the power terminals are touched. ƒ Protective measures: Switch off the mains voltage and wait at least 3 minutes before ƒ...
  • Página 41 Safety instructions Original − English Warnings! These devices are suitable for field wiring. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
  • Página 42: Avertissements

    Safety instructions Original − French Avertissements ! Ces équipements sont adaptés à un câblage à pied d’oeuvre. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ maximale de 45 °C ainsi que –...
  • Página 43: Technical Data

    Technical data General data and operating conditions Technical data General data and operating conditions Conformity and approval Conformity 2006/95/EC LowVoltage Directive TP TC 004/2011 On safety of low Eurasian Conformity voltage equipment (TR CU 004/2011) TR CU: Technical Regulation of Customs Union TP TC 020/2011 Electromagnetic Eurasian Conformity...
  • Página 44 Technical data General data and operating conditions Protection of persons and equipment EN 60529 IP65 in ready−for−use state: Enclosure Close unused bores for optional: IP66 cable glands with blanking plugs! NEMA 250 Protection according to Close unused connectors Type 4 with protection covers or blanking plugs! (Earth) leakage...
  • Página 45 EN 60034 Only use motors suitable for inverter operation. Insulation resistance: at least û ³1.5 kV, at least du/dt ³5 kV/ms Length of the motor < 20 m (Lenze system cable, shielded) cable Ambient conditions Climatic Storage IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ...
  • Página 46 Technical data General data and operating conditions Mounting conditions Mounting place Motor mounting Standard Wall mounting With optional wall Ensure convection cooling in adapter the niches! Mounting position Wall mounting E84DGDVB3714 Vertical, cooling rips at Arrangement of several the top devices only to the sides, so that the convection cooling E84DGDVB3024...
  • Página 47: Rated Data

    Technical data Rated data Rated data Input data Basis of the data Mains Voltage Voltage range Frequency range f [Hz] Lrated Lrated 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
  • Página 48: Mechanical Installation

    Mechanical installation Preparation Mechanical installation Preparation Mounting and wiring of the wiring unit and communication unit must be completed in accordance with the mounting instructions. Before continuing and completing the installation of the 8400 motec, decisions regarding parameter setting and commissioning must be made. This determines the next steps.
  • Página 49: Mounting

    Mechanical installation Mounting Mounting 0.37 ... 3 kW Position the drive unit exactly onto the previously mounted communication unit. Fasten the drive unit with the four provided screws (torque: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 50 Mechanical installation Mounting 4 ... 7.5 kW The drive unit has already been mounted with the wiring unit. How to complete the mounting procedure: 1. Turn the hinged socket connector towards the CU and carefully insert it into the counter plug. 2.
  • Página 51 Mechanical installation Mounting E84DG042 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 52: Parameter Setting

    Parameter setting Parameter setting Parameterisation serves to adjust the controller optimally to different application requirements. Parameters can be set as follows: Parameter setting with L−force »Engineer« Extensive settings via software ƒ – Requires software and USB diagnostic adapter Parameter setting with diagnosis terminal/keypad Setting of special parameters by experienced users ƒ...
  • Página 53: Settings

    Settings Settings For initial commissioning, settings can be made via DIP switch and potentiometer. The settings must be made before mounting the drive unit since the setting elements cannot be accessed from the outside. Stop! Automatic motor start In "Local mode" The auto−start option "Inhibit at power−on" is not set.
  • Página 54 Settings Setting elements 0.37 ... 3 kW The setting elements are located on the inner side of the drive unit. Settings carried out via DIP1, DIP2, P2, P3, and P1 must be activated with DIP1/1. The settings are accepted again at every mains connection. Thus, changes on parameters made in the meantime may be overwritten.
  • Página 55 Settings Setting elements 4 ... 7.5 kW The setting elements are located on the top of the drive unit. Provide for isolation from supply and secure to prevent a restart. ƒ Remove small cover on the top. ƒ Settings carried out via DIP1, DIP2, P2, P3, and P1 must be activated with DIP1/1. The settings are accepted again at every mains connection.
  • Página 56: Basic Settings

    Settings Basic settings Basic settings Possible settings with DIP1 (Lenze setting bold) DIP1 Switch Description Settings after DIP1, DIP2, P1, P2, on ( I ) and P3 active off ( 0 ) Direction of rotation left right Control quadratic linear...
  • Página 57 Settings Basic settings Control modes Description DIP2/5−7 (DIx High) The technology application is controlled locally via elements on the controller and the digital input terminals: (local mode) At mains connection the motor starts up automatically if RFR is bridged or set! Setpoint of P2 (speed) Fixed setpoint 3 Fixed setpoint 2...
  • Página 58: Setting With The Diagnosis Terminal (Keypad)

    When the diagnosis terminal is connected, a preselected parameter is displayed after initialisation. In the Lenze setting, the actual speed value (C00051) is displayed. The preselected parameter can be changed (C00466). EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 59 Settings Setting with the diagnosis terminal (keypad) "SET" mode The right softkey "SET" serves to change from the display mode to the SET mode. In the SET mode, the speed setpoint can be changed and the controller can be enabled/inhibited (RFR/run). The SET mode can be quit with the right softkey "DISP".
  • Página 60: Measures When Drive Is Used In It Systems

    Settings Setting with the diagnosis terminal (keypad) Measures when drive is used in IT systems Measures when drive is used in IT systems If the drive is mounted within an IT system, internal filters must be separated from the PE conductor. How to proceed: 1.
  • Página 61 Settings Setting with the diagnosis terminal (keypad) Measures when drive is used in IT systems 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 62: Commissioning

    Commissioning Commissioning Preconditions for initial switch−on The wiring unit is mounted and wired according to the instructions, ƒ – directly on a motor clamping flange or – with the wall adapter on a suitable surface near the motor. Connections with the mains, motor, holding brakes, etc. have been ƒ...
  • Página 63 Commissioning Commissioning Proceed step by step: Switch on the mains ƒ Observe status display ƒ – After a short initialisation time, the display must be blinking green. Deactivate requirements of the safety function ƒ Set controller enable ƒ – After the set starting time, the motor must rotate with the set speed. First check of the expected behaviour: ƒ...
  • Página 64 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 65 0Fig. 0Tab. 0 0.37… 3 kW 4 … 7.5 kW E84DG023a E84DG023b EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 66 Sommaire Présentation du document ......... Historique du document .
  • Página 67: Présentation Du Document

    13336813 08/2010 TD15 Première édition DE/EN Conseil ! Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées sur notre site à l’adresse suivante : http://www.Lenze.com Public visé Cette documentation s’adresse à un personnel qualifié et habilité conformément à la norme CEI 60364.
  • Página 68: Validité

    Présentation du document Validité Validité Le présent document s’applique aux variateurs de vitesse 8400 motec suivants : Référence de commande A partir de la version matérielle A partir de la version logicielle (HW) (SW) E84DGDVBxxx4 01.00 Pour plus d’informations sur la codification des types, consulter le chapitre Description du produit.
  • Página 69: Consignes Utilisées

    Présentation du document Consignes utilisées Consignes utilisées Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et pictogrammes suivants : Consignes de sécurité Présentation des consignes de sécurité Danger ! (Le pictogramme indique le type de risque.) Explication (L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.) Pictogramme et mot associé...
  • Página 70 Présentation du document Consignes utilisées Consignes de sécurité et d’utilisation spéciales Pictogramme et mot associé Description Avertissements ! Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement selon les normes UL ou CSA. Les mesures sont requises pour répondre aux exigences des normes UL ou CSA.
  • Página 71: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Danger ! Tension électrique dangereuse Les raccordements de puissance sont susceptibles de véhiculer ƒ une tension dangereuse jusqu’à 3 minutes après une coupure réseau. Risques encourus : Mort ou blessures graves en cas de contact avec les ƒ...
  • Página 72 Consignes de sécurité Original − Anglais Warnings! These devices are suitable for field wiring. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
  • Página 73 Consignes de sécurité Original − Français Avertissements ! Ces équipements sont adaptés à un câblage à pied d’oeuvre. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ...
  • Página 74: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Conformité et homologation Conformité 2006/95/CE Directive Basse Tension TP TC 004/2011 Sécurité des Conformité eurasienne équipements à basse (RT UD 004/2011) RT UD : Règlement tension technique de l’Union Douanière TP TC 020/2011...
  • Página 75 Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Protection des personnes et protection de l’appareil EN 60529 IP65 A l’état prêt à fonctionner : Indice de protection Les trous inutilisés En option : IP66 destinés aux presse−étoupes à vis doivent être obturés par des tampons borgnes ! NEMA 250 Protection selon...
  • Página 76 Raccordement du moteur Moteurs EN 60034 Utiliser impérativement des moteurs adaptés à une alimentation par le convertisseur. Résistance d’isolement : û ³1.5 kV min., du/dt ³5 kV/ms min. Longueur du câble < 20 m (câble système Lenze blindé) moteur EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 77 Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Conditions ambiantes Conditions climatiques Stockage CEI/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport CEI/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Fonctionnement CEI/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Fonctionnement avec 4 kHz : avec des températures >...
  • Página 78 Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Commande Mode de commande VFCplus : pilotage en U/f (linéaire ou quadratique) SLVC : régulation vectorielle sans bouclage (vitesse) VFCplus eco: pilotage en U/f énergie efficace Fréquence de découpage 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 79: Caractéristiques Assignées

    Spécifications techniques Caractéristiques assignées Caractéristiques assignées Données d’entrée Données de base Réseau Tension Plage de tension Plage de fréquence f [Hz] 3/PE CA 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE CA 432 −...
  • Página 80: Installation Mécanique

    Installation mécanique Préparation Installation mécanique Préparation Le montage et le câblage du module de câblage (Wiring Unit) et du module de communication (Communication Unit) conformément aux instructions de montage doivent être achevés. Avant de poursuivre et de compléter le montage de l’appareil 8400 motec, il faut prendre un certain nombre de décisions concernant le paramétrage et la mise en service qui détermineront la suite des opérations à...
  • Página 81: Montage

    Installation mécanique Montage Montage 0.37 ... 3 kW Positionner l’appareil de base (Drive Unit) sans le coincer sur le module de communication (Communication Unit) déjà montée. Fixer l’appareil de base (Drive Unit) à l’aide quatre comprises dans l’emballage (couple : 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 82 Installation mécanique Montage 4 ... 7.5 kW Le module de base (Drive Unit) a été monté avec le module de câblage (Wiring Unit). Pour terminer le montage : 1. Saisir le connecteur femelle côté CU et l’enficher délicatement dans la prise prévue à...
  • Página 83 Installation mécanique Montage E84DG042 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 84: Paramétrage

    Paramétrage Paramétrage Le paramétrage permet d’adapter le variateur de vitesse de manière optimale aux exigences spécifiques de l’application. Il peut être réalisé de différentes manières : Paramétrage à l’aide du logiciel L−force »Engineer« Réglages complexes via logiciel en mode en ligne ƒ...
  • Página 85: Réglages

    Réglages Réglages Lors de la première mise en service, les réglages peuvent être réalisés à l’aide des interrupteurs DIP et des potentiomètres. Les réglages doivent être effectués avant le montage de l’appareil de base (Drive Unit) puisque les éléments de réglages ne sont pas accessibles de l’extérieur.
  • Página 86 Réglages Eléments de réglage 0.37 ... 3 kW Les éléments de réglage se situent à l’intérieur de l’appareil de base (Drive Unit). Les réglages réalisés à l’aide de DIP1, DIP2, P2, P3 et P1 doivent être activés via DIP1/1. Les réglages sont appliqués à chaque nouvelle mise sous tension. Les modifications des paramètres apportées entre−temps peuvent alors être remplacées.
  • Página 87 Réglages Eléments de réglage 4 ... 7.5 kW Les éléments de réglage se situent sur la face avant du module de base (Drive Unit). S’assurer que la tension est coupée et qu’aucune mise sous tension ƒ impromptue n’est possible. Oter le petit couvercle sur la face avant. ƒ...
  • Página 88 Réglages Désignation DIP1 Interrupteurs pour les réglages de base de la mise en service rapide DIP2 Réglage "Top Cover: Speed ... %" Réglage "Speed ... %", (vitesse) Réglage "Ramp ... s", (temps d’accélération/de décélération) Raccordement pour adaptateur de diagnostic USB E94AZCUS ou clavier avec support Affichage d’état par LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 89: Réglages De Base

    Réglages Réglages de base Réglages de base Réglages possibles à l’aide de l’interrupteur DIP1 (réglage Lenze en gras) DIP1 Interrupteur Description Réglages selon DIP1, DIP2, P1, ON ( I ) P2 et P3 activés OFF ( 0 ) Sens de rotation...
  • Página 90 Réglages Réglages de base Modes de Description commande (DIx HAUT) DIP2/5−7 L’application technologique est pilotée via les éléments de commande situés directement sur le variateur et via les bornes d’entrée numériques. (Local mode) Après mise sous tension, le moteur démarre automatiquement si RFR est ponté...
  • Página 91 Réglages Réglages de base Modes de Modes de Description Description commande commande (DIx (DIx HAUT) HAUT) DIP2/5−7 DIP2/5−7 L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du variateur. (bornier 16) Consigne fixe 1 Consigne fixe 3 Consigne fixe 2 Sens horaire/arrêt rapide Sens antihoraire/arrêt rapide Déblocage manuel du frein de parking (mode de fonctionnement selon...
  • Página 92: Réglages À L'aIde Du Clavier De Commande Avec Support De Protection

    Les descriptions sur le clavier sont valables pour le clavier avec support. Lorsque le clavier avec support est raccordé, un paramètre préréglé s’affiche dès que l’initialisation est achevée. Avec le réglage Lenze, la vitesse réelle (C00051) est affichée. Le paramètre préréglé peut être modifié (C00466). EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 93 Réglages Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection Mode "SET" Appuyer sur la touche logicielle "SET" à droite pour passer du mode d’affichage en mode SET afin de modifier la consigne de vitesse ou de débloquer ou bloquer le variateur (RFR/run).
  • Página 94: Mesure À Prévoir Lors De L'uTilisation Dans Des Réseaux It

    Réglages Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT Lorsque le variateur est installé dans un réseau IT, les filtres internes doivent être séparés du conducteur de protection.
  • Página 95 Réglages Réglages à l’aide du clavier de commande avec support de protection Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 96: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Conditions préalables de la première mise sous tension Le module de câblage (Wiring Unit) est monté et câblé selon les indications ƒ fournies, soit – directement sur la bride de serrage moteur ou, – avec un adaptateur mural, sur une surface appropriée en proximité...
  • Página 97 Mise en service Danger ! Potentiel de danger accru pendant la mise en service Des réglages erronés risquent de provoquer des mouvements inopinés et dangereux du moteur et de l’installation. Risques encourus : Dommages matériels ƒ Dommages corporels ƒ Mesures de protection : Evacuer la zone de danger.
  • Página 98 Mise en service L’affichage par LED permet de signaler des états en fonction du bus de l’unité de communication (Communication Unit). Pour des informations détaillées, consulter le manuel de communication du bus utilisé. 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE...
  • Página 99 0Fig. 0Tab. 0 0.37… 3 kW 4 … 7.5 kW E84DG023a E84DG023b EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 100 Contenido Acerca de esta documentación ........Historia del documento .
  • Página 101: Acerca De Esta Documentación

    Primera edición DE/EN/FR/ES/IT (sólo PDF) 13336813 08/2010 TD15 Primera edición DE/EN ¡Sugerencia! Encontrará información y recursos sobre los productos de Lenze en el área de descargas de http://www.Lenze.com Grupo objetivo Esta documentación va dirigida a personal experto y cualificado según IEC 60364.
  • Página 102: Información Sobre La Validez

    Acerca de esta documentación Información sobre la validez Información sobre la validez Estas instrucciones son válidas para convertidores 8400 motec con la denominación de tipo: Denominación de tipo a partir de la versión de a partir de la versión de hardware software E84DGDVBxxx4...
  • Página 103: Indicaciones Utilizadas

    Acerca de esta documentación Indicaciones utilizadas Indicaciones utilizadas Para indicar peligros e información importante, se utilizan en esta documentación los siguientes términos indicativos y símbolos: Instrucciones de seguridad Estructura de las instrucciones de seguridad: ¡Peligro! (indican el tipo y la gravedad del peligro) Texto indicativo (describe el peligro y da instrucciones para evitarlo) Pictograma y término indicativo...
  • Página 104: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro! Voltaje eléctrico peligroso Las conexiones de potencia siguen vivas hasta 3 minutos ƒ después de la desconexión de red. Posibles consecuencias: Muerte o serias lesiones al tocar las conexiones de potencia. ƒ Medidas de protección: Antes de trabajar en el equipo, desconectar la alimentación de ƒ...
  • Página 105 Instrucciones de seguridad Original − Inglés Warnings! These devices are suitable for field wiring. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
  • Página 106: Avertissements

    Instrucciones de seguridad Original − Francés Avertissements ! Ces équipements sont adaptés à un câblage à pied d’oeuvre. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ...
  • Página 107: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Conformidad y aprobaciones Conformidad 2006/95/CE Directiva de bajo voltaje TP TC 004/2011 Acerca de la seguridad Conformidad Eurasiática de equipos de bajo (TR TS 004/2011) TR TS: Reglamento Técnico voltaje de la Unión Aduanera...
  • Página 108 Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Protección personal y de equipos EN 60529 IP65 En estado listo para Tipo de protección funcionar: opcional: IP66 ¡Cerrar los taladros para prensaestopas que no se utilicen con tapones ciegos! NEMA 250 Protección según ¡Cerrar conectores Tipo 4...
  • Página 109 Conexión del motor Motores EN 60034 Sólo utilizar motores adecuados para el funcionamiento con convertidor. Resistencia al aislamiento: min. û ³1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/mms Longitud del cable < 20 m (cable de sistema Lenze, apantallado) de motor EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 110 Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Condiciones ambientales Climática Almacenaje IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transporte IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Funcionamiento IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Funcionamiento con 4 kHz: > +45 °C reducir la corriente nominal de salida en 2,5 %/°C.
  • Página 111 Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Control Frecuencia de chopeado 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz, EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 112: Datos Nominales

    Datos técnicos Datos nominales Datos nominales Datos de entrada Base de los datos Voltaje Rango de voltaje Rango de frecuencia f [Hz] 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
  • Página 113: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Preparación Instalación mecánica Preparación El montaje y cableado de la unidad de cableado y la unidad de comunicación tiene que haberse realizado según las indicaciones de las instrucciones para el montaje. Antes de continuar y concluir con el montaje del 8400 motec, deben tomarse decisiones relativas a la parametrización y la puesta en marcha.
  • Página 114: Montaje

    Instalación mecánica Montaje Montaje 0.37 ... 3 kW Coloque la unidad de accionamiento, sin que se ladee, sobre la unidad de comunicación que se ha montado primero. Sujete la unidad de accionamiento con los cuatro tornillos adjuntos (par de apriete: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 115 Instalación mecánica Montaje 4 ... 7.5 kW La Drive Unit (unidad de accionamiento) ya ha sido montada con la Wiring Unit (unidad de cableado). Para finalizar el montaje, proceda de la siguiente manera: 1. Girar la regleta de conectores hembra hacia la Communication Unit (unidad de comunicación) e insertarla con cuidado en el conector macho.
  • Página 116 Instalación mecánica Montaje E84DG042 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 117: Parametrización

    Parametrización Parametrización Mediante la parametrización el convertidor se puede configurar de forma óptima para las distintas exigencias de las aplicaciones. La parametrización se puede realizar de las siguientes maneras: Parametrización con el L−force »Engineer« Amplias configuraciones online a través de software ƒ...
  • Página 118: Configuraciones

    Configuraciones Configuraciones Para la primera puesta en marcha se pueden realizar las configuraciones a través de interruptor DIP y potenciómetro. Las configuraciones deben realizase antes del montaje de la unidad de accionamiento, ya que los elementos de configuración no son accesibles desde el exterior. ¡Alto! Arranque automático del motor En "Local mode"...
  • Página 119 Configuraciones Elementos de configuración 0.37 ... 3 kW En el lado interior de la unidad de accionamiento se encuentran los elementos de configuración. Las configuraciones realizadas mediante DIP1, DIP2, P2, P3 y P1 deben activarse con DIP1/1. Las configuraciones se asumen con cada conexión a red. De esta manera se pueden sobrescribir modificaciones realizadas en parámetros.
  • Página 120 Configuraciones Elementos de configuración 4 ... 7.5 kW En la parte superior de la Drive Unit (unidad de accionamiento), se encuentran los elementos de configuración. Confirmar que esté libre de tensión y asegurar contra el encendido ƒ involuntario. Retirar la pequeña tapa de la parte superior. ƒ...
  • Página 121 Configuraciones Denominación DIP1 Interruptor para configuraciones básicas para la puesta en marcha rápida DIP2 Configuración "Top Cover: Speed ... %" Configuración "Speed ... %", (velocidad) Configuración "Ramp ... s", (tiempo de aceleración/deceleración) Conexión para adaptador de diagnóstico USB E94AZCUS o terminal manual Indicación de estado por LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 122: Configuraciones Básicas

    Configuraciones Configuraciones básicas Configuraciones básicas Posibilidades de configuración con DIP1 (configuración Lenze en negrita) DIP1 Interruptor Descripción Configuraciones según DIP1, encendido ( I ) DIP2, P1, P2 y P3 activas apagado ( 0 ) Dirección de giro izquierda derecha Regulación cuadrática...
  • Página 123 Configuraciones Configuraciones básicas Modos de Descripción control (DIx High) DIP2/5−7 El control de la aplicación tecnológica se realiza de manera local a través de elementos en el convertidor y los bornes de entrada digitales: (Local mode) ¡Al conectar a red el motor arranca automáticamente si RFR está puenteado o activado! Consigna de P2 (Speed) Consigna fija 3...
  • Página 124 Configuraciones Configuraciones básicas Modos de Modos de Descripción Descripción control control (DIx (DIx High) High) DIP2/5−7 DIP2/5−7 El control de la aplicación tecnológica se realiza a través de los bornes de entrada digitales del convertidor: (bornes 16) Consigna fija 1 Consigna fija 3 Consigna fija 2 Giro a la derecha/paro rápido...
  • Página 125: Configuración Con El Terminal Manual (Keypad)

    Keypad se pueden aplicar al terminal manual. Una vez conectado el terminal manual, aparece tras la inicialización, un parámetro predeterminado. En la configuración Lenze se muestra el valor real de la velocidad (C00051). El parámetro predeterminado se puede modificar (C00466).
  • Página 126 Configuraciones Configuración con el terminal manual (Keypad) Modo "SET" Desde el modo de visualización se puede cambiar al modo SET pulsando la tecla "SET" que se encuentra al lado derecho. En el modo SET se puede modificar la consigna de velocidad y habilitar o inhibir el convertidor (RFR/run). Para abandonar el modo SET pulse la tecla "DISP".
  • Página 127: Medida A Tomar Para El Uso En Redes It

    Configuraciones Configuración con el terminal manual (Keypad) Medida a tomar para el uso en redes IT Medida a tomar para el uso en redes IT Si el accionamiento se instala en una red IT, los filtros internos deberán separarse del conductor protector. Proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 128 Configuraciones Configuración con el terminal manual (Keypad) Medida a tomar para el uso en redes IT 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 129: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Requisitos para la primera conexión La unidad de cableado está montada y cableada según las instrucciones, ƒ – directamente en la brida de apriete del motor o – con el adaptador para pared en una superficie adecuada cerca del motor. Las conexiones con la red, el motor, los frenos de parada, etc.
  • Página 130 Puesta en marcha Puesta en marcha Procedimiento paso a paso: Conectar red de suministro ƒ Observar indicación de estado ƒ – Tras un breve tiempo de inicialización, el indicador debe parpadear de color verde. Desactivar las solicitudes de la función de seguridad ƒ...
  • Página 131 Puesta en marcha 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS−i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY SLAVE 1 ERROR SLAVE 2 ERROR EtherCAT LINK/ACTIVITY ERROR LINK/ACTIVITY (green) PROFINET BUS READY LINK/ACTIVITY BUS ERROR LINK/ACTIVITY 2...
  • Página 132 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 133 0Fig. 0Tab. 0 0.37… 3 kW 4 … 7.5 kW E84DG023a E84DG023b EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 134 Sommario Informazioni sul manuale ......... . Cronologia del documento .
  • Página 135: Informazioni Sul Manuale

    13336813 08/2010 TD15 Prima edizione DE/EN Suggerimento: Per informazioni e altri documenti utili sui prodotti Lenze consultate l’area download del sito http://www.Lenze.com A chi è rivolto La presente documentazione si rivolge al personale tecnico specializzato secondo la norma IEC 60364.
  • Página 136: Informazioni Sulla Validità

    Informazioni sul manuale Informazioni sulla validità Informazioni sulla validità Il presente manuale è valido per unità di controllo 8400 motec con il seguente codice di identificazione: Codice di identificazione a partire dalla versione HW a partire dalla versione SW E84DGDVBxxx4 01.00 Per ulteriori informazioni sul codice di identificazione, vedere la sezione Descrizione del prodotto.
  • Página 137: Avvertenze Utilizzate

    Informazioni sul manuale Avvertenze utilizzate Avvertenze utilizzate segnalare pericoli informazioni importanti, nella presente documentazione sono riportati i seguenti simboli e parole di segnalazione: Note di sicurezza Struttura delle note di sicurezza: Pericolo! (indica il tipo e la gravità del pericolo) Testo della nota (descrive il pericolo e fornisce indicazioni su come può...
  • Página 138 Informazioni sul manuale Avvertenze utilizzate Note di sicurezza e istruzioni d’uso speciali Simbolo e parola di segnalazione Significato Warnings! Nota di sicurezza o istruzioni d’uso per il funzionamento secondo i requisiti UL o CSA. Le misure sono necessarie per soddisfare i requisiti della normativa UL o CSA.
  • Página 139: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Istruzioni di sicurezza Pericolo! Tensione elettrica pericolosa I collegamenti di potenza presentano una tensione elettrica ƒ pericolosa fino a 3 minuti dopo la disinserzione della rete. Possibili conseguenze: Morte o gravi lesioni in caso di contatto con i collegamenti di ƒ...
  • Página 140 Informazioni sulla sicurezza Originale − Inglese Warnings! These devices are suitable for field wiring. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
  • Página 141 Informazioni sulla sicurezza Originale − Francese Avertissements ! Ces équipements sont adaptés à un câblage à pied d’oeuvre. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ...
  • Página 142: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Conformità e omologazione Conformità 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione TP TC 004/2011 Informazioni sulla Conformità euroasiatica sicurezza dei (TR ZU 004/2011) TR ZU: Regolamento tecnico dispositivi a bassa dell’unione doganale tensione...
  • Página 143 Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Protezione delle persone e protezione del dispositivo EN 60529 IP65 Nello stato ’pronto per il Grado di protezione funzionamento’: opzionale: IP66 Chiudere tutti i fori per pressacavo non utilizzati con tappi ciechi. NEMA 250 Protezione secondo Chiudere tutti i...
  • Página 144 Collegamento motore Motori EN 60034 Utilizzare solo motori idonei per il funzionamento con inverter. Resistenza di isolamento: min. û ³1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/ms Lunghezza del cavo < 20 m (cavo di sistema Lenze, schermato) motore EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 145 Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Condizioni ambientali Climatiche Stoccaggio IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Trasporto IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Funzionamento IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Funzionamento a 4 kHz: > +45 °C con riduzione della corrente nominale in uscita di 2,5 %/°C.
  • Página 146 Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Controllo Modalità di controllo VFCplus: Controllo V/f (caratteristica lineare o quadratica) SLVC: Controllo vettoriale sensorless (velocità) VFCplus eco: Controllo V/f ad efficienza energetica Frequenza di commutazione 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz, EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 147: Dati Nominali

    Dati tecnici Dati nominali Dati nominali Dati in ingresso Dati di base Rete Tensione Campo di tensione Campo di frequenza f [Hz] 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
  • Página 148: Installazione Meccanica

    L’unità di controllo fa parte di un Drive Package? L’unità di controllo è preimpostata in fabbrica in base al motore e al ƒ riduttore abbinati. Non modificare le impostazioni eseguite da Lenze! ƒ Montare la Drive Unit ƒ EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 149: Montaggio

    Installazione meccanica Montaggio Montaggio 0.37 ... 3 kW Posizionare la Drive Unit − senza inclinarla − sulla Communication Unit precedentemente montata. Fissare la Drive Unit con le quattro viti fornite in dotazione (coppia di serraggio: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 150 Installazione meccanica Montaggio 4 ... 7.5 kW La Drive Unit è già stata preassemblata con la Wiring Unit. Per completare il montaggio, procedere come segue: 1. Girare il connettore femmina ripiegabile verso la CU e inserirlo nel controconnettore esercitando una lieve pressione. 2.
  • Página 151 Installazione meccanica Montaggio E84DG042 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 152: Parametrizzazione

    Parametrizzazione Parametrizzazione Con la parametrizzazione è possibile impostare in modo ottimale l’unità di controllo, per adattarla ai diversi requisiti delle applicazioni. La parametrizzazione può essere eseguita nei seguenti modi: Parametrizzazione con L−force »Engineer« Impostazioni estese online tramite software ƒ – È...
  • Página 153: Impostazioni

    Impostazioni Impostazioni Per la prima messa in servizio è possibile eseguire le impostazioni tramite DIP switch e potenziometro. Tali impostazioni devono essere eseguite prima del montaggio della Drive Unit, poiché gli elementi di impostazione non sono accessibili dall’esterno. Stop! Avvio motore automatico In "Local mode"...
  • Página 154 Impostazioni Elementi per l’impostazione − 0.37 ... 3 kW Gli elementi per l’impostazione si trovano nella parte interna della Drive Unit. Le impostazioni eseguite tramite DIP1, DIP2, P2, P3 e P1 devono essere attivate con DIP1/1. Ad ogni accensione le impostazioni vengono nuovamente caricate. Eventuali modifiche eseguite nel frattempo ai parametri possono essere in tal modo sovrascritte.
  • Página 155 Impostazioni Elementi per l’impostazione − 4 ... 7.5 kW Gli elementi per l’impostazione si trovano sul lato superiore della Drive Unit. Assicurare l’assenza di tensione e la protezione da riaccensione ƒ accidentale. Rimuovere il piccolo coperchio sul lato superiore. ƒ Le impostazioni eseguite tramite DIP1, DIP2, P2, P3 e P1 devono essere attivate con DIP1/1.
  • Página 156 Impostazioni Denominazione DIP1 Switch per le impostazioni di base della messa in servizio rapida DIP2 Impostazione "Top Cover: Speed ... %" Impostazione "Speed ... %", (velocità) Impostazione "Ramp ... s", (tempo di accelerazione/decelerazione) Collegamento per adattatore per diagnostica USB E94AZCUS o terminale palmare Indicatori di stato a LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 157: Impostazioni Di Base

    Impostazioni Impostazioni di base Impostazioni di base Opzioni di impostazione con DIP1 (impostazione Lenze in grassetto) DIP1 Switch Descrizione Impostazioni secondo DIP1, on ( I ) DIP2, P1, P2 e P3 attive off ( 0 ) Senso di rotazione antiorario...
  • Página 158 Impostazioni Impostazioni di base Modi di Descrizione controllo (DIx High) DIP2/5−7 Il controllo dell’applicazione tecnologica avviene localmente tramite gli elementi sull’unità di controllo ed i morsetti d’ingresso digitali: (Local mode) All’accensione il motore si avvia automaticamente quando RFR è ponticellato o impostato! Valore di riferimento da P2 (Speed) Valore di riferimento fisso 3...
  • Página 159 Impostazioni Impostazioni di base Modi di Modi di Descrizione Descrizione controllo controllo (DIx (DIx High) High) DIP2/5−7 DIP2/5−7 Il controllo dell’applicazione tecnologica avviene tramite i morsetti di ingresso digitali dell’unità di controllo: (morsetti 16) Valore di riferimento fisso 1 Valore di riferimento fisso 3 Valore di riferimento fisso 2 Rotazione oraria/Arresto rapido Rotazione antioraria/Arresto rapido...
  • Página 160: Impostazioni Con Il Terminale Palmare (Tastiera)

    Le descrizioni relative alla tastiera sono applicabili al terminale palmare. Quando si collega il terminale palmare, dopo l’inizializzazione viene visualizzato il parametro predefinito. Nell’impostazione Lenze viene visualizzato il valore istantaneo della velocità (C00051). Il parametro predefinito può essere modificato (C00466).
  • Página 161 Impostazioni Impostazioni con il terminale palmare (tastiera) Modo "SET" Dal modo di visualizzazione (Display) è possibile passare al modo "SET" mediante il pulsante softkey destro "SET". In modo SET l’utente può modificare il valore di riferimento della velocità ed abilitare o inibire l’unità di controllo (RFR/Run).
  • Página 162: Misura Per L'iMpiego In Reti It

    Impostazioni Impostazioni con il terminale palmare (tastiera) Misura per l’impiego in reti IT Misura per l’impiego in reti IT Se l’azionamento viene installato in una rete IT, è necessario isolare i filtri interni dal conduttore di protezione. Procedere nel seguente modo: 1.
  • Página 163 Impostazioni Impostazioni con il terminale palmare (tastiera) Misura per l’impiego in reti IT 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 6.1...
  • Página 164: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio Condizioni per la prima accensione La Wiring Unit è montata e cablata secondo le istruzioni fornite, ƒ – direttamente su una flangia di bloccaggio del motore oppure – con un adattatore per montaggio a parete, su una superficie idonea nelle vicinanze del motore.
  • Página 165 Messa in servizio Pericolo! Elevato potenziale di pericolo durante la messa in servizio Eventuali impostazioni errate possono determinare movimenti inattesi e pericolosi del motore e dell’impianto. Possibili conseguenze: Danni materiali ƒ Danni alle persone ƒ Misure di protezione: Allontanarsi dalla zona di pericolo ƒ...
  • Página 166 Messa in servizio A seconda del sistema bus della Communication Unit gli stati vengono segnalati con un indicatore a LED. Per informazioni dettagliate, vedere il Manuale di comunicazione del sistema bus in uso. 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE...
  • Página 168 ã O Q © 02/2015 Lenze Drives GmbH Service Lenze Service GmbH Postfach 10 13 52, D−31763 Hameln Breslauer Straße 3, D−32699 Extertal Breslauer Straße 3, D−32699 Extertal Germany Germany +49 5154 82−0 008000 2446877 (24 h helpline) Ê Ê...

Tabla de contenido