Descargar Imprimir esta página

ABB DX531 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

en Dimensions
de Abmessungen
DX531
en mounted on
de montiert auf
es montado en
fr
monté sur
it
montaggio su
sv monterad på
TU531 / TU532
DIN rail 15 mm
DIN rail 7.5 mm
en Connection
de Anschluss
en I/O-Bus
de I/O-Bus
es Bus I/O (E/S)
fr
Bus I/O (E/S)
it
Bus I/O
sv I/O-buss
en Allocation terminal No. - signal name
de Zuordnung Klemmen-Nr. - Signalbezeichnung
es Asignación n° de borna - nombre de la señal
fr
Affectation du n° des bornes - Dénomination du signal
it
allocazione num. morsetto - nome del segnale
sv Plintnummer - signalbeteckning
en 8 yellow LEDs signal status I0 - I7
de 8 gelbe LEDs Signalzustand I0 - I7
es 8 LEDs amarillos para estado de señal I0 - I7
fr
8 LED jaunes, État du signal I0 - I7
it
8 LEDs gialli per lo stato dei segnali I0 - I7
sv 8 gula LED signaltillstånd I0 - I7
en 4 yellow LEDs signal status R0 - R3
de 4 gelbe LEDs Signalzustand R0 - R3
es 4 LEDs amarillos para estado de señal R0 - R3
fr
4 LED jaunes, État du signal R0 - R3
it
4 LEDs gialli per lo stato dei segnali R0 - R3
sv 4 gula LED signaltillstånd R0 - R3
en 1 green LED process voltage UP
de 1 grüne LED Versorgungsspannung UP
es 1 LED verde para tensión de alimentación UP
fr
1 LED verte, Tension d'alimentation UP
it
1 LED verde tensione di alimentazione UP
sv 1 grön LED försörjningsspänning UP
en Inputs
de Eingänge
fr
Entrées
it
Ingressi
2.0
I0
3.0
I1
4.0
N01
2.2
I4
3.2
I5
4.2
N45
en If the relay outputs have to switch inductive DC loads, free-wheeling diodes must
be circuited in parallel to these loads.
de Wenn die Relaisausgänge induktive Gleichstromlasten schalten sollen, muss
diesen Lasten je eine Freilaufdiode parallel geschaltet werden.
es En caso de que las salidas por relé deban conmutar cargas inductivas de corriente
continua, a cada carga se le deberá conectar en paralelo un diodo de protección.
fr
Lorsque les sorties relais doivent commuter des charges inductives en courant
continu, une diode de roue libre doit être connectée en parallèle sur chacune
des ces charges.
it
Se le uscite relè devono inserire carichi induttivi in corrente continua, a questi
carichi deve essere collegato in parallelo rispettivamente un diodo unidirezionale.
sv Om reläutgångarna skall koppla induktiva likströmslaster måste för dessa laster
varsin släckdiod kopplas parallellt.
es Dimensiones
84.5 (3.33)
77 (3.03)
75 (2.95)
21 (0.83)
54 (2.13)
135 mm
(5.31) "
28
(1.10)
es Conexión
1
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
5
1.8 UP
1.9 ZP
8
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
en Attention: The process voltage must be included in the
earthing concept of the control system.
de Achtung: Die Prozessspannung muss in das Erdungs-
konzept der Steuerung einbezogen werden.
es Cuidado: La tensión de funcionamiento deberá incluirse
en la conexión a tierra del sistema de control..
fr
Attention: la tension d'alimentation doit être intégrée dans
le concept de mise à la terre du système de commande
it
Attenzione: La tensione d'alimentazione deve essere
inclusa nel collegamento di messa a terra del sistema.
sv Obs! Processpänningen måste integreras i styrningens
jordningskoncept.
es Entradas
sv Ingångar
2.1
I2
3.1
I3
4.1
N23
2.3
I6
3.3
I7
4.3
N67
fr
Dimensions
it
(2.27)
DX531
1.0
2.0
I0
3.0
I1
4.0 N01
1.1
2.1
I2
3.1
I3
4.1 N23
1.2
2.2
I4
3.2
I5
4.2 N45
1.3
2.3
I6
3.3
I7
4.3 N67
1.4
2.4 R0
3.4NO0
4.4NC0
1.5
2.5 R1
3.5NO1
4.5NC1
1.6
2.6 R2
3.6NO2
4.6NC2
1.7
2.7 R3
3.7NO3
4.7NC3
1.8 UP
2.8 UP
3.8 UP
4.8 UP
1.9 ZP
2.9 ZP
3.9 ZP
4.9 ZP
CH-ERR2
CH-ERR3
8 DI 4 DO-R
Input 115-230 V AC
Relay 230 V 3 A
1.0
2.0
3.0
4.0
1.1
2.1
3.1
4.1
1.2
2.2
3.2
4.2
1.3
2.3
3.3
4.3
1.4
2.4
3.4
4.4
1.5
2.5
3.5
4.5
1.6
2.6
3.6
4.6
1.7
2.7
3.7
4.7
1.8
2.8
3.8
4.8
1.9
2.9
3.9
4.9
67.5 (2.66)
fr
Connexion
it
en 2 red LEDs to display errors
DX531
de 2 rote LEDs für Fehleranzeige
es 2 LEDs rojos para visualizar errores
2.0
I0
3.0
I1
4.0 N01
fr
2.1
I2
3.1
I3
4.1 N23
2
3
it
2.2
I4
3.2
I5
4.2 N45
2.3
I6
3.3
I7
4.3 N67
sv 2 röda LED för felindikering
2.4 R0
3.4NO0
4.4NC0
2.5 R1
3.5NO1
4.5NC1
4
2.6 R2
3.6NO2
4.6NC2
en Label (TA525)
2.7 R3
3.7NO3
4.7NC3
de Beschriftungsschild (TA525)
2.8 UP
3.8 UP
4.8 UP
6
2.9 ZP
3.9 ZP
4.9 ZP
es Etiqueta (TA525)
CH-ERR2
CH-ERR3
fr
8 DI 4 DO-R
Input 115-230 V AC
it
Relay 230 V 3 A
sv Textskylt (TA525)
2.0
3.0
4.0
2.1
3.1
4.1
en I/O Terminal Unit (TU531 / TU532)
2.2
3.2
4.2
de E/A-Klemmenblock (TU531 / TU532)
2.3
3.3
4.3
2.4
9
3.4
4.4
es Bloque de bornas E/S (TU531 / TU532)
2.5
3.5
4.5
fr
2.6
3.6
4.6
it
2.7
3.7
4.7
sv Anslutningsplintar (TU531 / TU532)
2.8
3.8
4.8
2.9
3.9
4.9
en Outputs
fr
Sorties
4.4
NC0
2.4
3.4
NO0
4.6
NC2
2.6
3.6
NO2
en If the relay outputs have to switch inductive AC loads,
spark suppressors are required.
de Bei induktiven Wechselstromlasten ist eine geeignete
Maßnahme zur Funkentstörung erforderlich.
es Con cargas inductivas de corriente alterna se requerirá
una medida apropiada para la supresión de interferencias.
fr
Pour les charges inductives en courant alternatif, un
dispositif d'antiparasitage adéquat doit être installé.
it
In caso di carichi induttivi in corrente alternata è necessario
usare soppressori di radiodisturbi.
sv Vid induktiva växelströmslaster krävs lämplig åtgärd för
störningsskydd.
Dimensioni
sv Dimensioner
57.7
135 mm
(5.31) "
Connessione
sv Anslutning
2 LED rouges, Signalisation d'erreurs
2 LEDs rossi per segnalazione di errori
Dispositif de repérage (TA525)
Targhetta (TA525)
Embase de connectique E/S (TU531 / TU532)
Unità terminale I/U (TU531 / TU532)
UP
1.8
2.8
3.8
4.8
1.9
2.9
3.9
4.9
ZP
de Ausgänge
es Salidas
it
Uscite
sv Utgångar
R0
4.5
NC1
2.5
3.5
NO1
R2
4.7
NC3
2.7
3.7
NO3
+ 24 V
0 V
R1
R3

Publicidad

loading