Interne 24 V / 0 V Verbindungen
de
Internal 24 V / 0V connections
en
Collegamenti interni 24 V / 0 V
it
Connexions 24 V / 0 V internes
fr
Interna 24 V / 0 V förbindelser
sv
Conexiones internas de 24 V / 0 V
es
WICHTIG!
de Die Eingänge und die integrierten elektronischen Schaltkreise werden
im Normalfall über den FieldBusPlug (SWITCH auf INT) versorgt. Die-
ser Versorgungsmodus erlaubt den Anschluss von Kontaktelementen,
die in unmittelbarer Nähe zum UMC22-FBP angeschlossen werden,
sofern die Verdrahtung überschaubar bleibt.
Wenn Kontaktelemente und Sensoren angeschlossen werden sollen,
ist eine externe Spannungsversorgung (EXT, SWITCH auf EXT)
vorzunehmen, um sicherzustellen, dass der Feldbus im Falle eines
Kurzschlusses in der Peripherie nicht lahmgelegt wird.
IMPORTANT!
en The inputs and the internal electronic circuits are normally supplied by
the FieldBusPlug (SWITCH to INT). If the 24 V wiring has manageab-
le dimensions, this mode of supply is allowed for contacts connected
right next to the UMC22-FBP. If distant contacts or sensors are to be
connected, an external voltage supply has to be used (EXT, SWITCH
to EXT) to avoid that an external short circuit can cause a standstill of
the fi eld bus.
IMPORTANTE!
it
L'alimentazione degli ingressi e dei circuiti elettronici integrati avvi-
ene di norma tramite il connettore per bus di campo FieldBusPlug
(SWITCH in posizione INT) In questo modo, è possibile collegare
degli elementi di contatto nelle immediate vicinanze di UMC22-FBP,
purché il cablaggio rimanga chiaro e ben visibile. In caso di colle-
gamento di elementi di contatto e sensori, è necessario installare
un'alimentazione di tensione esterna (EXT, SWITCH in posizione
EXT), per impedire che il bus di campo possa rimanere bloccato da
un cortocircuito della periferia.
IMPORTANT !
fr
Les entrées et les circuits de commutation électroniques intégrés
sont, en règle générale, alimentés par un FieldBusPlug (COMMU-
TATEUR sur INT). Ce mode d'alimentation permet le branchement
d'éléments de contact qui sont connectés à proximité immédiate de
l'UMC22-FBP, dans la mesure où le câblage reste repérable. Lorsque
des éléments de contact et des capteurs doivent être connectés, une
tension d'alimentation externe (EXT, COMMUTATEUR sur EXT) doit
être réalisée afi n d'éviter qu'un court-circuit dans la périphérie ne
bloque le bus.
VIKTIGT!
sv Ingångarna och de integrerade elektroniska kopplingskretsarna
försörjs i normalfall via FieldBusPlug (fältbuss) (STRÖMSTÄLLA-
REN läge INT). Denna försörjningsfunktion medger anslutning av
kontaktelement som ansluts i omedelbar närhet av UMC22-FBP,
såvida ledningsdragningen förblir överskådlig. Om externa kontakter
och sensorer skall anslutas, bör extern spänningsförsörjning (EXT,
STRÖMSTÄLLAREN läge EXT) upprättas för att säkerställa att fält-
bussen vid en extern kortslutning i periferin inte försätts ur funktion.
¡IMPORTANTE!
es Las entradas y los circuitos electrónicos integrados normalmente son
alimentados a través del FieldBusPlug (SWITCH en INT). Este modo
de alimentación permite la conexión de elementos de contacto en la
proximidad del UMC22-FBP, siempre y cuando las dimensiones del
cableado sean manejables. Cuando se han de conectar elementos
de contacto y sensores lejanos, se deberá alimentar de una fuente
de aliment. externa (EXT, SWITCH en EXT) para garantizar que el
equipo periférico del bus de campo no quede paralizado en caso de
un cortocircuito.
SWITCH
FieldBusPlug
*
0
24
V
V
10
11
0 V 24 V
24 V
24 V
EXT
0 V
0 V
20
20
70
56.5
T1
T2
3
4
5
6
7
UMC22
READY
MOT.ON
FAULT
Power
Relay
5
6
7
INT.
230VAC
DO
DO
DO
EXT.
1A
C
C
0
Inputs
Power
24V
24VDC
0
24
DC
DI
DI
DI
DI
DI
V
V
Out
0
1
2
3
4
10
11
12
13
14
15
16
17
Ø
4,3 mm
T1
T2
230 V
N
DO1
DO2
T1
T2
5
6
7
8
DO
DO
DO
DO
C
C
0
1
0 V
24 V
max.
70 mA
24
DI
DI
DI
DI
DI
V
0
1
2
3
4
12
13
14
15
16
17
24 V
DI0
DI1
DI2
DI3
DI4 DI5
Abmessungen
de
Dimensions
en
Dimensioni
it
Dimensions
fr
Dimensioner
sv
Dimensiones
es
110
103
87.5
8
9
8
9
DO
DO
1
2
DI
5
18
690 / 400 V
9
DO
2
UMC22
DI
5
18