Resumen de contenidos para Kettler ST 2600-9 Kadett
Página 1
Computer- und Trainingsanleitung ST 2600-9 Kadett...
Página 2
Funktionen und Bedienung des Trainingscomputers Bedienungsanleitung für den Trainingscomputer mit Digitalanzeige (ST2600-9) Ausstattung Symbole: kein Training: bereit für Vorgabewerte 2 SCAN automatischer Anzeigewechsel 3 ODOMETER Anzeige der Gesamtkilometer 15 KM 4 FREQUENCY Anzeige der Schlagfrequenz 5 TIME Anzeige der Trainingszeit 6 COUNTS Anzeige der Ruderschläge 7 KILOJOULE...
Página 3
Die veränderbaren Werte sind mit blinkenden Segmenten darge- stellt. Drücken Sie länger auf die +/– Taste erfolgt ein schneller Vor- oder Rücklauf der Vorgabewerte. Drücken Sie die +/– Tasten zusammen, springt der Wert auf Null zurück. Mit der Set-Taste erreichen Sie die nächsten Vorgaben. Bild 3 Gesamtkilometer Bild 4 Vorgabenmodus: Fre- quenz blinkt...
Página 4
5.0 Anzeige im Training Starten Sie mit dem Training, beginnt im 5 Sekundentakt ein au- tomatischer Anzeigewechsel SCAN (Symbol 2 in der Anzeige). Mit der Set-Taste können Sie ihn ausschalten. Mit den +/– Taste können Sie dann einen Anzeigebereich vor- oder zurückspringen. Haben Sie die Schlagfrequenz-Vorgabe-Note (12) in der Anzeige Bild 15 –...
Página 5
licht, Halogenlicht, Spot-Strahler, Sonnenlicht. Welche Muskelgruppen werden beansprucht? • Schließen Sie Erschütterungen und Wackeln des Ohrsensors in- Die Ruderbewegung belastet die gesamte Muskulatur des Kör- clusive Kabel vollkommen aus. Stecken Sie das Kabel immer pers. Einige Muskelgruppen werden allerdings besonders trai- mittels Klammer an Ihrer Kleidung oder noch besser an einem niert.
Página 6
des Trainings. Sie nimmt ebenfalls zu, wenn der Widerstand Trainingsbegleitende Gymnastik durch die Öldruck-Dämpfungszylinder vergrößert wird. Eine optimale Ergänzung des Rudertrainings ist in der Gymnastik Wählen Sie als Anfänger grundsätzlich eine geringe Intensität, zu sehen. Beginnen Sie das Training grundsätzlich mit einer Auf- d.h.
Página 7
Computer and training instructions Operating instructions for the training computer with digital display (ST2600-9) Equipment Symbols: 1. P no training: ready to accept set values 2. SCAN automatic change of display 3. ODOMETER display of total kilometres covered 15. KM 4.
Página 8
If you press longer on the +/– button, there will be a fast forward or return motion of the preset values. If you press the +/– buttons together, the value will return to zero. With the Set button you will get to the next preset values. After setting the pulse value you will stay in the standby mode with the Set button, however, with all preset values being displayed (Fig.
Página 9
5.0 Display during training If you start training, an automatic display change SCAN (symbol 2 in the display) will take place in a 5-second cycle. With the Set button you can switch it off. With the +/– button you then can skip one display range forward or backward.
Página 10
• Do not train directly under strong incidence of light, e.g. neon others. These groups are shown in the lower illustration. light, halogen light, spot light, sunlight. • Completely avoid any vibrations and wobbling of the ear sen- sor including cable. Always fasten the cable with the clip at your clothes or - even better - at a headband.
Página 11
which should be checked three times during each session. Before starting, check the resting pulse, about 10 minutes into the sessi- on check the effort pulse (which should be in the region of the re- commended level), and after finishing exercising, check the reco- very pulse.
Página 12
Fonctions et manipulation de l’ordinateur d’entraînement Mode d'emploi de l'ordinateur d'entraînement avec affichage numérique (ST2600-9) Equipement Symboles: pas d'entraînement: disponible pour les valeurs présélectionnées 2 SCAN changement d'affichage automatique 3 ODOMETER affichage du kilométrage total 15 KM 4 FREQUENCY affichage de la fréquence des batte- ments 5 TIME affichage du temps d'entraînement...
Página 13
Pouls /min. 200 moins âge Illustration 1 Température Illustration 2 Affichage iintégral ambiante âge Réglage de la fréquence de battements (19), du temps (13), du nombre de battements des rames (14), des kilojoules (16), de la limite du pouls (18). Avant l'entraînement ou en cas d'interruption de l'entraînement, le symbole P (1) (illustration 4) apparaît dans l'affichage en haut à...
Página 14
Remarque A l'aide de la touche +/–, vous pouvez avancer ou reculer d'un segment d'affichage. Vous pouvez revenir dans le mode d'entrée avec la touche Set. Toutes les données d'entraînement et présélec- tions précédentes sont cependant effacées. 7.0 Affichage lors d'une reprise de l'entraîne- Bild 11 Bild 12 ment...
Le calcul est basé sur un niveau d'effort moyen et ne change qu'a- surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la près avoir varié la fréquence de battements. santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail.
Página 16
mesure égale, le buste et la partie inférieure du corps. Dans les ce hebdomadaire des exercices. La médecine sportive considère muscles des jambes, il sollicite tout particulièrement les extenseurs efficiente pour l’entraînement, l’ampleur de charge suivante: (1), les fléchisseurs (2), de même que les muscles du tibia et du Frèquence des séances Durée des séances mollet (5, 4).
Página 17
Functies en bediening van de trainingscomputer Bedieningshandleiding voor de trainingscomputer met digitale weergave (ST2600-9) Uitrusting Symbolen: 1. P geen training; gereed voor program- mering 2. SCAN automatische gegevenswisseling 3. ODOMETER weergave van het totale aantal kilome- ters 15. KM 4. FREQUENCY weergave van de slagfrequentie 5.
lorieënverbruik (16), polsslaggrens (18). Voor de training of bij onderbreking van de training verschijnt het symbool P (1) (afbeelding 4) links boven in het weergaveveld. Drukt u op de set-toets, komt u in de voorprogrammeermodus en met de + of – toetsen stelt u de gewenste waarde in. De wijzigbare waardes worden door knipperende segmenten weergegeven.
Functie Begint u met roeien. Alle voorprogrammeerwaardes (behalve polsslaggrens) tellen terug, knipperen enkele seconden bij nul en tellen dan weer op vanaf de voorgeprogrammeerde waarde. Stijgt uw polsslag boven de ingegeven polsslaggrens, knippert als waarschuwing de polsslag-waarde en er klinkt een piepgeluid. Afb.
slag opgeroepen wordt. Voor u de sensor aan uw oorlelletje be- sche problemen voorkomen. vestigt, dient u 10 keer over uw oorlelletje te wrijven om de do- De training met de roeiapparaat houdt een uitgebreide fitness-trai- orbloeding te bevorderen. ning in. Deze verhoogt het uithoudings- en krachtvermogen en spaart de gewrichten.
Página 21
De intensiteit van de training wordt zowel via het aantal slagen alsook via de mate van weerstand van de roeiarmen bepaald. U kunt de roeiweerstand ann de justeerringen van de oliedruk-dem- pingscilinder in 12 onderverdelingen instellen. Indien het aantal slagen wordt opgevoerd, wordt de intensiteit van de training ver- hoogd.
Funcionamiento y manejo del ordenador de entrenamiento Instrucciones de uso para el ordenador de entrenamiento con pantalla digital (ST2600-9) Equipamiento Símbolos: No hay entrenamiento programado: listo para introducir preselección 2 SCAN Cambio automático de pantalla 3 CUENTA Indicación del total de kilómetros KILOMETROS 15 KM 4 FRECUENCIA...
2. Pantalla completa Figura 2 [después de comenzar a re- pulso siempre debería estar situado dentro del campo aeróbico. mar o de pulsar una tecla, 1 seg] No debería sobrepasar la frecuencia máxima (200 menos la edad). Las personas sanas pueden regirse por el diagrama si- 3.
la tecla Set puede volver al modo de introducción. Esto borra to- dos las datos anteriores del entrenamiento y los valores preselec- cionados. 7.0 Pantalla al continuar el entrenamiento Figura 11 Figura 12 Comience otra vez a entrenarse. Los valores seguirán contando. Figura 5: Modo preselección de frecuencia (frecuencia parpa- dea)
fuerzo y el pulso de recuperación, así como el valor de “condi- pecial de la suspensión de los remos permite un movimiento cir- ción física”, basándose en la fórmula siguiente: cular muy similar al remo real en el agua. El remo es un deporte que mejora tanto el rendimiento cardiovascular como también la 10 x ( P1 –...
sal ancho (6), el cubital posterior (8), y también sobre el trapecio Frecuencia de entrenamiento Duración de entrenamiento (7), el deltoides (9) y los músculos extensores del brazo (10). A diario Aprox. minutos 2-3 veces por semana 20-30 minutos Planificación y control del entrenamiento 1-2 veces por semana 30-60 minutos La base de la planificación del entrenamiento de remo está...
Página 27
Funzione e comando del Trainingcomputers Istruzioni per l’uso per il Trainingcomputer con visualizzatore digitale (ST2600-9) Dotazione Símboli: niente training: pronto per i valori preimpostati 2 SCAN Cambio automatico di visualizzazione 3 ODOMETRO Indicazione dei chilometri complessivi 15 KM 4 FREQUENCY Indicazione della frequenza dei battiti 5 TIME Indicazione del tempo di training...
Frequenza cardiacai/min. 200 meno gli anni di vita Immagine 1 Temperatura Immagine 2 Indicazione comple- ambiente Età Impostazione della frequenza del battito (10), periodo, (13), col- pi di remi (14) Kilojoule (16), limite del polso (18). Prima del training oppure in caso di interruzione del medesimo, compare il simbolo P (1) (immagine 4) in alto a sinistra nella vi- sualizzazione.
Página 29
Annotazione Con il tasto +/– è possibile saltare da un campo all’altro. Con l tasto Set tornate nella modalità di input. In quest’occasione tutti dati precedenti del training e le preim- postazioni vengono cancellate. Immagine 11 Immagine 12 7.0 Visualizzazione per il proseguimento del Immagine 5: Modalità...
Página 30
1 ora di voga, ad una frequenza di 40 battiti al minuto, consuma 10.0 Istruzioni per il training 2930 kJ. 1 chilometro consuma invece 244 Kilojoule Per la vostra sicurezza: Il calcolo si basa su un livello di sollecitazione medio e viene mo- Prima di iniziare il training consultate il vostro medico e chiari- dificato solo tramite la variazione della frequenza del battito.
Página 31
ning. Essa aumenterà altrettanto maggiorando la resistenza del ci- lindro dell’ammortizzatore per la pressione dell’olio. Per i princi- pianti si consiglia di scegliere sempre un’intensità bassa, il che significa che l’intensità di battuta dovrebbe essere sotto le 20 bat- tute al minuto e la resistenza del cilindro dell’ammortizzatore per la pressione dell’olio dovrebbe trovarsi nel livello basso.
Página 32
mane, potete allenarvi con attrezzo per il canottaggio per 10 mi- nuti al giorno senza pausa. Se più in seguito preferite il training di 20-30 minuti e 3 volte alla settimana è consigliabile fare un gi- orno di pausa tra i due giorni. Ginnastica di accompagnamento per il training Un completamento ottimale dell’attività...
Página 33
Funkcje i obsługa komputera treningowego Instrukcja obsługi komputera treningowego ze wskaźnikiem cyfrowym (ST 2600-9) Wyposażenie Symbole: brak treningu: gotowy do ustawiania wartości 2 SCAN automatyczna zmiana wskaźników 3 ODOMETR wskaźnik całkowitej liczby kilometrów (do15 km) 15 KM 4 FREQENCY Tempo treningu 5 TIME czas treningu 6 COUNTS...
tętno /min. 200 minus wiek rys. 1 rys. 2 wiek Ustawienie tempa (10), czasu (13), ilości ruchów (14), zużycia energii (16), granicy pulsu (18). Przed treningiem, albo w wypadku przerwania treningu pojawia się symbol P (1) (rys. 4) w lewej górnej części wskaźnika. Po pr- zyciśnięciu klawisza Set przechodzą...
Rys. 5: tryb ustawiania tempa (miga) 7.0 Wskazania podczas kontynuacji treningu Rys. 6: tempo startuje z "OFF" Proszę ponownie rozpocząć trening. Wartości liczą się dalej. Rys. 7: ustawienie częstotliwości: np. 30 uderzeń na minutę) Rys. 8: ustawienie czasu: np. 18 minut Rys.
P1 = puls w fazie wysiłku P2 = puls w fazie odpoczynku Ważna wskazówka ocena 1 = bardzo dobrze ocena 6 = niewystarczająco Przed rozpoczęciem treningu proszę skonsultować z lekarzem, Porównanie pulsu w fazie odpoczynku i w fazie wysiłku jest pro- czy trening na wioślarzu będzie odpowiednią...
Página 37
dycję, która stanowi bazę zaplanowania treningu. Jeśli nie prze- Częstość treningu Zakres jednostki treningowej prowadzili Państwo takiego testu, należy w każdym razie unikać I-II tydzień dużego wysiłku w czasie treningu. Powinni Państwo zapamiętać następującą zasadę dotyczącą planowania treningu: Treningiem 3 x tygodniowo 3 minuty trainingu wytrzymałościowym sterujemy poprzez wielkość...
Página 38
Bewegungsfehler, die zu vermeiden sind: Rundrücken in der Zugphase Let erop dat de rug gedurende de afzonderlijke bewegingsfasen steeds recht gehouden wordt. In fase 1 kann het bovenlichaam Vollkommene Streckung der Arme. Dies kann zu Beschwerden een beetje voor en in fase 4 een beetje teruggebuigd worden. im Ellenbogengelenk führen.
Página 39
1. Phase Zum Ablauf der Ruderbewegung 2. Phase Abstand der Trittflächen auf die Beinlänge einstellen. In der Mit der Streckung der Beine beginnen. Rudergriffe weiterhin mit Ausgangsposition wird der Sitz in die vordere Position gebracht, leicht gebeugten Armen halten und in Richtung Knie anheben. Auf indem man Hüft-und Kniegelenke beugt.
Página 40
3. Phase 4. Phase Streckbewegung der Beine beibehalten. Mit dem Armzug ( Beu- Beine nahezu strecken und die Griffe unterhalb der Brust Richtung gen der Arme) beginnen, wenn sich die Griffe oberhalb der Knie Körper ziehen. Den Oberkörper leicht zurückneigen. Die Beine befinden.
Página 41
5. Phase 6. Phase Rudergriffe senken und in tiefer Position über den Oberschenkeln Sobald sich in der Vorwärtsbewegung die Rudergriffe etwa in nach vorne führen. Streckbewegung der Arme. Durch Beugung Höhe der Knie befinden, Beine anziehen und bis in die Aus- der Hüften Oberkörper vorwärts bewegen.
Leistungstabelle / Performance table / Tableau de performances / Prestatietabel / Tabla de rendimiento / Tabella delle prestazioni / Tabela wyników Datum Ruhepuls Belastungs- Zeit Entfernung Energie- Fitnessnote Belastungspuls Erholungspuls stufe (min.) (km) verbrauch Date Restpulse Stress pulse Recovery pulse Slope Time (min) Distance...
Página 43
Leistungstabelle / Performance table / Tableau de performances / Prestatietabel / Tabla de rendimiento / Tabella delle prestazioni / Tabela wyników Datum Ruhepuls Belastungs- Zeit Entfernung Energie- Fitnessnote Belastungspuls Erholungspuls stufe (min.) (km) verbrauch Date Restpulse Stress pulse Recovery pulse Slope Time (min) Distance...
Página 44
Heinz KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben. In caso di reclamazione, si prega di indicare questo numero di controllo. In case of complaint, please state this control number. W przypadku reklamacji proszę podawać ten numer kontrolny.