Descargar Imprimir esta página

Corghi SP 2000 Manual De Uso página 8

Ocultar thumbs Ver también para SP 2000:

Publicidad

Posizionare il disco stallonatore dell'SP2000
in senso orizzontale: manualmente
in senso verticale: con la leva della valvola
Il disco stallonatore va posizionato a circa 4-5
mm dal bordo cerchione e appoggiato sul
fianco copertura. (Fig.9)
Bloccare con l'apposito pulsante il dispositivo.
(Fig.9)
Far ruotare l'autocentrante e successivamente
abbassare il disco stallonatore con la leva co-
mando "Discesa-Salita". (Fig.10)
Insistere con la rotazione e la leva del rubinetto
Position the SP2000 bead-breaker disk:
horizontal positioning is performed manually,
vertical positioning is done using the pneumatic
control lever of the valve.
The bead-breaker disk must be positioned 4-5
mm from the edge of the rim and rested against
the wall of the tyre (Fig.9)
Press the lock button to clamp the unit in position
(Fig.9)
Start the table top turning and then lower the
bead-breaker disk using the pneumatic control
lever (Fig.10).
Positionner le disque détalonneur du SP2000 à
l'horizontale: manuellement;
à la verticale: avec le levier du bras de la vanne.
Le disque détalonneur se place à environ 4-5
mm du bord de la jante et s'appuie sur le côté
du pneu. (Fig.9)
Bloquer le dispositif à l'aide du poussoir. (Fig.9)
Faire tourner le plateau centreur, puis baisser le
disque détalonneur à l'aide du levier de
commande "Descente-Montée". (Fig.10)
Insister sur la rotation et le levier du bras jusqu'à
ce que le pneu sorte (le disque a une course
Backen des Spannflansches festspannen; dabei
die Plastikschützer benutzen. (Abb.8)
Den Spannflansch SP2000 waagrecht stellen:
manuell Senkrecht stellen: mit dem Ventilhebel
Die Abdrückscheibe wird in ca. 4-5mm Abstand
zur Felgenkante in Stellung gebracht und am
Reifenrand angesetzt (Abb.9).
Arretierknopf drücken. (Abb.9)
Spannflansch in Drehung versetzen und
anschließend Abdrückscheibe mit dem
Steuerhebel "Auf-Ab" herablassen. (Abb.10)
Mit der Drehung und dem Festhalten des
garras del dispositivo autocentrante, utilizando
las protecciones de plástico
Colocar el disco destalonador SP2000 en sentido
horizontal manualmente, y en sentido vertical
mediante la palanca de la válvula.
El disco destalonador se coloca a unos 4-5 mm
del borde de la llanta, apoyado sobre el
costado de la cubierta
Bloquear el dispositivo mediante el respectivo
pulsador
(Fig.
9).
Hacer girar el dispositivo autocentrante y, a
continuación, bajar el disco destalonador con la
(Fig.
8).
(Fig.
9).
fino a stallonatura avvenuta (il disco ha una
corsa verticale utile di 60 mm.)
Agendo sulla leva in senso contrario, si procede
al disimpegno del disco e allo sbloccaggio
automatico del meccanismo.
NOTA: Insistere sulla leva fino al completo disim-
pegno del disco stallonatore.
NB: L'SP2000 può essere convenientemente utiliz-
zato durante la fase di montaggio del 2° tallone di
un pneumatico.
Keep turning the table top and the keep the
control lever pressed until the bead has
completely detached (the disk has an effective
vertical stroke of 60 mm)
Turn the lever in the opposite direction to bring
the disk away from the tyre. The clamping
mechanism will unlock automatically.
NOTE: keep the lever turned until the bead breaker
disk is completely clear of the work area.
NB: The SP2000 can also prove useful for seating
the 2nd bead of the tyre.
verticale de 60 mm.)
En agissant sur le levier dans le sens contraire, on
enlève le disque et on débloque
automatiquement le mécanisme.
REMARQUE: Insister sur le levier jusqu'à ce que le
disque détalonneur soit complètement sorti.
NB: Le SP2000 peut être avantageusement utilisé
pendant la phase de montage du 2ème talon
d'un pneu.
Ventilhebels fortfahren, bis der Wulst abgedrückt
ist (die Scheibe hat einen Ist-Senkrechthub von
60mm).
Bei Schieben des Hebels in entgegengesetzte
Richtung wird die Scheibe gelöst und die
Blockierung des Vorgangs automatisch
aufgehoben.
MERKE: Hebel bis zur vollständigen Ablösung der
Abdrückscheibe festhalten.
ANMERKUNG: Es kann von Vorteil sein, den SP2000
während der Montage des 2° Reifenwulstes
palanca de mando de "Bajada-Subida"
(Fig.
10).
Insistir con la rotación y la palanca del grifo
hasta destalonar la cubierta (el disco tiene una
carrera vertical útil de 60 mm).
Al accionar la palanca en sentido contrario se
libera el disco y se desbloquea
automáticamente el mecanismo.
NOTA: insistir con la palanca hasta que el disco
destalonador se libere por completo.
NOTA: El SP2000 puede utilizarse convenientemen-

Publicidad

loading