Descargar Imprimir esta página

Hubbell HBLS332R4W Instrucciones De Instalación página 2

Clavijas y receptáculos tipo manga con interruptor

Publicidad

INSTALLATION - Receptacle (Outlet)
1. Wiring Instructions
a) Strip each conductor as shown in Table 2. DO NOT
TIN CONDUCTORS.
b) Feed conductors through the gasket
c) Twist wire strands together on each conductor.
d) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into
proper terminals as identified in Table 1.
e) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
f) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY
WIRE STRANDS.
2. Mounting details
Tighten mounting screws to 15-20 lb
3. OPERATION:
To Energize: Open by turning lid counter-clockwise (LID
WILL SPRING OPEN). Insert plug or inlet in fully to energize
device (LED LIGHTS WILL ILLUMINATE & AUDIBLE CLICK
CAN BE HEARD). Turn plug locking ring clockwise until tight.
To De-Energize: Turn plug locking ring counter-
clockwise until loose. Press pushbutton to EJECT
mated device (LED LIGHTS WILL TURN OFF).
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL
CONDUCTOR
Green,
Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw
(Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L
, L
, L
or blank
Ungrounded Circuit Conductor,
1
2
3
R
, S
, T
or blank
(Line, Hot).
1
2
3
X, Y, Z or blank
Table 2
DEVICE RATING DOMESTIC
FOREIGN
Conductor Strip
inch
Length
mm
Torque Terminal
lb•in
Screws
N•m
Torque Pilot
lb•in
Terminal Screws
N•m
PD2660
2/16
(PAGE 2)
English
INSTALLATION - Prise de courant
1. Méthode de câblage
a) Dénuder les conducteurs selon le Tableau 2. NE PAS
ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
b) Passer les conducteurs dans l'ouverture de la garniture de
joint.
c) Torsader ensemble les brins de chaque conducteur.
d) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à
fond dans les bornes appropriées conformément au
Tableau 1.
e) Serrer les vis de borne selon le couple indiqué au
Tableau 2.
f) S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN
INSÉRÉS.
in (1.7-2.3 N
m)
2. Détails de montage
Serrer les vis de fixation à un couple de 1,7 à 2,3 N
3. FONCTIONNEMENT:
Pour mettre sous tension: Ouvrir en tournant l'anneau
du carter dans le sens contraire des aiguil-les d'une
montre [IL S'OUVRE SOUS LA PRESSION D'UN
RESSORT]. Raccorder la fiche ou l'entrée de courant
adéquatement pour mettre sous tension le dispositif [LES
DEL S'ALLUMENT ET UN DÉCLIC SE FAIT ENTENDRE].
Tourner à fond l'anneau de blocage de la fiche dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour mettre hors tension: Tourner l'anneau de blocage
de la fiche dans le sens contraire des ai-guilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit desserré. Enfoncer le bouton-
poussoir pour ÉJECTER le dispositif raccordé [LES DEL
S'ÉTEIGNENT).
BORNE
Vert. Vis verte à
tête hexagonale
«W», blanc, «N»
L
, L
, L
ou sans marque
1
2
3
R
, S
, T
ou sans marque
1
2
3
X, Y, Z
ou sans marque
30 A 60 A
CAPACITÉ du
32 A 63 A
DISPOSITIF
1
1
Longueur de
dénudage-cond.
25
25
20
75
Couple de serrage
Vis de borne
2.5
8.5
20
̶
Couple de serrage
2.5
Vis de borne pilote
̶
Français
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
CONDUCTEUR
Conducteur de MALT
1
de l'appareil
(Vert ou vert et jaune ou nu)
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
Conducteur d'alimentation non mis à
la terre (Vivant).
MALT = Mise à la terre
1
Tableau 2
NATIONAL
30 A 60 A
INTERNAT.
32 A 63 A
pouces
1
1
25
mm
25
lb•po
20
75
8,5
N•m
2,5
20
lb•po
̶
2.5
N•m
̶
INSTALACIÓN - Tomacorriente
1. Instrucciones de cableado
a) Pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
b) Pasar los conductores por el hueco de la junta.
c) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
d) Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los
conductores a fondo en los bornes correspondientes
como se indica en la Tabla 1.
e) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la
Tabla 2.
f) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
2. Detalles de montave
Ajustar los tornillos de fijación con un par de 1,7 a 2,3 N
3. OPERACIÓN:
m
Para activar: Abrir girando el anillo en el sentido contrario
a las manecillas del reloj [SE ABRE POR LA PRESION DE
UN RESORTE]. Insertar la clavija o la entrada de corriente
completamente para activar el dispositivo [LAS LUCES DEL
SE ENCIENDEN Y SE ESCUCHA UN SONIDO DE CLIC].
Girar el anillo de bloqueo de la clavija en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que quede apre-tado.
Para desactivar: Girar el anillo de bloqueo de la clavija
en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que
quede suelto. Presionar el botón pulsador para EYECTAR
el dispositivo acoplado [LAS LUCES DEL SE APAGAN).
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE
CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde
Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal
(verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L
, L
, L
o sin marca
Conductor de alimentación no puesto a
1
2
3
R
, S
, T
o sin marca
tierra (Vivo).
1
2
3
X, Y, Z
o sin marca
Tabla 2
CAPACIDAD del
DISPOSITIVO
INTERNAC'L
Pelar los
conductores
Adjustar los tornillos de
bornes con un par de...
Adjustar los tornillos del
piloto con un par de...
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará
o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes
por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor
no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales
o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
Español
m
NACIONAL
30 A
60 A
32 A
63 A
mm
25
25
N•m
2,5
8,5
N•m
̶
2,5
Tel. (55) 9151-9999

Publicidad

loading