Descargar Imprimir esta página

Salewa ORTLES HARNESS Manual De Usuario página 17

Equipos de alpinismo y escalada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
[RU]
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструк-
ции и неукоснительно соблюдайте при эксплуатации. Несоблюдение
инструкций может снизить степень обеспечиваемой продуктом защиты.
Примечание. Помните, что горный туризм и альпинизм — это опасные виды
спорта, при занятии которыми могут возникать непредвиденные риски.
Ответственность за свои действия и решения несете только вы. Перед нача-
лом занятий следует ознакомиться со всеми связанными рисками. Перед
началом самостоятельного занятия горным туризмом компания SALEWA
рекомендует пройти соответствующий курс обучения под руководством
профессионалов (у проводников или в школах альпинизма). Также очень
важно познакомиться с принципами безопасного и надлежащего прове-
дения спасательных операций. Производитель не несет ответственность в
случае ненадлежащего или неправильного использования. Убедитесь в том,
что все компоненты вашего защитного оборудования имеют сертификацию.
Данный продукт изготовлен в соответствии с директивой (EC) 2016/425 для
средств индивидуальной защиты.
Декларацию ЕС о соответствии можно посмотреть на сайте www.salewa.com
Продукт соответствует третьему классу для средств индивидуальной защи-
ты (СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и
не нагружайте его сверх его пределов.
: Угроза жизни
: Угроза здоровью
: Правильное использование
На РИСУНКЕ B показаны примеры правильного и неправильного исполь-
зования.
B1) — различные типы обвязок. Обычно используется четыре типа обвязок,
предназначенные для различных ситуаций. Выберите тип, который лучше
всего подходит для ваших нужд: полная обвязка (тип A для взрослых и тип
B для детей) обеспечивает поддержку в вертикальном положении и не дает
телу выскользнуть из системы. Такой тип используется для детей или при
переноске рюкзака. Нижняя обвязка (тип C) обеспечивает максимальную
свободу передвижения и используется во всех разновидностях горного
туризма. Грудная обвязка (тип D) используется только в сочетании с нижней
обвязкой (тип C). Несоблюдение этого требования может привести к тяже-
лым травмам, так как сама по себе грудная обвязка не может защитить от
падения.
B2) — способ использования пряжек обвязки.
B3) — способ фиксации и регулировки обвязки. Для обеспечения комфорта
и безопасности необходимо выбрать правильный размер обвязки. В этом
поможет таблица размеров. Однако помните, что обвязку все равно необ-
ходимо примерить и отрегулировать по своему размеру. Между бедром и
ножной петлей должна проходить разжатая ладонь. Обвязки типа B пред-
назначены только для людей весом до 40 кг и ростом не более 1,3 м. Перед
использованием обвязки попробуйте повисеть на ней в безопасном месте,
чтобы убедиться в ее удобстве и безопасности.
B4) — способ завязывания на обвязке предохранительного троса.
B5) — способы использования дополнительных компонентов обвязки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все способы неправильного
использования.
Обвязка соответствует Европейскому стандарту EN 12277:2015 „Снаряжение
для скалолазания – страховочные тросы"; она была разработана для скало-
лазания и альпинизма.
Продукт предотвращает риск от падения при занятии скалолазанием и
альпинизмом.
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием и во время эксплуатации необходимо проверять все
компоненты на предмет повреждения и износа. При обнаружении их следов
необходимо немедленно прекратить использовать данный продукт. Во
время использования постоянно проверяйте надежность фиксации пряжек
и натяжения тканой ленты. Помните о том, что для регулировки мокрой или
замерзшей обвязки потребуется гораздо больше усилий.
Обязательно храните поставляемые инструкции по эксплуатации вместе с
продуктом. К использованию продукта допускаются только квалифицирован-
ные или опытные лица. Также допускается его использование под непосред-
ственным руководством таких лиц.
Убедитесь в совместимости всех используемых компонентов. Рекомендуется
использовать только снаряжение для скалолазания, соответствующее тре-
бованиям следующих стандартов: EN 892 для веревок, EN12275 для кара-
бинов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
·Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безо-
пасности его использования.
Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопас-
ность его использования.
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и
частота использования, воздействие ультрафиолета, Лед, влажности, пого-
ды, условий хранения и уровня загрязненности (песок, соль и др.). В экстре-
мальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза
или меньше в случае, если снаряжение было повреждено еще до нача-
ла использования (например, во время транспортировки). Примечание:
Продукты из синтетических волокон подвержены износу даже во время
хранения. Такой тип износа может происходить по причине условий окружа-
ющей среды или воздействия ультрафиолета.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с момента производства
Один или два раза в год: до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю: до 1 года
Почти каждый день: до полугода
На необходимость замены изделия явно указывает появление распускаю-
щихся волокон.
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.
Не допускайте контакта изделия с агрессивными химическими веществами
(например, аккумуляторной кислотой или растворителями) и избегайте
воздействия экстремальных температур, так как это может отрицательно
сказаться на механических свойствах материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и
защищенности изделия от повреждений.
В этой ситуации используйте защитный чехол или подобное приспособле-
ние (например, сумку для веревок)
При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой
водой) промойте продукт в воде комнатной температуры и промойте его
чистой водой (не выше 30°). Избегайте контакта продукта с химическими
веществами. Дайте обвязке высохнуть при комнатной температуре.
Дезинфекцию материала следует выполнять только с помощью веществ, не
имеющих влияния на используемый синтетический материал.
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
: Название поставщика
xxxxxx: Название продукта
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL: Размер
EN12277: Текущий стандарт для альпинистских обвязок
2008: Номер сертифицирующего учреждения
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Описание типа обвязки
Made in xxxxx: Страна-производитель
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx:Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
Обвязки типа B: максимальный допустимый вес и рост
Обвязки типа D: Символ или маркировка, указывающая на то, что эту
обвязку нельзя использовать в качестве отдельного снаряжения.
Маркировка с указанием надлежащих точек связки.
Маркировка с указанием фиксации и крепления пряжек и других регулиро-
вочных компонентов.
Указывает на соответствие требованиям стандарта CE.
Это является подтверждением соответствия продукта требованиям
стандарта Международного союза альпинистских ассоциаций (UIAA).
: Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указани-
ями.
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italien: Марка, название и адрес производителя

Publicidad

loading

Productos relacionados para Salewa ORTLES HARNESS