FCS
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces
de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das
peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo -
N.
Descrizione - Description - Description - Teilebeschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivning - Kuvaus -
1
Corpo pompa - Pump body - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Caja bomba - Corpo pompa - Pomplichaam - Pumphus -
Pumpun runko -
*
2
Girante - Impeller - Roue - Laufrad - Rueda de álabes - Impulsor - Waaier - Pumphjul - Jouksupyörä -
3
Disco portatenuta - Seal housing - Disque d'étanchéité - Gehäusedeckel - Disco de alojamiento retén - Disco porta-vedante -
Dichtingssteunplaat - Tätningshållarskiva - Tiivisteen kannatuslevy -
4
Lanterna - Adaptor - Lanterne - Laterne - Adaptador - Adaptador - Motorsteun - Adapter - Sovitin -
*
5
Rasamento - Wear ring - Anneau d'usure - Ausgleichsring - Espesor - Anel compensador de desgaste - Schraapring -
Mellanläggsbricka - Kulumisrengas -
*
6
Controrasamento - Back wear ring - Contre-anneau d'usure - Entgegengerichteter Ausgleichsring - Contraespesor - Anel
compensador de desgaste posterior - Tegenschraapring - Motstående mellanläggsbricka - Takakulumisrengas -
*
7
Tenuta meccanica - Mechanical seal - Garniture mécanique - Gleitringdichtung - Retén mecánico - Vedante mecânico -
Mechanische dichting - Mekanisk tätning - Mekaaninen tiiviste -
*
8
Guarnizione OR - "O" Ring - Joint torique - O Ring - Aro tórico - Vedação OR - O-dichtingsring - O-ring - O-rengas -
*
9
Motore completo - Motor - Moteur - Motor - Motor completo - Motor completo - Complete motor - Komplett motor - Moottori -
Grandezza motore - Motor size - Taille moteur - Motorgröße - Tamaño motor - Tamanho do motor - Motorgrootte - Motorstorlek -
Moottori koko -
10
Dado fissaggio girante e rosetta - Impeller lock nut and washer - Ecrou fixation roue et rondelle - Scheibe für Laufradmutter
und Dichtscheibe - Tuerca de fijación rueda de álabes y arandela - Porca de fixação do impulsor e anilha - Bevestigingsmoer
waaier en onderlegring - Låsmutter och låsbricka för pumphjul - Jouksupuörän kiinnitysmutteri ja välirengas -
11
Linguetta - Key - Clavette - Paßfeder - Lengüeta - Lingueta - Spie - Kil - Kiila -
12
Valvola di sfiato - Bleed valve - Clapet de purge - Entleerungklappe - Válvula de purga - Válvula de respiro -
Ontluchtingsklep - Avluftningsventil - Ilmausventtiili -
13
Anello distanziale - Spacer ring - Anneau entretoise - Abstandsring - Anillodistanciador - Anel espaçador - Afstandsring -
Avståndsbrick - Valirengas -
14
Raccordo motore - Motor connector - Raccord de moteur - Steckwelle - Racor motor - Conexão motor - Motorverbindingsstuk -
Motorfäste - Moottoriliitos -
15
Giunto - Coupling - Manchon - Gelenk - Junta - Junta - Koppeling - Koppling - Liitos -
*
Parti di ricambio consigliate – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile –
Piezas de repuesto aconsejadas – Peças de reposição aconselhadas – Geadviseerde reserveonderdelen –
Rekommenderade reservdelar – Suositellut varaosat -
I numeri identificano i ricambi come da nostro catalogo specifico.
The numbers of the spare parts correspond to the ones in our specific catalog.
Les numéros de référence susdits correspondent aux numéros de notre catalogue pièces de rechange.
Die Ersatzteil-Nummern entsprechen unseren Katalognummern.
Los números de los repuestos corresponden a los que se indican en nuestro catálogo específico.
Os números identificam as peças de reposição conforme o nosso catálogo específico.
De nummers horen bij de reserveonderdelen die in onze speciale catalogus staan.
Numren på reservdelarna överensstämmer med de i vår specifika reservdelskatalog.
Varaosien numerot vastaavat varaosaluettelomme numeroita.
53