Lowara FC Serie Manual De Instrucciones Para La Instalación Y El Uso
Lowara FC Serie Manual De Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

Lowara FC Serie Manual De Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

Electrobombas centrífugas en línea
Ocultar thumbs Ver también para FC Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE IN-LINE
it
SERIE FC - FCT
IN-LINE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS
en
FC - FCT SERIES
ELECTROPOMPES CENTRIFUGES IN-LINE
fr
SERIE FC - FCT
ZENTRIFUGAL PUMPEN IN-LINE
de
BAUREIHEN FC - FCT
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS EN LÍNEA
es
SERIE FC - FCT
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS IN-LINE
pt
SÉRIE FC - FCT
IN-LINE CENTRIFUGALE ELEKTROPOMPEN
nl
SERIE FC - FCT
CENTRIFUGALELPUMPAR IN-LINE
sv
SERIE FC - FCT
KESKIPAKORIVIPUMPUT
fi
FC - FCT SARJA
IN-LINE CENTRIFUGALELEKTROPUMPER
da
SERIE FC-FCT
ODÂRODKOWE POMPY CYRKULACYJNE
pl
IN-LINE SERIA FC – FCT
�����О������ Э�����О�А�О��
ru
��- �А�� ����� FC - FCT
ar
IN LINE ELEKTROMOS
hu
CENTRIFUGÁLSZIVATTYÚ FC - FCT SOROZAT
IN-LINE SENTRIFUGALPUMPER
no
FC - FCT SERIE
FC - FCT SER S DÜZ SIRA ELEKTR KL
tr
SANTR FÜJ POMPALAR
Istruzioni d'installazione e uso
Installation and Operating Instructions
Instructions pour l'installation
Installations - und
Bedienungsanleitungen
Instrucciones para
la instalación y el uso
Instruções de instalação e uso
Aanwijzingen voor de installatie
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Manual vedrørende installation og brug
Instrukcja monta˝u i obs∏ugi
�нструкция по установке
и эксплуатации
Kezelési és karbantartási utasítás
Håndbok for installasjon og bruk
Kurma ve kullanım talimatları
cod. 001073166 rev.F ed.02/2012
cod. 001073166 E 11/10
Lowara
et l'emploi
en het gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowara FC Serie

  • Página 1 Lowara ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE IN-LINE Istruzioni d’installazione e uso SERIE FC - FCT IN-LINE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS Installation and Operating Instructions FC - FCT SERIES ELECTROPOMPES CENTRIFUGES IN-LINE Instructions pour l’installation SERIE FC - FCT et l’emploi ZENTRIFUGAL PUMPEN IN-LINE Installations - und...
  • Página 2 Conservate con cura il manuale per future consultazioni Save this manual for future reference Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging Spara bruksanvisningen för framtida bruk...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non osservate quanto prescritto...
  • Página 4 Vous trouvez ci-après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSES DANGER La non-observation de la prescription comporte un risque de lésion ou de dom- mage aux personnes et/ou aux choses. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES La non-observation de la prescription comporte un risque de choc électrique AVERTISSEMENT...
  • Página 5 A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a las cosas, si no se observan las prescrip- ciones indicadas ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución si no se observan las prescripciones...
  • Página 6 Hieronder treft u de betekenis van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN GEVAAR Risico van letsel aan personen en schade aan voorwerpen als de voorschriften niet in acht genomen worden. ELEKTRISCHE SCHOKKEN Risico van elektrische schokken als de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Página 7 Seuraavassa annetaan käyttöoppaassa käytettyjen symbolien merkitykset. HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA VAARA Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena hen- kilö- ja materiaalivahinkoja. SÄHKÖISKUVAARA Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena sähköisku. VAROITUS VAROITUS Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena mate- riaali- tai ympäristövahinkoja (pumppu, järjestelmä, sähkötaulu jne.).
  • Página 8 Poni˝ej przedstawiono znaczenie symboli zastosowanych w niniejszym podr´czniku. OSTRZE˚ENIA ODNOÂNIE ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA OSÓB I URZÑDZE¡ NIEBEZPIECZE¡STWO Ryzyko obra˝eƒ dla osób i urzàdzeƒ w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceƒ. PORA˚ENIE PRÑDEM ELEKTRYCZNYM Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceƒ. OSTRZE˚ENIE UWAGA Ryzyko uszkodzenia urzàdzeƒ...
  • Página 9 A kezelési és karbantartási utasításban alkalmazott jelölések alkalmazott jelölések: SZEMÉLY ÉS VAGYONVÉDELMI FIGYELMEZTETÉSEK VESZÉLY E jelzés figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS E jelzés figyelmen kívül hagyása áramütést eredményezhet FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM E jelzés figyelmen kívül hagyása kárt okozhat a szivattyúban, a rendszerben, a vezérlŒpanelben vagy a környezetben.
  • Página 10 Nedenfor finner du forklaring på symbolene som er brukt i håndboken ADVARSLER FOR PERSONERS OG GJENSTANDERS SIKKERHET FARE Dersom forholdsreglene ikke overholdes kan det føre til skader på personer og gjenstander ELEKTRISK STØT Dersom forholdsreglene ikke overholdes kan det føre til elektrisk støt ADVARSEL ADVARSEL Dersom forholdsreglene ikke overholdes kan det føre til skader på...
  • Página 11: Generalità

    Italiano 1. Generalità Col presente manuale si intende fornire all’utilizzatore le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione delle pompe serie FC - FCT. È fornita anche la procedura di smontaggio e di montaggio e sono riportate, in caso di malfunzionamenti, delle indicazioni per la ricerca delle cause e dei loro rimedi.
  • Página 12: Messa In Funzione

    tra la calotta copriventola e qualsiasi ostacolo ampio, per assicurare il libero accesso dell’aria di raffredda- mento al motore. Spurgare la pompa tramite l’apposita valvola di spurgo. Non installare la pompa nel punto più basso dell’impianto per evitare l’accumulo di depositi. Riempire completamente l’impianto eseguendo un corretto sfiato dell’aria.
  • Página 13: Ricerca Guasti

    Le viti di fissaggio tra corpo pompa e lanterna devono essere serrate uniformemente e senza forzarle. Per i modelli FCTE: in caso di necessità di rimozione di uno dei due gruppi motore-girante e per consen- tire il continuo funzionamento del gruppo rimanente, sono disponibili delle flange cie- che di dimensioni opportune (vedi kit flangia cieca).
  • Página 14: Warning

    English 1. General The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and maintenan- ce of the FC - FCT series pumps. Instructions for disassembly and assembly are also provided, together with a comprehensive troubleshooting chart. 2.
  • Página 15: Start-Up

    6. Start-up Ground the pump before making any other connection. The installation technician must make sure that the grounding of the power supply system complies with local safety regulations. Install a motor overload and undervoltage protection upstream. 6.1 Electrical connections Make sure that the rated voltage and frequency correspond to the supply voltage.
  • Página 16: Fault Finding Chart

    For FCTS models: suitably-sized blind flanges are available (see blind flange kits) in case it is necessa- ry to remove one of the two motor-impeller assemblies, in order to enable the conti- nuous operation of the remaining assembly. 7.3 Assembly For re-assembly, follow the disassembly procedures in the reverse order.
  • Página 17: Généralités

    Français 1. Généralités La présent manuel a pour but de fournir à l’utilisateur les informations nécessaires à l’installation, l’emploi et l’entretien des pompes série FC- FCT. Il décrit également la procédure de démontage et de montage et donne, en cas d’inconvénients de fon- ctionnement, des indications pour la recherche des causes et de leurs remèdes.
  • Página 18: Fonctionnement

    dans le moteur et dans les paliers. Prévoir une vanne en amont et une en aval de la pompe et un espace d’au moins 5 cm entre le couvercle du ventilateur et tout objet de certaines dimensions, afin de permettre la circulation de l’air de refroidissement dans le moteur.
  • Página 19: Recherche Des Pannes

    7.1 Démontage FCE - FCTE En dévissant les vis assemblant le corps pompe et la lanterne, il est possible d’extraire la groupe moteur- lanterne-roue, sans enlever les conduites (auxquelles reste relié le corps pompe). Pour le remplacement de la garniture mécanique, contrôlez que toutes les parties soient propres et prendre les precautions d’usa- ge pour éviter les coups, heurts, arrêtes, tranchants et ne tâchez pas de graisse les surfaces d’étanchéité.
  • Página 20: Achtung

    Deutsch 1. Einleitung Mit dem vorliegenden Handbuch sollen dem Benutzer die notwendigen Informationen für die Installation, die Verwendung und die Wartung der Pumpen der Baureihe FC - FCT geliefert werden. Weiters enthält es die Anleitung zur Montage und Demontage und die möglichen Ursachen und Abhilfen bei Betriebsstörungen.
  • Página 21: Inbetriebnahme

    Die Elektropumpen dder Baureihe FC – FCT können in jeder horizontalen oder vertikalen Stellung einge- baut werden, sofern der Motor nicht unterhalb der Pumpe zu stehen kommt, um das Eindringen von Wasser in den Motor und die Lager zu vermeiden. Ein Schieber ist oberhalb und unterhalb der Pumpe vorzusehen; weiters muss ein Freiraum von mindestens 5 cm zwischen dem Lüfterdeckel und jedem sperrigen Hindernis bleiben, um die Luftzirkulation im Motor zu gewährleisten.
  • Página 22: Störungssuche

    Laufrad ohne Abnahme der Leitungen ausgebaut werden. Letztere bleiben mit dem Pumpenkörper verbun- den. Beim Austausch der Gleitringdichtung müssen alle Teile sauber sind. Erforderliche Vorkehrungen treffen, um Schläge, Stöße und schneidende Kanten zu vermeiden und die Oberflächen der Dichtung nicht mit Fett zu verschmieren.
  • Página 23: Generalidades

    Español 1. Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las bombas series FC - FCT. También se suministran el procedimiento de desmontaje, de montaje y unas indicaciones para la identifi- cación, en caso de mal funcionamientos, de sus causas y remedios.
  • Página 24: Puesta En Función

    los cojinetes. Instalar una compuerta aguas arriba y otra aguas abajo de la bomba, y dejar un espacio de por lo menos 5 cm entre la tapa cubreventilador y cualquier obstáculo grande, para asegurar el libre acce- so del aire de refrigeración al motor. Purgar la bomba mediante la válvula de purga correspondiente. No se debe instalar la bomba en el punto más bajo de la instalación para evitar la acumulación de depósitos.
  • Página 25: Identificación De Las Averías

    adaptador-rueda de álabes sin quitar las tuberías (a las cuales queda conectada la caja bomba). Para la sustitución del retén mecánico asegurarse de que todas las piezas estén limpias y tomar las pre- cauciones necesarias para evitar golpes, choques, aristas cortantes y para no ensuciar las superficies estancas con la grasa.
  • Página 26: Atenção

    Português 1. Características gerais Com este manual tencionamos fornecer ao utilizador as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das bombas série FC - FCT. Também é ilustrado o procedimento de desmontagem e montagem e são referidas, em caso de funciona- mentos não correctos, umas indicações para a procura das avarias e dos possíveis remédios.
  • Página 27: Funcionamento

    a calota de cobertura da ventoinha e qualquer obstáculo amplo, para assegurar o acesso livre do ar de arrefecimento do motor. Drenar a bomba mediante a válvula de drenagem especial. Não instalar a bomba no ponto inferior da instalação para evitar a acumulação de depósitos. Encher completamente a instala- ção efectuando uma drenagem correcta do ar.
  • Página 28: Procura Das Avarias

    7.1 Desmontagem FCE - FCTE Desapertando os parafusos de união entre corpo da bomba e adaptador, é possível remover o conjunto motor-adaptador-impulsor sem remover os tubos (aos quais fica ligado o corpo da bomba). Para a substi- tuição do vedante mecânico, certificar-se da limpeza de todas as partes e usar as precauções necessá- rias para evitar golpes, choques, arestas cortantes e não sujar com massa as superfícies de vedação.
  • Página 29: Algemeen

    Nederlands 1. Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de gebruiker de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de instal- latie, het gebruik en het onderhoud van de pompen serie FC - FCT. Ook de demontage- en montageprocedures zijn in deze handleiding opgenomen en verder worden er aan- wijzingen verstrekt om de oorzaken en de oplossingen te lokaliseren voor het geval er storingen in de wer- king van de pomp optreden.
  • Página 30: Inwerkingstelling

    De elektropompen FC – FCT kunnen in elke willekeurige horizontale en verticale stand geplaatst worden mits de motor niet aan de onderkant van de pomp komt te zitten, om te voorkomen dat er water in de motor en in de lagers binnendringt. Stroomopwaarts en stroomafwaarts van de pomp moet een afsluitklep gemonteerd worden en er moet een ruimte van ten minste 5 cm tussen de ventilatorkap en elk willekeurig groot obstakel overgelaten worden, om de vrije toevoer van koellucht naar de motor te waarborgen.
  • Página 31: Lokaliseren Van Storingen

    worden moet u oppassen dat de afgevoerde vloeistof geen schade aan voorwerpen of letsel aan personen kan veroorzaken. De pomp vergt geen enkel geprogrammeerd routineonderhoud. Controleer van tijd tot tijd: de stroomopname, of er geen druppels uit de mechanische dichting komen en of de lagers goed functioneren. 7.1 Demontageprocedure van de FCE - FCTE Als u de schroeven waarmee het pomplichaam en de motorsteun verbonden zijn losdraait is het mogelijk om het blok motor-motorsteun-waaier te verwijderen zonder dat de leidingen (waar het pomplichaam op...
  • Página 32: Varning

    Svenska 1. Allmänna upplysningar I denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll av pumpar i serie FC och FCT. Det finns även en nedmonterings- och monteringsprocedur och anvisningar för felsökning och åtgärdande av fel vid eventuella driftstörningar. 2.
  • Página 33: Igångsättning

    och fyll systemet helt. OBS. Tvillingpumpar: Avlufta båda pumparna med hjälp av den speciella avluftningsventilen som finns på varje pumphus. Upprepa avluftningen flera gånger om det behövs. 6. Igångsättning Utför först av allt jordanslutningen. Det åligger installatören att kontrollera att jordanslutningen utförs i överensstämmelse med gällande lokala säkerhetsföreskrifter.
  • Página 34: Felsökning

    pumphjul måste nedmonteras. På så sätt kan den kvarvarande gruppen ändå vara i funktion (se sats med blindfläns). 7.3 Montering Utför monteringen genom att utföra nedmonteringen i omvänd ordning. Byt ut packningarna och skadade eller utslitna delar. 8. Felsökning PROBLEM TROLIG ORSAK MÖJLIGA ÅTGÄRDER Elpumpen startar inte...
  • Página 35: Yleistä

    Suomi 1. Yleistä Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa FC - FCT -sarjan pumppujen asennukseen, käyttöön ja huol- toon tarvittavat tiedot. Käyttöopas sisältää myös purkamis- ja asennusohjeet sekä toimintahäiriöitä varten ohjeet syiden ja korjau- sten löytämiseksi. 2. Esitarkistus Poista pumppu pakkauksesta ja tarkista silmämääräisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos pumppu on vaurioitunut, ilmoita jälleenmyyjälle mahdollisimman nopeasti ja enintään 10 päivän kuluessa toi- mituksesta.
  • Página 36: Käyttöönotto

    kokonaan suorittamalla asianmukainen ilmaus. HUOM. Kaksoispumput: ilmaa kumpikin pumppu niissä olevilla ilmausventtiileillä. Toista toimenpide tarvit- taessa useita kertoja. 6. Käyttöönotto Suorita ensimmäiseksi maadoitus. Laitoksen vastaavan tehtävänä on varmistaa, että maadoitus on tehty voimassa olevien paikallisten työsuojelumääräysten mukaisesti. Suosittelemme asentamaan moottoria ennen ylikuormituskytkimen, joka suojelee moottoria liialliselta jännitteen alennukselta tai ylikuormitukselta.
  • Página 37: Vianetsintä

    Huomaa, että juoksupyörä on kiilattu “akselin jatkeeseen”, joka on kiinnitetty moottoriakselin ulostulevaan osaan. FCTS-mallit: jos yksi kahdesta moottori-juoksupyörä-kokonaisuudesta joudutaan poistamaan, saa- tavilla on sopivan kokoisia umpilaippoja, joiden avulla jäljelle jäävä kokonaisuus jat- kaa toimintaansa (ks. umpilaippasetti). 7.3 Asennus Suorita asennus purkua vastakkaisessa järjestyksessä. Vaihda tiivisteet ja vaurioituneet tai kuluneet osat. 8.
  • Página 38: Generelle Oplysninger

    Dansk 1. Generelle oplysninger Denne manual har til formål at give brugeren alle de uundværlige oplysninger vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af pumperne i serie FC–FCT. Manualen beskriver også fremgangsmåden i forbindelse med afmontering og montering samt anvisninger vedrørende fejlfinding i tilfælde af funktionsforstyrrelser. 2.
  • Página 39: Ibrugtagning

    ved hjælp af den dertil beregnede udluftningsventil. Installér ikke pumpen i systemets laveste punkt. Herved undgås ophobning af snavs. Fyld systemet fuldstændigt og udluft det. NB: Sammenkoblede pumper: Udluft begge pumper ved hjælp af den dertil beregnede udluftningsventil på hvert pumpehus. Gentag eventuelt indgrebet flere gange. 6.
  • Página 40: Fejlfinding

    7.2 Afmontering FCS-FCTS Benyt samme fremgangsmåde som i afsnit 7.1 og husk også at fjerne støtten til motoren/pumpen (14). Endvidere understreges det, at pumpehjulet er fastkilet på en forlængeraksel, der er fastgjort på motorens akselfremspring. Version FCTS: Hvis det er nødvendigt at fjerne et af de to aggregater (motor/pumpehjul) og fortsat sikre opretholdelse af driften i det andet aggregat, er det muligt at bestille blindflanger med en passende størrelse (se sæt med blindflange).
  • Página 41: Informacje Ogólne

    Polski 1. Zasady ogólne Celem tej instrukcji jest dostarczenie niezb´dnej wiedzy do przeprowadzenia poprawnego monta˝u, u˝ytkowania i obs∏ugi pomp serii FC - FCT. Instrukcja dla demonta˝u i monta˝u jest dostarczona równie˝ z tabe- là mo˝liwych problemów. 2. Wst´pny przeglàd Po rozpakowaniu pompy nale˝y upewniç si´ czy nie ma Êladów uszkodzeƒ powsta∏ych podczas transportu. W przypadku zauwa˝enia uszkodzeƒ, nale˝y poinformowaç...
  • Página 42: Rozruch

    Pompy elektryczne FC – FCT mogà byç instalowane albo w pozycji poziomej lub pionowej. Jednak˝e nale˝y unikaç instalacji gdzie silnik b´dzie znajdowa∏ si´ poni˝ej pompy, poniewa˝ woda mo˝e dostaç si´ do silnika i ∏o˝ysk. Nale˝y zaopatrzyç uk∏ad w zawory klapowe po stronie ssawnej i t∏ocznej pompy, oraz zostawiç min. 5 cm odleg∏oÊç...
  • Página 43: Wyszukiwanie Usterek

    7.1 Demonta˝ FCE - FCTE Odkr´ç Êruby mocujàce ∏àcznik korpusu pompy z silnikiem; jest teraz mo˝liwe zdemontowanie silni- ka/∏acznika/wirnikabez koniecznoÊci odkr´cania pompy od rurociàgu. Aby wymieniç uszczelnienie mechaniczne, nale˝y upewniç si´ czy wszystkie cz´Êci sà czyste i zachowaç szcze- gólnà ostro˝noÊç aby uniknàç uderzeƒ, zarysowaƒ, obicia brzegów oraz nale˝y uwa˝aç aby nie zat∏uÊciç powierzchni uszczelniajàcych.
  • Página 44: Общие Положения

    Russkij 1 . Общи е п олож ен и я ель данного руководства состоит в том, чтобы предоставить необходимую информацию по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию насосов серии FC - FC . руководстве представлены также инструкции по разборке и сборке насосов, и рекомендации...
  • Página 45: Уск В Эксплуатацию

    очевидных внешних признаков. однимать неупакованный насос можно только с помощью строповки, следя за балансировкой. е использовать рым-болты двигателя, если они имеются, для перемещения всего электронасоса; использовать рым-болты исключительно для перемещения одного двигателя, в случае его замены, после отсоединения от насоса. Электронасосы...
  • Página 46: Ехническое Обслуживание

    ощность насоса ощность насоса Уровень звукового давления 2 полюса 4 полюса до 7,5 к т до 7,5 к т меньше 70 д (А) от 9,2 до 11 к т 73 д (А) ± 2 д (А) от 15 до 22 к т 75 д...
  • Página 47: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    8 . Обн ару ж ен и е и у стран ен и е н еи сп равн остей . О А О О А Я А О О У А Я Электронасос не Отсутствует напряжение в сети озобновить электропитание запускается...
  • Página 51 Magyar 1. Általánosságok Az alábbi kézikönyv az FC-FCT sorozatú szivattyúk telepítéséhez, használatához és karbantartásához szükséges információkat Tartalmazza. Ismertetjük a szétszerelési és összeállítási eljárásokat is, és feltüntetjük az arra vonatkozó útmutatásokat, hogy helytelen mıködés esetén miként lehet azok okát kideríteni és kiküszöbölni. 2.
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    hogy a motor ne legyen a szivattyú alatt, így elkerülheti a víz motorba és csapágyakba történŒ szivárgását. Épít- sen be egy-egy tolózárat a szivattyú szívó és nyomóoldalára, illetve hagyjon legalább 5 cm-es teret a motor ven- tillátorfedél fölött, a hıtŒlevegŒ szabad áramlása érdekében. Légtelenítse és töltse fel a szivattyút légtelenítŒ sze- lepen keresztül.
  • Página 53 7.1 FCE-FCTE szétszerelés A szivattyú házat és az adaptert egyesítŒ csavar kicsavarozásával el lehet távolítani a motor-adapter-járókerék együttest a csŒhálózat eltávolítása nélkül. A tengely tömítés cseréjéhez gyŒzŒdjön meg valamennyi alkatrész tisztaságáról sérülésmentességérŒl ne szennyezze be zsírral a tömítési felületeket. A szivattyú ház és az adapter közötti rögzítŒcsavarokat egyenletesen és erŒltetés nélkül kell meghúzni. Az FCTE modellekhez: a két motor-járókerék együttes egyikének eltávolítása esetén a másik szivattyú...
  • Página 54: Generelle Data

    Norsk 1. Generelle data I denne håndboken finner du all nødvendig informasjon for installasjon, bruk og vedlikehold av pumpene i serien FC-FCT. Demonterings- og monteringsbeskrivelse følger med, i tillegg til veiledning for feilsøk og for utbedring av disse dersom det skulle oppstå feil. 2.
  • Página 55: Elektrisk Tilkopling

    get fullt og gjør en korrekt utluftning. NB: Tvillingpumper: Tøm begge pumpene gjennom dreneringsventilen som finnes i hvert pumpehus. Om nødvendig, gjør det flere ganger. 6. Igangsetting Lag først jordingsforbindelsen. Det er den lokale installatørens oppgave å forsikre seg om at jord- ingsforbindelsen er utført i henhold til de gjeldende lokale verneforskrifter.
  • Página 56 7.2 Demontering FCS-FCTS Gå frem som forklart i avsnitt 7.1 men ta høyde for at også støtten til motor-pumpe fjernes (14). Vi understreker dessuten at skovlhjulet er kilt fast på en ”akselforlengelse”, som sitter fast på utspringet til drivakselen. For FCTS-modellene: Hvis det skulle være nødvendig å fjerne en av de to enhetene motor-skovlhjul, kan man få...
  • Página 57: Genel Bilgiler

    Türkçe 1. Genel bilgiler İşbu el kitabı ile kullanıcıya FC - FCT serisi pompaların kurulması, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bil- gileri sunmak istiyoruz. İşbu el kitabında sökme ve montaj prosedürlerinin belirtilmesiyle beraber, çalışma bozukluğu halinde arıza- ların muhtemel sebepleri ile çözüm arama tavsiyeleri yer almaktadır. 2.
  • Página 58 Soğutma havasının motora serbestçe ulaşmasını sağlamak için pompanın akışyukarısı ve akışaşağısında birer sürgülü vana monte edin ve fan muhafazası ile herhangi bir geniş engel arasında en az 5 cmʼlik bir boşluk bırakın. Özel hava tahliye vanası aracılığıyla pompanın içindeki havayı çıkartın. Çökelti oluşumunu önlemek için pompayı...
  • Página 59: Arıza Arama

    7.1 FCE – FCTE serisi pompanın sökülmesi Pompa gövdesi ile adaptör arasındaki vidalar sökülerek, boru hatları sökülmeden motor-adaptör-pompa çarkı grubunun kaldırılması mümkündür (pompa gövdesinin boru hatlarıyla bağlantısı kalıyor). Mekanik sal- mastrayı bir yenisiyle değiştirmek için tüm parçaların temiz olduğundan emin olun ve darbe, çarpma ve kesi- ci kenarlardan korunmak ve sızdırmazlık yüzeylerini gres yağıyla kirletmemek için gerekli tedbirleri alınız.
  • Página 60 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr - ÁBRA-ŞEK L 1 FIG.-ABB.-KUVA-RYS- - ÁBRA-ŞEK L 2 FIG.-ABB.-KUVA-RYS-...
  • Página 61: Disegni

    it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr 9. Tabelle e disegni - Tables and drawings - Tableaux et dessins - Tabellen und Zeichnungen - Tablas y dibujos - Tabelas e desenhos - Tabellen en tekenin- gen - Tabeller och ritningar - Taulukot ja kaaviot - Tabeller og tegninger - Tabele i rysunki - али...
  • Página 62 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCE Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 3 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 63 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 64 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 4 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 65 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCE4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 66 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCS - FCS4 (40,50,65,80,100) Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - - Sorozat - Seriene - Serisi FIG. 5 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 67 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCS - FCS4 (40,50,65,80,100) Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 68 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCS4 (125, 150) Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 6 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 69 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCS4 (125, 150) Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 70 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTE Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 7 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEK L...
  • Página 71 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTE Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 72 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 8 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 73 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTE4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 74 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTS - FCTS4 (40,50,65,80,100) Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - - Sorozat - Seriene - Serisi FIG. 9 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 75 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTS - FCTS4 (40,50,65,80,100) Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 76 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTS4 (125, 150) Serie - Series - Série - Baureihe - Serie - Série - Serie- Serie - Sarja - Serie - Seria - epии - - Sorozat - Serien - Serisi FIG. 10 ABB. KUVA RYS. ÁBRA ŞEKİL...
  • Página 77 it-en-fr-de-es-pt-nl-sv-fi-da-pl-ru-ar-hu-no-tr FCTS4 (125, 150) Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste - Lista cz´Êci zamiennych - еречень...
  • Página 80 Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Este manual también es adecuado para:

Fct serie

Tabla de contenido