( La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al part. C) al tipo d’installazione ed ai collegamenti idraulici-elettri- riguardo e declina ogni responsabilità circa la confor- ci previsti per la MaxiJacuzzi ®...
10) Montare l’O-Ring sul raccordo filettato (fornito) ed Rimontare il blocchetto di fissaggio, serrando il cavo; rimontare avvitarlo sulla pompa, come indicato. quindi il coperchio della cassetta elettronica. 11) Montare l’O-Ring sull’altro identico raccordo filettato ed cassetta tipo “B1” avvitarlo sulla valvola selettrice, come indicato, ovvero sulla posi- 24) Rimuovere il coperchio dalla cassetta elettronica della zione “PUMP”.
Forare la base di supporto in modo da consentire il Fermare la pompa e portare la leva della valvola selettrice del fil- passaggio dei tubi (ø 50 mm interno) che saranno collegati alla tro sulla posizione “RINSE” (risciacquo della sabbia con acqua “a linea dello skimmer e allo spa-pak ( perdere”).
Página 6
ché le condizioni normali di funzionamento (togliere tensione, posi- zionare la leva della valvola selettrice su “FILTRATION” e ridare tensione all’impianto). Controllare costantemente il livello d’acqua nella MaxiJacuzzi ® durante questa fase (scarico) perché se scende sotto lo skimmer, la pompa gira a “secco” e può...
Página 7
® con- installation. cerning the standards and the warnings on the drainage of chemi- Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this re- cally treated water. spect and refuses all responsibility regarding compli- ance of the installation carried out. 1, detail K) The spa-pak must be installed so that it is cannot be accessed by individuals without using keys, and pro- tected from water and inclement weather.
(ø 50 mm 15) Place the o-rings on the threaded fittings NOTE: The black wire (high speed windings of the pump) must internal - ø 63 mm external) and screw them onto the selector be connected to terminal L1. The brown wire (low speed wind- ings of the pump) must be connected to terminal L2.
31) Then connect the pipes to the filtering group, as shown (pipe P to the pump and pipe F to the filter). NOTE: if flexible tubes are used, you will need suitable fit- tings/couplings for connection to the fittings ø 50 mm internal - ø...
Página 10
At the end of the season (when the MaxiJacuzzi ® is no longer going to be used) , you must empty the filter, the pump and the pipes that connect the spa-pak to the skimmer line. To empty the filter, just remove the plug from the drain valve located at the bottom ( 3 - 29).
Página 11
à cette dernière. 1, part. C) du type d’installation et des raccordements Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet hydrauliques et électriques prévus pour la MaxiJacuzzi ®...
Página 12
11) Monter le joint torique sur l’autre raccord fileté et le vis- Remonter le bloc de fixation en serrant le câble puis replacer le ser sur le sélecteur de fonctions tel qu'indiqué, à savoir sur la posi- couvercle de la boîte électrique. tion “PUMP”...
Percer la base de support de façon à permettre le Éteindre la pompe et porter le levier du sélecteur de fonctions du passage des tuyaux (ø 50 mm interne) qui seront raccordés à filtre en position “RINSE” (rinçage du sable avec de l'eau “à jeter”). la ligne du skimmer et au spa-pak ( REMARQUE : il est opportun de prévoir des vannes à...
Página 14
MaxiJacuzzi ® , ainsi que les conditions normales de fonctionnement (couper le courant, positionner le levier du sélecteur sur “FIL- TRATION” puis remettre le courant). Contrôler constamment le niveau d’eau dans la MaxiJacuzzi ® pendant cette phase (vidage) car s'il descend sous le skimmer, la pompe tourne à...
Página 26
Rohre ist nur eine Empfehlung, er kann dort angelegt werden, wo prüfen und diese zu beachten. es am praktischsten erscheint und je nach der Skimmerposition Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und über- 1, Det. C) Installationstyp und den für den MaxiJacuzzi ®...
10) Den O-Ring auf dem Anschlussstutzen (liegt bei) mon- 23) Das Kabel mit Verbinder "P2" (das vom Abzweigkasten tieren und wie gezeigt auf der Pumpe festschrauben. kommt) über die frei gewordene Nut ins Innere des elektronischen Schaltkastens führen und an der gezeigten Klemme anschließen. 11) Den O-Ring auf dem anderen, identischen Den Befestigungsblock wieder montieren, dabei das Kabel Anschlussstutzen montieren und wie gezeigt, am Umsteuerventil...
Página 28
Wasseranschlüsse Nachdem der MaxiJacuzzi ® entsprechend den Anweisungen sei- ner Gebrauchsanweisung (liegt dem Produkt bei) gefüllt wurde, 29) Den Anschluss des Umsteuerventils (Stellung WASTE) den Hebel des Umsteuerventils auf “BACKWASH” stellen am Ablauf mit Hilfe des Anschlusses 1-1/2” G (liegt bei) und (Gegenwäsche des Sandes mit Wasser, das abgeleitet wird).
Página 29
Länge der Rohrleitungen des Systems unterschiedlich, normaler- weise liegt er unter 1 Atm); wenn dieser Wert um 0,2 Atm max., den Anfangswert übersteigt, muss eine Gegenwäsche (BACK- WASH) des Filters durchgeführt werden. Für die Gegenwäsche wird die Stromversorgung der Anlage unter- brochen, das Umsteuerventil auf “BACKWASH”...
( Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res- 1, det. C) del tipo de instalación y de las conexiones hidráulicas pecto y rehúsa cualquier responsabilidad con relación y eléctricas previstas para la MaxiJacuzzi...
10) Montar la junta tórica sobre el empalme roscado (inclui- 23) Lleve el cable con conector "P2" (que llega desde la do) y enroscarla sobre la bomba como se indica en la figura. caja de derivación) hasta dentro de la caja electrónica, haciéndolo pasar a través de la ranura que ha quedado libre, y conéctelo al 11) Montar la junta tórica sobre el otro empalme roscado borne indicado.
NOTA: es aconsejable que el pocillo de desagüe esté situado producto), poner la válvula seleccionadora en la posición “BACK- cerca del spa-pak para facilitar el vaciado periódico del filtro (inu- WASH” (contralavado de la arena con agua que no se utilizará tilización invernal, cambio de la arena).
Página 33
rías del sistema y normalmente es inferior a 1atm); cuando este valor aumenta un máximo de 0,2 atm con respecto al inicial, es necesario efectuar el contralavado (BACKWASH) del filtro. Para realizar el contralavado hay que desconectar la alimenta- ción del equipo, colocar la válvula seleccionadora en la posición “BACKWASH”...
Página 40
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...