Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Modell der schweren Mehrzwecklokomotive
Typ GG-1
22812

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix GG-1 22812

  • Página 1 Modell der schweren Mehrzwecklokomotive Typ GG-1 22812...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Im Rahmen der Elektrifizierung ihrer Hauptstrecken The Pennsylvania Railroad (PRR) sought out a sui- in den 30er-Jahren des 20. Jahrhunderts wurde von table electric locomotive as part of the electrification der Pennsylvania Railroad (PRR) auch eine geeignete of their main routes in the 1930s of the 20th century.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Dans le cadre de l’électrification de leurs lignes princi- In de dertigerjaren van de twintigste eeuw werd er pales au cours des années 30 du 20 siècle, la compa- door de Pennsylvania Railroad (PRR) in het kader gnie ferroviaire Pennsylvania Railroad (PRR) cherchait van de elektrificatie van hun hoofdtrajecten ook naar à...
  • Página 4 Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix- Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- Fachhändler. tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
  • Página 5 Trix products or where Trix products have been authorized Trix dealer for repairs or spare parts. converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
  • Página 6 Adresse encodée en usine: 03. une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres décrits ci-dessous.
  • Página 7 / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
  • Página 8 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento de recambio, rogamos ponerse en contacto con su danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso distribuidor Trix.
  • Página 9 Vostro rivenditore specializzato Trix. de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
  • Página 10 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om bromsfördröjning, ljudstyrka). Inställd adress från delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- tillverkaren: 03.
  • Página 11 Trixprodukter, der ikke sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de reparationer eller reservedele bedes De henvende indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Página 12 Betriebshinweise - f12: Geräusch: Schienenstoß (Frequenz geschwindigkeitsunabhängig) • Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. • Die Änderungen der Register wirken sich über- Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom: wiegend nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung in Gleichstrombetrieb die Werkseinstellung belassen. Abhängigkeit von der Höhe der Fahrspannung.
  • Página 13 Werks- Bezeichnung Bedeutung Wert wert 1 - 127 Adresse DCC- Adresse der Lok 0 - 64 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur 0 - 64 Anfahrverzögerung Maximalgeschwindigkeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der Maximalgeschwindigkeit bis 0 - 64 Bremsverzögerung zum Stillstand...
  • Página 14 Werks- Bezeichnung Bedeutung Wert wert Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden. Wert = Bit 0 + Bit 1 + Bit 2 + Bit 5 Funktion Wert 0, 1, 2, Normale Fahrtrichtung 3, 4, 5, Inverses Verhalten 6, 7, 32, 14 Fahrstufen 33, 34, Konfigurationsregister...
  • Página 15: Operating Information

    Operating Information - f12: Sound effect: rail joints (frequency depends not on the locomotive’s speed) • The headlights go off in a signal block. • Changes in the registers are only effective for the Notes on operation with direct current most part in DCC operation.
  • Página 16 Factory Designation Meaning Area setting 1 - 127 Locomotive address DCC Address of the locomotive 0 - 64 Starting voltage Changes the minimum speed 0 - 64 Acceleration time Value * 0,87 gives the time from shutdown to top speed 0 - 64 Braking time Value * 0,87 gives the time fromtopspeed to shutdown...
  • Página 17 Factory Designation Meaning Area setting Caution! Very complex! Value must be calculated. Value = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 function value 0, 1, 2, Normal direction of travel 3, 4, 5, inverse behaviour 6, 7, 32, 14 speed levels 33, 34, Configuration register...
  • Página 18 Remarques concernant l’exploitation - f7: Bruitage: pantographe - f8: Bruitage: aérateurs • L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt. - f9: Bruitage: mécanisme de commutation Remarques concernant le fonctionnement avec - f10: Bruitage: radio à bord courant continu - f11: Bruitage d‘accouplement •...
  • Página 19 programmation irréprochable. L‘utilisation d‘un • La CV 8 constitue une variable de configuration im- système d‘exploitation non approprié ne constitue portante, car le fait d‘inscrire la valeur «8» ramène aucune raison de réclamation et ne donne aucun le module complet à l‘état initialement réglé au droit de recours en garantie contractuelle ou départ usine, avant sa livraison.
  • Página 20 Valeur Désignation Signification Plage uisine Attention! Très complexe1 La valeur doit être calculée. Valeur = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 fonction valeur 0, 1, 2, Sens de marche normal 3, 4, 5, Comportement inversé 6, 7, 32, 14 crans de marche 33, 34,...
  • Página 21 Bedrijfsaanwijzingen - f11: Koppelingsgeluid - f12: Geluid: raillassen-cadans • In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de verlichting uit. • De wijzigingen in het register werken vrijwel alleen in het DCC-bedrijf. Daarom bij gelijkstroombedrijf Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf de fabrieksinstellingen niet veranderen. Functie- •...
  • Página 22 Fabrieks Kenmerk Betekenis Gebied waarde 1 - 127 Adres DCC- adres van de loc 0 - 64 Optrekspanning Wijzigt de minimumsnelheid Waarde * 87 genereert de tijd van stilstand tot aan 0 - 64 Acceleratietijdt de maximumselheid Waarde * 87 genereert de tijd van maximumselheid tot aan 0 - 64 Remtijd de stilstand...
  • Página 23 Fabrieks Kenmerk Betekenis Gebied waarde Voorzichtig! Zeer complex! Waarde moet berekend worden. Waarde = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 functie waarde 0, 1, 2, Normale rijrchting 3, 4, 5, Invers gedrag 6, 7, 32, 14 rijtrappen 33, 34, Configuatiereregister...
  • Página 24 Indicaciones de funcionamiento - f6: Ruido bocina - f7: Sonido: pantógrafo • En tramos sin corriente delante de señales se apaga - f8: Sonido: ventilador el alumbrado. - f9: Sonido: cambio de marchas Indicaciones para el funcionamiento con corriente - f10: Sonido: radiotelegrafía continua - f11: Sonido de enganches •...
  • Página 25 • Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de ajuste y seguidamente comprobar los efectos. • Una CV importante es la CV 8. Introduciendo el valor “8” todo el componente recupera completa- mente la configuración original de fábrica. Inter- Valor de Denominación Significado valo...
  • Página 26: Inter-Valor De Valo Fábrica

    Inter- Valor de Denominación Significado valo fábrica ¡Attención! su cálculo es muy complejo: hay que hallar el valor Valor = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 función Valor 0, 1, 2, Dirección normal de marche 3, 4, 5, Dirección contraria 6, 7, 32,...
  • Página 27 Avvertenze per il funzionamento - f8: Rumore: ventilatori - f9: Rumore: apparecchi di commutazione • Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne. - f10: Rumore: radio della cabina Avvertenze sul funzionamento con corrente - f11: Rumori di agganciamento continua - f12: Rumori: giunzioni delle rotaie •...
  • Página 28 • Una variabile di configurazione particolarmente importante è CV 8. Impostando la variabile „8“, le impostazioni di tutto il modulo vengono riportate alla configurazione standard impostata in fabbrica. Valore Denominazione Significato Range default0 1 - 127 Indirizzo Indirizzo DCC della locomotiva 0 - 64 Tensione di avviamento Modifica la velocità...
  • Página 29 Valore Denominazione Significato Range default0 Attenzione! Procedura molto complessa! Per identificare il configurazione valore è richiesto un calcolo. Valore = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funzione Valore 0, 1, 2, Direzione di marcia normale 3, 4, 5, Comportamento inverso 6, 7, 32,...
  • Página 30 Råd för drift • Ändringar av registren påverkar huvudsakligen drift med DCC. Därför måste tillverkarens inställningar • I signalavsnittet släcks belysningen. användas vid drift med likström. Felfunktioner, Anvisningar för drift med likström som har uppstått genom att ändringar gjorts på •...
  • Página 31 Fabriksins- Benämning Innebörd Område tällning 1 - 127 Adress Lokets DCC-adress 0 - 64 Startspänning Förändrar lägsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från stillestånd till 0 - 64 Accelerationstid högsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från högsta hastighet till 0 - 64 Bromstid stillestånd...
  • Página 32 Fabriksins- Benämning Innebörd Område tällning Se upp! Mycket komplicerat! Det värdet måste beräknas. Värde = bit 0 + bit 1+ bit 2 + bit 5 funktion värde 0, 1, 2, Normal körriktning 3, 4, 5, Omvänt beteende 6, 7, 32, 14 körsteg 33, 34, Konfigurationsregister...
  • Página 33 Driftshenvisninger • Ændringerne i registeret har overvejende kun vir- kning på DCC-driften. Bibehold derfor fabriksind- • I signalafsnit slukkes belysningen. stillingerne ved jævnstrømsdrift. Fejlfunktioner, der Henvisninger til drift med jævnstrøm forårsages af ændringer i lokomotivets fabriksind- • Køreretningsafhængig frontbelysning afhængig af stillede elektronik, er forårsaget af brugeren selv og kørespændingen.
  • Página 34 Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi 1 - 127 Adresse Lokomotivets DCC-adresse 0 - 64 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 0 - 64 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed 0 - 64 Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til stilstand 0 - 64 Maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i højeste køretrin...
  • Página 35 Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi Pas på! Meget komplekst! Den værdi skal beregnes Værdi = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funktion værdi 0, 1, 2, Normal køreretning 3, 4, 5, Omvendte forhold 6, 7, 32, 14 køretrin 33, 34, Konfigurationsregister...
  • Página 36 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 37 Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Zum Betrieb unter einer Oberleitung, die im Zick- Switch for selecting catenary or track operation Zack oder im Bogen verspannt ist, kann ein breiteres Schleifstück für die Stromabnehmer erforderlich sein. Commutation pour alimentation par ligne aérienne Aufsatz ist als Einzelteil erhältlich: 231 802 Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria A wider shoe may be required for the pantograph for...
  • Página 38 Pantographen ausrasten Para funcionamiento con alimentación desde una catenaria tensada en zigzag o en curva, tal vez se Unclip the pantographs requiera un frotador más ancho para los pantógrafos. Dégager les pantographes Este frotador superponible está disponible como Pantografen los klikken pieza suelta: 231 802 Desbloquear los pantógrafos Liberare i pantografi...
  • Página 39 Trix coupler (does not come with the locomotive): 701 630 Attelage de série: système Kadee # 18 Attelage Trix (ne fait pas partie de la livraison): 701 630 Seriematige koppeling: Kadee-systeem # 18 Trix-koppeling (wordt niet mee geleverd): 701 630...
  • Página 40 Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Oil sparingly (max. 1 drop). Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren Slechts spaarzaam oliën (max.
  • Página 41 Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer 66625 TRIX 66626...
  • Página 43 1 Aufbau komplett 111 476 28 Motor 216 907 2 Fenster rechts 111 479 29 Kardanwelle 216 777 3 Fenster links 111 481 30 Halteklammer 216 776 4 Aufstieg 111 482 31 Schneckenwelle 229 277 5 Griffstangen 109 290 32 Treibgestell 227 272 6 Steuerkabel 227 324...
  • Página 44 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 111861/0107/SmEf Stuttgarterstr.55-57 Änderungen vorbehalten 73033 Göppingen www.trix.de © by Trix GmbH & Co KG...