Resumen de contenidos para Blitz HydroLift S3 2 - 6.2
Página 1
HydroLift DC 24V Dies ist die Originalanleitung in Deutsch. HydroLift S3 2 – 7.5 – DC HydroLift S2 2 – 8.2 - DC HydroLift S3 2 – 6.2 - DC HydroLift S3 3 – 7.5 - DC HydroLift S2 4 – 8.2 - DC HydroLift S3 3 –...
Página 2
HydroLift ………………………………………………………………… 1 Betriebsanleitung …………………………………………………………………..72 Operating Instructions Mode d’emploi ………………………………………………………………….144 Manuale per l’uso ………………………………………………………………….218 ………………………………………………………………….290 Instrucciones de uso ………………………………………………………………….362 gebruiksaanwijzing инструкция по эксплуатации ………………………………………………………………….436 ………………………………………………………………….508 Bruksanvisning...
Página 3
HydroLift DC 24V Dies ist die Originalanleitung in Deutsch. HydroLift S3 2 – 7.5 – DC HydroLift S2 2 – 8.2 - DC HydroLift S3 2 – 6.2 - DC HydroLift S3 3 – 7.5 - DC HydroLift S2 4 – 8.2 - DC HydroLift S3 3 –...
Página 4
Impressum BlitzRotary GmbH Hüfinger Straße 55 78199 Bräunlingen Deutschland Telefon +49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte verbleiben bei der BlitzRotary GmbH. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig.
HydroLift Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Betriebsanleitung ............5 Wichtige und grundlegende Informationen ............6 Verpflichtung des Betreibers ..................... 6 Gefahren im Umgang mit der Anlage ..................6 Organisatorische Maßnahmen ....................7 Instandhaltungstätigkeit und Störungsbeseitigung ..............7 Aufstellung und Prüfung der Hebeanlage ................. 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............
HydroLift Informationen zu dieser Betriebsanleitung 1 Informationen zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt für Hebeanlagen mit 6.2 t / 7.5 t und 8.2 t Tragkraft je Hubeinheit. ◼ Positionsnummern [1] in der Betriebsanleitung beziehen sich immer auf die hier dargestellten Bilder und die Komponentenübersicht. ◼...
HydroLift Wichtige und grundlegende Informationen 2 Wichtige und grundlegende Informationen Um Schäden und Gefahren zu vermeiden, sollte diese Anleitung sorgfältig durchgelesen und der Inhalt stets beachtet werden. Eine andere oder über den beschriebenen Zweck hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die Fa.
HydroLift Wichtige und grundlegende Informationen 2.3 Organisatorische Maßnahmen ◼ Diese Betriebsanleitung stets vollständig und leserlich am Einsatzort des Lastaufnahmemittels aufbewahren. Dies gilt auch bei Veräußerung oder Neuinstallation an einem anderen Ort. ◼ Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemeingültige, gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu beachten und anzuweisen.
HydroLift Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitsrelevante Arbeiten und Sicherheitsüberprüfungen an der Hebeanlage dürfen nur von dafür ausgebildeten Personen durchgeführt werden. Sachverständige sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung und Erfahrungen Hubanlagen prüfen und gutachtlich beurteilen dürfen. Sie sind mit den maßgeblichen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften vertraut. (freiberufliche Fachingenieure, TÜV-Sachverständige) Sachkundige sind Anwender, welche aufgrund ihrer Ausbildung spezielle Kenntnisse im Umgang mit Radgreifanlagen und an einer Werksschulung des Herstellers teilgenommen...
HydroLift Aufbau und Funktion 5 Aufbau und Funktion 5.1 Aufbau der Hebeanlage Zum Heben eines Fahrzeuges sind Sets bestehend aus 2, 3, 4, 6 oder 8 mobilen Hubeinheiten erforderlich. Fahrzeug Funkmodul Hubeinheit Bedienfeld am Steuerplatz Radgabel zur Fahrzeugaufnahme 126746...
Página 15
HydroLift Aufbau und Funktion Aufbau Hubeinheit [14] [13] [10] [12] Standfuss Sicherheitsraste Hubschlitten mit Radgabel Bedienfeld Deichsel zum Fahren der Hubeinheit Hauptschalter Fahrwerk Transportschuhe für Gabelstapler Hydraulikaggregat Stecker zum Laden der Akkus Ölbehälter Antenne Akkus Höhensensor 126746...
HydroLift Aufbau und Funktion 5.2 Radgabel Raddurchmesser / Felgengröße Ø min. Ø max. 570 mm 1 300 mm 10" 22,5" 5.3 Transportgriff Stellung 1: Die Rollen sind automatisch gebremst. Stellung 2: Die Hubeinheit kann bewegt werden. 5.4 Ladegerät Das Ladegerät eignet sich für Blei-Säurebatterien und für Tiefentladung geeignete Gel-Batterien.
HydroLift Aufbau und Funktion 5.5 Bedienplatz Der Bedienplatz befindet sich an jeder Hubeinheit vor dem Bedienfeld. 5.6 Funktionelle Beschreibung ◼ Mit mehreren mobilen Hubeinheiten lassen sich schwere Fahrzeuge zu Wartungs- und Reparaturarbeiten Heben und Senken. ◼ Die Hubeinheiten lassen sich auf Rollen manuell verschieben. ◼...
HydroLift Sicherheitshinweise 6 Sicherheitshinweise VORSICHT Gefahr durch Fehlbedienung ◼ Betriebsanleitung beachten. GEFAHR Gefahr durch Fehlbedienung ◼ Die Hubeinheit darf nur von entsprechend ausgebildetem Werkstattpersonal bedient werden. GEFAHR Gefahr durch schwere Lasten ◼ Hubeinheit nur in Bewegung setzen, wenn keine Personengefährdung besteht.
Página 19
HydroLift Sicherheitshinweise GEFAHR Gefahr durch Fehlfunktionen und Beschädigungen ◼ Hubeinheit stets in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand benutzen. GEFAHR Kippgefahr bei plötzlichem Stopp der Hubeinheit durch Hindernisse oder bei Kurvenfahrt ◼ Hubeinheit stets schieben. ◼ Fahrweg stets beobachten. ◼ Hubeinheiten stets langsam bewegen. VORSICHT Vorsicht Hindernisse im Bewegungsbereich ◼...
HydroLift Anlieferung, innerbetrieblicher Transport, Auspacken 7 Anlieferung, innerbetrieblicher Transport, Auspacken 7.1 Sicherheit GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport ◼ Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten. ◼ Hubeinheit immer mit geeigneten Hebe- und Transportmitteln (z. B. Stapler oder Kran) transportieren. ◼ Nur für das Gesamtgewicht zugelassene und geprüfte Lastaufnahmemittel (Gurte, Ketten etc.) verwenden.
HydroLift Aufstellungsbedingungen 8 Aufstellungsbedingungen 8.1 Sicherheit GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch falsche Aufstellung ◼ Hebeanlage nicht im Freien verwenden. ◼ Hebeanlage nur auf ebenen statisch geprüften Bodenplatten verwenden. ◼ Hebeanlage nicht in Explosionsgefährdeten Bereichen benutzen. ◼ Um die Radgreifanlage einen Abstand von 1 m einhalten. ◼...
HydroLift Montage und Erstinbetriebnahme 8.3 Fundament und Boden GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch Asphaltboden ◼ Hebeanlage nur auf ebenen statisch geprüften Bodenplatten verwenden. Anforderungen an die betonierte Bodenplatte: ◼ Erforderliche Betonqualität: C20/25 mit einer minimalen Tragfähigkeit von 20 MPa. ◼ Minimale Stärke der Bodenplatte 115 mm.
HydroLift Bedienung 9.2 Erstinbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine „Sicherheitsprüfung“ durch einen Sachkundigen durchzuführen. Dieser bestätigt den ordnungsgemäßen Aufbau und die fehlerfreie Funktion der Hebeanlage. Das Ergebnis der Prüfung ist im Formular Erstinbetriebnahme im Anhang zu dokumentieren. (→ Anhang Prüfbuch) 10 Bedienung GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr...
HydroLift Bedienung Bedeutung der Farben (LED [11]) auf dem Bedienpanel Farbe Bedeutung Grün markierte Hubeinheiten verhalten sich wie eine Gruppe. Beim Grün Betätigen der Tasten Heben, Senken fahren alle gemeinsam. Der Fahrbefehl kann von jeder beliebigen Hubeinheit aus erfolgen. Zeigt diejenigen Hubeinheiten an, denen bereits eine Position am Gelb Fahrzeug zugeordnet ist.
HydroLift Bedienung 10.2.2 Ladezustandsanzeige der Batterien Farbe Bedeutung Grün (100%) Batterien sind vollständig geladen. Batterien sind teilweise entladen. Gelb (40%) (Batterie ist zu laden →10.9) Batterien sind fast vollständig entladen. (Kein Anheben mehr durchführen, dies 100% 40% 0% (0%) schadet der Batterie, Ablassen ist noch möglich).
HydroLift Bedienung 10.5 Einrichten der Hebeanlage GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung ◼ Hebeanlage nur auf ebenem und tragfähigem Untergrund einsetzen. ◼ Hubeinheit stets schieben. ◼ Fahrweg stets beobachten. ◼ Hubeinheiten stets langsam bewegen. ◼ Informationen zu den Achslasten sind den Unterlagen der Hersteller zu entnehmen.
HydroLift Bedienung 10.5.1 Hubeinheiten am Fahrzeug positionieren 2 – 8 Hubeinheiten bilden eine Hebeanlage. Die abgebildeten Kombinationen sind zulässig. ◼ Standardaufbau mit 4, 6, 8 Hubeinehiten ◼ Aufbau mit 2 Hubeinheiten und Agraraufnehme ◼ Aufbau mit 3 Hubeinheiten und Sonderaufnahme für Landwirtschaft und Anhänger 10.5.2 Radgabeln auf Reifengröße einstellen GEFAHR...
HydroLift Bedienung Rad Ø bei verschiedenen Einstellpositionen der Radgabel Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Max. 600 mm 800 mm 1000 mm 1200 mm 1300 mm 10.5.3 Hubeinheiten an den Fahrzeugrädern ansetzen GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch beschädigte Reifen...
HydroLift Bedienung 10.5.4 Fahrzeug heben und senken GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung ◼ Hubeinheit nur in Bewegung setzen, wenn keine Personengefährdung besteht. ◼ Beim Heben und Senken darf sich niemand unter der Last aufhalten. ◼ Der Aufenthalt von unbefugten Personen im Arbeitsbereich um die Hebeanlage ist verboten.
HydroLift Bedienung 10.5.6 Fahrzeug senken 1. Hauptschalter an allen Hubeinheiten einschalten und Not-Halt entriegeln. 2. Allen Hubeinheiten die entsprechende Position am Fahrzeug zuordnen und für den Gruppenbetrieb anmelden. 3. Alle Hubeinheiten zu einer Gruppe zusammenfassen. 4. Fahrzeug so weit anheben, bis sich alle Sicherheitsklinken gelöst haben.
HydroLift Bedienung 10.6 Sendekanal einstellen ◼ Jede Hubeinheit kann auf 36 unterschiedlichen [2] [3] [4] Frequenzen senden. ◼ Bei mehreren Hebeanlagen in einer Halle ist jede Anlage auf eine eigene Sendefrequenz einzustellen. ◼ Alle Hubeinheiten einer Anlage wiederum sind auf die gleiche Sendefrequenz einzustellen.
HydroLift Bedienung 10.7 Systemgruppierung ändern GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr bei Verwendung von Unterstellböcken ◼ Diese Funktion stets unter Aufsicht eines Sachkundigen durchführen. Dies ermöglicht die Höhenkorrektur an einem einzelnen Rad oder an einer Fahrzeugachse ohne die Gruppe aufzulösen. Die Taste (1) ist 3x zu betätigen, um in den Ausgangszustand zurückzukommen.
HydroLift Bedienung 10.8 Höhengrenzwert einstellen Diese Funktion dient zum Begrenzen der Hubhöhe, wenn diese bei der Fahrzeugreparatur mehrfach angefahren werden soll. Die Funktion ist nur im Gruppenbetrieb aktiv. Mit dem Auflösen der Gruppe wird der Grenzwert gelöscht. 1. Das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe anheben. 2.
HydroLift Wartung Wartungshinweise für Batterien Wartungen helfen das Batterieleben zu verlängern. 1. Batterie monatlich prüfen, wenn sie längere Zeit nicht benötigt wird. Eine Tiefentladung ist zu vermeiden, dadurch sinkt die Lebensdauer der Batterie. 2. Batterie aufladen, wenn die Spannung unter 12,4 V fällt. 3.
HydroLift Wartung 11.1 Wartungsplan Hebeanlagen im Dauerbetrieb oder in besonders verschmutzter Umgebung sind entsprechend häufiger zu warten. Nach dem Austausch sicherheitsrelevanter Teile, bei Wartungsarbeiten, zusätzliche Prüfung durchführen und im mitgelieferten Prüfbuch dokumentieren. Täglich: ◼ Elektrokabel auf Beschädigungen untersuchen. ◼ Batterien laden. (→10.9) ◼...
HydroLift Wartung 11.2 Reinigung der Hebeanlage Zum Reinigen der Hebeanlage sind handelsübliche schonende Reinigungsmittel wie Spülmittel und warmes Wasser zu verwenden. ◼ Keine Hochdruckreiniger verwenden. ◼ Verschmutzungen sorgfältig entfernen. ◼ Darauf achten, dass keine Rückstände des Reinigungsmittels auf der Hebeanlage zurückbleiben. ◼...
HydroLift Wartung 11.5 Ölwechsel Hydrauliköl stets an allen Hubeinheiten wechseln. Erforderliche Ölmenge bei Erstfüllung: 19 l Erforderliche Ölmenge beim Ölwechsel: 12 l Radgabel komplett absenken und Hebeanlage ausschalten. 1. Abdeckung öffnen. 2. Einfüllstopfen [1] herausdrehen. 3. Altöl absaugen. 4. Neues Hydrauliköl bis zur vorgeschriebenen Marke auffüllen. 5.
HydroLift Wartung 11.7 Hydraulikschläuche wechseln 1. Hubeinheit komplett absenken. 2. Hauptschalter ausschalten. 3. Abdeckung öffnen. 4. Batterie [1] ausbauen. 5. Schlauch [2] wechseln. 6. Batterie einbauen. 7. Hydrauliksystem entlüften. (→ 11.4) 8. Ölstand kontrollieren. (→ 11.3) 11.8 Software aktualisieren Die Software befindet sich auf einer Speicherkarte mit 8MB. Durch Einschalten der Spannung bei eingesteckten Speicherkarte wird die Software automatisch auf allen Hubeinheiten im Funkbereich installiert.
HydroLift Wartung 11.9 Batterien wechseln Verwenden sie ausschließlich für Tiefentladung geeignete Versorgungsbatterien, die ihre Energie über einen langen Zeitraum langsam abgeben. Es werden 2 Batterien mit einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität von 80 Ah benötigt. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Erstbestückung bei Lieferung ab Werk: GEFAHR Lebens- und Verletzungsgefahr...
HydroLift Wartung 11.10 Zulässige Hydrauliköle ◼ Für das Hydrauliksystem nur Hydrauliköle nach DIN 51524 verwenden. ◼ Der Wassergehalt im Hydrauliköl darf 2% nicht überschreiten. ◼ Unterschiedliche Ölsorten nicht mischen. ◼ Öle und Schmierfette sind wassergefährdende Stoffe, stets umweltgerecht entsorgen, gemäß den in ihrem Land geltenden Bestimmungen. Zulässig sind Hydrauliköle mit einer Viskosität von 22 cSt bei 40°...
HydroLift Störungsmeldungen 12 Störungsmeldungen Code Beschreibung Mögliche Ursachen Schritte zur Fehlerbehebung CPU-Fehler Der Prozessor hat einen Fehlermeldung quittieren mit Taste „X“. Fehler erkannt. Wenn das Problem weiterhin besteht, Kundendienst kontaktieren. Falsche Konfiguration Hubeinheit aus der aktiven Fehlermeldung an allen Gruppe wurde am Hubeinheiten quittieren mit Taste „X“.
Página 44
HydroLift Störungsmeldungen Kurzschluss Sammelmeldung für Fehlerhafte Komponente Überlast an einem suchen. Schaltrelais. 1. Aufwärtstaste (Fehler? Motorschütz und Verdrahtung prüfen/ersetzen). 2. Langsam ab Taste (Fehler? Kleines Absenkventil u. Verdrahtung prüfen/ersetzen). 3. In Sperrklinke absetzen (Fehler? Großes Absenkventil u. Verdrahtung prüfen/ersetzen). 4. Abwärtstaste (Fehler? Magnetventil und Verdrahtung der Sperrklinke...
Página 45
HydroLift Störungsmeldungen Batteriespannung Bei Weiterbetrieb kommt Batterien prüfen und ggf. kritisch es zur Tiefentladung. austauschen. Kommunikationsverlust Kommunikation zwischen Spannungsversorgung aller einzelnen Hubeinheiten Hubeinheiten prüfen. während des Betriebs Sicherungen prüfen. unterbrochen. Ladezustand der Batterien prüfen. Steckverbindung innerhalb der Steuerung prüfen. CLE10 Kommunikationsverlust Kommunikationsverlust Steckverbindungen prüfen.
HydroLift Notabsenkung 13 Notabsenkung GEFAHR ◼ Manuelles Absenken nur in Notsituationen benutzen. ◼ Nur ausgebildete Facharbeiter dürfen eine Notabsenkung unter Aufsicht eines Sachkundigen durchführen. ◼ Die Hebeanlage erst weiter betreiben, nachdem der Fehler behoben und durch einen Sachkundigen die ordnungsmäße Funktion bestätigt wurde. ◼...
HydroLift Außerbetriebnahme und Entsorgung 4. Absenken in kleinen Schritten ◼ Funktionierende Hubeinheiten nacheinander im Einzelbetrieb ca. 50 mm absenken. ◼ Defekte Hubeinheit manuell durch gleichzeitiges Ziehen der Sicherheitsverriegelung und des Senkventils 50 mm absenken. Schritt 4. so oft wiederholen bis das Fahrzeug auf dem Boden steht. Sicherheitsverriegelung Senkventil 14 Außerbetriebnahme und Entsorgung...
HydroLift Prüfbuch HydroLift Prüfbuch HydroLift Stammblatt Hersteller Hebeanlage Seriennummer ........BlitzRotary GmbH Typenbezeichnung ........Hüfinger Str. 55 ............. 78199 BRÄUNLINGEN ........DEUTSCHLAND ..............Verwendungszweck ........• Die Hebeanlage dient zum Anheben von Fahrzeugen an den Rädern um diese im angehobenen Zustand zu warten und zu reparieren.
Página 69
HydroLift Prüfbuch HydroLift Datum, Ort Name Sachverständiger Unterschrift Sachverständiger Aufstellungsprotokoll BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........DEUTSCHLAND • Füllen Sie nach erfolgreicher Aufstellung dieses Formular komplett aus, kreuzen Sie zutreffende Punkte an und unterschreiben Sie das Formular. • Kopieren Sie das Original und senden Sie diese innerhalb von einer Woche an den Hersteller. •...
Página 70
HydroLift Prüfbuch HydroLift Übergabeprotokoll Die Hebeanlage HydroLift Typenbezeichnung ............. Maschinen-/Seriennummer: ............. wurde am ............. bei der Firma ............. (Adresse) ............. aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Folgende Personen (Bediener) wurden nach der Aufstellung der Hebeanlage durch einen geschulten Monteur des Herstellers oder Vertragshändlers (Sachkundiger) in der Handhabung der Hebeanlage eingewiesen.
Página 71
HydroLift Prüfbuch HydroLift Ausgefülltes Formular bitte im Erste Sicherheitsprüfung vor Inbetriebnahme Prüfbuch (Anhang) aufbewahren! nur durch Sachkundigen Typenbezeichnung ………………………………. Führen Sie folgende Prüfschritte aus. Seriennummer: ……………………………………. Zutreffendes ankreuzen. Schrittweise Sicherheitsprüfung Mangel Fehlt Nach- Bemerkung Ordnung prüfen Kurzbedienungsanleitung ...
Página 72
HydroLift Prüfbuch HydroLift Ausgefülltes Formular Jährliche Sicherheitsprüfung bitte im Prüfbuch nur durch Sachkundigen (Anhang) aufbewahren! Typenbezeichnung ………………………………. Führen Sie folgende Prüfschritte aus. Zutreffendes ankreuzen. Seriennummer: ……………………………………. Schrittweise Sicherheitsprüfung Mangel Fehlt Nach- Bemerkung Ordnung prüfen Kurzbedienungsanleitung ...
Página 73
HydroLift Prüfbuch HydroLift Ausgefülltes Formular Jährliche Sicherheitsprüfung bitte im Prüfbuch nur durch Sachkundigen (Anhang) aufbewahren! Führen Sie folgende Prüfschritte aus. Typenbezeichnung ………………………………. Zutreffendes ankreuzen. Seriennummer: ……………………………………. Schrittweise Sicherheitsprüfung Mangel Fehlt Nach- Bemerkung Ordnung prüfen Kurzbedienungsanleitung ...
Página 74
HydroLift Prüfbuch HydroLift Ausgefülltes Formular Jährliche Sicherheitsprüfung bitte im Prüfbuch nur durch Sachkundigen (Anhang) aufbewahren! Typenbezeichnung ………………………………. Führen Sie folgende Prüfschritte aus. Zutreffendes ankreuzen. Seriennummer: ……………………………………. Schrittweise Sicherheitsprüfung Mangel Fehlt Nach- Bemerkung Ordnung prüfen Kurzbedienungsanleitung ...
Página 75
HydroLift DC 24V This is the English translation of the German original operating instructions. HydroLift S3 2 - 7.5 - DC HydroLift S2 2 - 8.2 - DC HydroLift S3 2 - 6,2 - DC HydroLift S3 3 - 7.5 - DC HydroLift S2 4 - 8.2 - DC HydroLift S3 3 - 6.2 - DC HydroLift S3 4 - 7.5 - DC...
Página 76
Imprint BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Germany Telephone +49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com This document is protected by copyright. Any rights derived from that copyright remain with BlitzRotary GmbH. Reproduction of this document or parts of this document is only permitted within the limits of the legal regulations of the copyright law.
Página 77
HydroLift Table of contents Table of contents Information about these operating instructions ..........77 Important basic information ................78 Obligations of the operator ..................... 78 Hazards involved with the handling of the system ..............78 Organisational measures ......................79 Maintenance activity and troubleshooting................79 Installation and testing of the lifting system ................
Página 78
HydroLift Table of contents Installation and initial commissioning .............. 92 Make lifting units operational ....................93 Initial commissioning ....................... 94 Operation ......................94 10.1 Control elements ........................94 10.2 Displays ..........................95 10.2.1 Display with control buttons ..................95 10.2.2 Battery charge indicator...................
HydroLift Information about these operating instructions 1 Information about these operating instructions These operating instructions apply to lifting systems with 6.2 t / 7.5 t and 8.2 t lifting capacity per lifting unit. ◼ Position numbers [1] in the operating instructions always refer to the pictures shown here and the component overview.
HydroLift Important basic information 2 Important basic information In order to prevent damage and hazards, these instructions should be read carefully and the contents should always be considered. Any other use beyond the intended purpose is considered to be improper use. The company BlitzRotary GmbH does not accept liability for any resultant damages.
HydroLift Important basic information 2.3 Organisational measures ◼ Always keep these operating instructions in a complete and legible form at the operation site of the load handler. This also applies to the sale or reinstallation at another location. ◼ In addition to the operating instructions, the generally applicable legal and other mandatory regulations relevant to accident prevention and environmental protection are to be observed and directed.
HydroLift Intended use Safety-related work and safety checks on the lifting system may only be carried out by trained personnel. Experts are persons who, based on their training and experience, are allowed to inspect and assess lifting equipment. They are familiar with the relevant occupational safety and accident prevention regulations.
HydroLift Technical Information 4 Technical Information 4.1 Technical Data 6.2 t > 7.5 t 8.2 t Capacity per cylinder [kg] 6200 7500 8200 Lift [mm] 1753 1753 1753 Operating pressure [bar] Safety valve set pressure [bar] Lift time [s] Lowering time [s] Drive power per lifting cylinder [KW] Motor Current [A] Number of lifts with fully charged battery...
HydroLift Technical Information 4.2 Security features Control ◼ Lockable main switch on each lifting unit. ◼ Emergency stop button on each lifting unit. ◼ Safety control with Watchdog. ◼ Synchronisation control when lifting and lowering. Hydraulics ◼ Pressure relief valve for load limitation. ◼...
HydroLift Construction and function 5 Construction and function 5.1 Installation of the lifting system Sets consisting of 2, 3, 4, 6 or 8 mobile lifting units are required to lift a vehicle. Vehicle Radio module Lifting unit Control panel at the control station Wheel fork for vehicle uptake 126746...
Página 87
HydroLift Construction and function Construction lifting unit [14] [13] [10] [12] Pedestal Safety notch Lifting carriage with wheel fork Operator panel Drawbar for driving the lifting unit Main switch Chassis Transport shoes for forklifts Hydraulic aggregate Plug for charging the batteries Oil reservoir Aerial Batteries...
HydroLift Construction and function 5.2 Wheel fork Wheel diameter / Rim size Ø min. Ø max. 570 mm 1.300 mm 10" 22. 5" 5.3 Transport handle Position 1: The rollers are braked automatically. Position 2: The lifting unit can be moved. 5.4 Charger The charger is suitable for lead acid batteries as well as batteries suitable for deep discharge.
HydroLift Construction and function 5.5 Operating station The operator station on each lifting unit is located in front of the control panel. 5.6 Functional description ◼ With several mobile lifting units, heavy vehicles can be lifted and lowered for maintenance and repair work. ◼...
HydroLift Safety instructions 6 Safety instructions CAUTION Danger due to incorrect operation ◼ Observe the operating instructions. DANGER Danger due to incorrect operation ◼ The lifting unit may only be operated by properly trained workshop personnel. DANGER Danger due to heavy loads ◼...
Página 91
HydroLift Safety instructions DANGER Danger due to malfunction and damage ◼ Always use the lifting unit in a perfectly safe condition. DANGER Danger of tipping over in the event of a sudden stop of the lifting unit due to obstacles or cornering ◼...
HydroLift Delivery, on-site transport, unpacking 7 Delivery, on-site transport, unpacking 7.1 Safety DANGER Risk of death and injury due to improper transportation ◼ Never walk under suspended loads. ◼ Always transport the lifting unit with suitable lifting and transport equipment (e.g. forklift or crane). ◼...
HydroLift Installation conditions 8 Installation conditions 8.1 Safety DANGER Risk of death and injury due to incorrect installation ◼ Do not use the lifting system outdoors. ◼ Only use the lifting system on level, statically tested floor slabs. ◼ Do not use the lifting system in potentially explosive areas. ◼...
HydroLift Installation and initial commissioning 8.3 Foundation and floor DANGER Risk of death and injury from asphalt ground ◼ Only use the lifting system on level, statically tested floor slabs. Requirements for the concrete floor slab: ◼ Required concrete quality: C20 / 25 with a minimum load-bearing capacity of 20 MPa.
HydroLift Installation and initial commissioning 9.1 Make lifting units operational 1. Turn off all lifting units and the main switch. 2. Open the cover. 3. Top up oil. (→ 11.5) 4. Insert and connect batteries. (→ 11.9) 5. Bleed the lifting unit. (→ 11.4) 6.
HydroLift Operation 9.2 Initial commissioning Before initial commissioning, a "safety check" must be carried out by a qualified person. He has to confirm the proper installation and the correct functioning of the lifting system. The result of the test is to be documented in the form initial commissioning in the annex. (→ Annex Inspection log book) 10 Operation DANGER...
HydroLift Operation Meaning of the colours (LED [11]) on the control panel Colour Meaning Green marked lifting units behave like a group. When you press the Green buttons Raise or Lower, they all move together. The movement command can be made from any lifting unit. Displays those lifting units that are already assigned a position on the Yellow vehicle.
HydroLift Operation 10.2.2 Battery charge indicator Colour Meaning Green (100%) Batteries are fully charged. Batteries are partially discharged. Yellow (40%) (Battery has to be charged →10.9) Batteries are almost completely discharged. (Do not conduct any lifting, 100% 40% 0% (0%) as this will damage the battery, lowering is still possible).
HydroLift Operation 10.5 Setting up the lifting system DANGER Risk of death and injury due to incorrect operation ◼ Only use lifting equipment on level and stable ground. ◼ Always push the lifting unit. ◼ Always observe the route. ◼ Always move the lifting units slowly.
HydroLift Operation 10.5.1 Position lifting units on the vehicle 2 - 8 lifting units form a lifting system. The combinations shown are permissible. ◼ Standard construction with 4, 6, 8 lifting units ◼ Construction with 2 lifting units and agricultural support ◼...
HydroLift Operation Wheel Ø at different setting positions of the wheel fork Position 1 Position2 Position 3 Position 4 Position 5 Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Max. 600 mm 800 mm 1000 mm 1200 mm 1300 mm 10.5.3 Attach lifting units to the vehicle wheels DANGER...
HydroLift Operation 10.5.4 Lift and lower vehicle DANGER Risk of death and injury due to incorrect operation ◼ Only actuate the lifting unit if there is no risk of harm to people. ◼ When lifting and lowering, no one may stand beneath the load. ◼...
HydroLift Operation 10.5.6 Lower vehicle 1. Switch on the main switch on all lifting units and unlock the emergency stop. 2. Assign the appropriate position on the vehicle to all lifting units and register for group operation. 3. Group all lifting units into one group. 4.
HydroLift Operation 10.6 Set transmission channel ◼ Each lifting unit can transmit on 36 different frequencies. [2] [3] [4] ◼ If there are several lifting systems in a hall, each system must be set to its own transmission frequency. ◼ All lifting units of a system must in turn be set to the same transmission frequency.
HydroLift Operation 10.7 Change system grouping DANGER Risk of death and injury when using safety stands ◼ Always perform this function under the supervision of a qualified person. This allows height correction on a single wheel or on a vehicle axle without disintegrating the group.
HydroLift Operation 10.8 Set height limit This function is used to limit the lifting height if it is to be reached several times during the vehicle repair. The function is only active in group mode. With the dissolution of the group, the limit value is deleted.
HydroLift Maintenance Maintenance instructions for batteries Maintenance helps to prolong battery life. 1. Check the battery monthly in case it is unused for longer periods of time. A deep discharge is to be avoided, as it reduces the life of the battery. 2.
HydroLift Maintenance 11.1 Maintenance schedule Lifting systems in continuous operation or in particularly polluted surroundings are to be more frequently maintained. After replacing safety-relevant parts, perform additional checks during maintenance work and document them in the supplied test log. Daily: ◼...
HydroLift Maintenance 11.2 Cleaning of the lifting system To clean the lifting system, use commercially available gentle cleaning agents such as dishwashing liquid and warm water. ◼ Do not use high pressure cleaners. ◼ Remove dirt carefully. ◼ Make sure that no residues of the cleaning agent remain on the lifting unit. ◼...
HydroLift Maintenance 11.5 Oil change Always change hydraulic oil on all lifting units. Required oil quantity at first filling: 19 l Required oil quantity when changing the oil: 12 l Lower wheel fork completely and switch off lifting system. 1. Open the cover. 2.
HydroLift Maintenance 11.7 Change the hydraulic hoses 1. Lower the lifting unit completely. 2. Switch off the main switch. 3. Open the cover. 4. Remove battery [1]. 5. Change hose [2]. 6. Install battery. 7. Vent the hydraulic system. (→ 11.4) 8.
HydroLift Maintenance 11.9 Change batteries Only use supply batteries that are suitable for deep discharge and that slowly release their energy over a long period of time. 2 batteries with a rated voltage of 12 V and a capacity of 80 Ah are required.
HydroLift Maintenance 11.10 Permitted hydraulic oils ◼ For the hydraulic system, only use hydraulic oils according to DIN 51524. ◼ The water content of the hydraulic oil must not exceed 2%. ◼ Do not mix different types of oil. ◼ Oils and greases are substances hazardous to water.
HydroLift Error messages 12 Error messages Code Description Possible causes Troubleshooting Steps CPU Error The processor has Acknowledge error message detected an error. with key "X". If the problem persists, contact Customer Service. Incorrect configuration Lifting unit from the active Acknowledge error message group has been switched on all lifting units with key...
Página 116
HydroLift Error messages 2. Key for slow lowering (Error? Check / replace small lowering valve and wiring). 3. Put in pawl (Error? Check / replace large lowering valve and wiring). 4. Lowering key (Error? Check / replace solenoid valve and pawl wiring). Different software Software version is Update software on all lifting...
Página 117
HydroLift Error messages Battery voltage critical Further operation will result Check batteries and replace in deep discharge. if necessary. Loss of communication Communication between Check voltage supply of all individual lifting units lifting units. interrupted during Check fuses. operation. Check the charge level of the batteries.
HydroLift Emergency lowering 13 Emergency lowering DANGER ◼ Use manual lowering only in emergency situations. ◼ Only trained skilled workers may carry out emergency lowering work under the supervision of a qualified person. ◼ Only continue to operate the lifting system after the fault has been rectified and the proper function confirmed by a qualified person.
HydroLift Decommissioning and disposal 4. Lowering in small steps ◼ Lower functioning lifting units one after the other in individual operation by approx. 50 mm. ◼ Manually lower the defective lifting unit by simultaneously pulling the safety lock and the lowering valve by about 50 mm. Step 4.
Página 123
HydroLift Technical Annex Control HydroLift S3 6.2 t / 7.5 t and S2 8.2 126746...
Página 124
HydroLift Technical Annex Control HydroLift S3 6.2 t / 7.5 t and S2 8.2 Pos. Name HydroLift 6.2 t HydroLift 7.5 t HydroLift 8.2 t Operator panel M110062 M110062 M110062 Operator panel FA7964 FA7964 FA7964 Emergency stop key FA7962 FA7962 FA7962 Raise / lower key FA7958-22...
Página 125
HydroLift Technical Annex Drawbar HydroLift S3 6.2 t / 7.5 t and S2 8.2 t 126746...
Página 126
HydroLift Technical Annex Drawbar HydroLift S3 6.2 t / 7.5 t and S2 8.2 t Pos. Name Order No. Hexagonal bolt 41413-BR Hexagonal bolt 41483-BR Hexagonal bolt M130129 Washer 41520-BR Hexagonal bolt 41539-BR Washer 41548-BR Safety nut 41563-BR Safety nut 41568-BR Hexagonal nut with flange 41618-BR...
Página 127
HydroLift Technical Annex Pillar HydroLift S3 6.2 t and 7.5 t 126746...
Página 128
HydroLift Technical Annex Pillar HydroLift S3 6.2 t and 7.5 t Pos. Name Order number Fork bracket right D15000Y Fork bracket left D14000Y Roll mounting D13100Y Lock washer 41595 Hexagonal bolt 41684 Elbow slip joints T140132 Hydraulic hose M130227Y Adaptor FJ7352-3 Quick locking M130016...
Página 129
HydroLift Technical Annex Pillar HydroLift S3 6.2 t and 7.5 t 126746...
Página 130
HydroLift Technical Annex Pillar HydroLift S3 6.2 t and 7.5 t Pos. Name Order number Cylinder bolt 120764 Hexagonal bolt 700201 Hexagonal nut 703101 Tooth lock washer 314243 Earthing cable green FA7623 Holder main switch D32001Y Cable red 335 mm M130166 Cable red 240 mm FA7619...
HydroLift Inspection log book HydroLift Inspection log book HydroLift Master data sheet Manufacturer lifting system serial number ........BlitzRotary GmbH Type designation ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........GERMANY ........Usage ........• The lifting system is used to lift vehicles on the wheels to maintain and repair them in a raised state. •...
Página 141
HydroLift Inspection log book HydroLift Installation record BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........GERMANY • After successful completion, fill in this form completely, mark the relevant points and sign the form. • Make a copy of the original and send it to the manufacturer within a week. •...
Página 142
HydroLift Inspection log book HydroLift Handover report Lifting station HydroLift Type designation ............Machine / serial number: ........................was set up at company ............(address) ............. checked for functionality and safety and put into operation. The following persons (operators) were instructed in the handling of the lifting system by a trained installer of the manufacturer or authorised dealer (expert) after the lifting station was set up.
Página 143
HydroLift Inspection log book HydroLift Please keep completed form in First safety check before commissioning the inspection log book (annex)! Only by an expert Type designation ………………………………. Carry out the following test steps. Tick where appropriate. Serial number:……………………………………. Defect Missing Verify Comment Gradual safety check...
Página 144
HydroLift Inspection log book HydroLift Please keep completed form in the inspection Annual safety check log book (annex)! Only by an export Type designation ………………………………. Carry out the following test steps. Serial number:……………………………………. Tick where appropriate. Gradual safety check Defect Missing Verify Comment...
Página 145
HydroLift Inspection log book HydroLift Please keep completed form in the inspection Annual safety check log book (annex)! Only by an expert Type designation ………………………………. Carry out the following test steps. Tick where appropriate. Serial number:……………………………………. Gradual safety check Defect Missing Verify Comment...
Página 146
HydroLift Inspection log book HydroLift Annual safety check Please keep completed form in the inspection Only by an expert log book (annex)! Type designation ………………………………. Serial number:……………………………………. Carry out the following test steps. Defect Missing Verify Comment Tick where appropriate. Gradual safety check ...
Página 147
HydroLift CC 24V Traduction en français des instructions originales en anglais. HydroLift S3 2 - 7,5 - CC HydroLift S2 2 - 8,2 - CC HydroLift S3 2 - 6,2 - CC HydroLift S3 3 - 7,5 - CC HydroLift S2 4 - 8,2 - CC HydroLift S3 3 - 6,2 - CC HydroLift S3 4 - 7,5 - CC HydroLift S2 6 - 8,2 - CC...
Página 148
Impression BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Allemagne Téléphone : +49.771.9233.0 Fax : +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Ce document est protégé par des droits d'auteur. Tout droit qui découle de ces droits d’auteur demeure la propriété de BlitzRotary GmbH. La reproduction de ce document ou toute partie de ce document n’est autorisée que dans les limites des réglementations légales de la législation en matière de droits d’auteur.
Página 149
HydroLift Table des matières Table des matières Informations à propos de ce mode d’emploi ..........149 Informations générales importantes ............... 150 Obligations de l’opérateur ..................... 150 Les risques encourus concernant la manipulation du système ..........150 Mesures d’organisation ......................151 Travaux de maintenance et de dépannage ................
Página 150
HydroLift Table des matières Installation et mise en service initiale ............. 165 Mettre les unités de levage en service ................. 166 Mise en service initiale ......................167 Fonctionnement ....................167 10.1 Éléments de commande ....................... 167 10.2 Affichages ..........................168 10.2.1 Affichage avec boutons de commande ..............
Página 151
HydroLift Table des matières 11.9 Changer les batteries ......................183 11.10 Huiles hydrauliques autorisées ....................40 11.11 Tableau de couples pour vis ....................40 Messages d'erreur .................... 185 Abaissement d’urgence..................188 Mise hors service et mise au rebut ..............189 Annexe technique .....................
HydroLift Informations à propos de ce mode d’emploi 1 Informations à propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi s’applique aux systèmes de levage d’une capacité de levage de 6,2 t/7,5 t et 8,2 t par unité de levage. Les chiffres de positionnement [1] dans le mode d’emploi font toujours ◼...
HydroLift Informations générales importantes 2 Informations générales importantes Pour éviter les dommages et risques, ces instructions doivent être attentivement lues et le contenu doit toujours être pris en compte. Toute utilisation autre que celleprévue est considérée comme une utilisation non conforme. La société...
HydroLift Informations générales importantes 2.3 Mesures d’organisation Gardez toujours ce mode d’emploi lisible et dans son intégralité sur le site ◼ d’utilisation de l’opérateur de charge. Cela s’applique également en cas de vente ou d’installation dans un autre emplacement. En plus des consignes d’utilisation, les réglementations légales, généralement ◼...
HydroLift Utilisation prévue Les contrôles de sécurité et les travaux liés à la sécurité sur le système de levage ne peuvent être effectués que par du personnel formé. Les experts sont des personnes qui, de par leur formation et expérience, sont autorisées à inspecter et à...
HydroLift Informations techniques 4.2 Éléments de sécurité Commande Interrupteur d’alimentation verrouillable sur chaque unité de levage. ◼ Bouton d’arrêt d’urgence sur chaque unité de levage. ◼ ◼ Commande de sécurité avec Watchdog. Commande de synchronisation lors du levage et de l’abaissement. ◼...
HydroLift Construction et fonction 5 Construction et fonction 5.1 Installation du système de levage Des lots comprenant 2, 3, 4, 6 ou 8 unités de levage mobiles sont requis pour lever un véhicule. Véhicule Module radio Unité de levage Panneau de commande sur le poste de commande Fourche de roue pour lever les véhicules...
Página 159
HydroLift Construction et fonction Unité de levage [14] [13] [10] [12] Socle Encoche de sûreté Chariot de levage avec fourche de Panneau de commande roue Barre de traction pour manœuvrer Interrupteur d’alimentation l’unité de levage Châssis Patins de transport pour chariot élévateurs Groupe hydraulique Fiche pour brancher les batteries...
HydroLift Construction et fonction 5.2 Fourche de roue Diamètres de roue/jante Ø min. Ø max. 570 mm 1 300 mm 10" 22,5" 5.3 Poignée de transport Position 1 : Les rouleaux sont automatiquement freinés. Position 2 : L’unité de levage peut bouger. 5.4 Chargeur Le chargeur peut charger des batteries au plomb acide et des batteries pouvant être totalement déchargées.
HydroLift Construction et fonction 5.5 Poste de commande Sur chaque unité de levage, le poste de commande est situé devant le panneau de commande. 5.6 Description fonctionnelle ◼ Grâce à plusieurs unités de levage mobiles, des véhicules lourds peuvent être levés et abaissés pour des travaux de maintenance et de réparation.
HydroLift Instructions de sécurité 6 Instructions de sécurité ATTENTION Danger lié à une utilisation inappropriée ◼ Suivre les consignes d'utilisation. DANGER Danger lié à une utilisation inappropriée L’unité de levage ne peut être utilisée que par un personnel d’atelier ◼ correctement formé.
Página 163
HydroLift Instructions de sécurité DANGER Danger lié à un dysfonctionnement et à un dommage ◼ Utiliser uniquement le dispositif de levage dans de parfaites conditions de sécurité. DANGER Danger de basculement en cas d’arrêt soudain de l’unité de levage en raison d’obstacles ou de virages ◼...
HydroLift Livraison, transport sur le site et déballage 7 Livraison, transport sur le site et déballage 7.1 Sécurité DANGER Danger de mort et risque de blessure en cas de transport inapproprié ◼ Ne restez jamais sous des charges suspendues. Transportez toujours l’unité de levage avec les équipements de levage et ◼...
HydroLift Livraison, transport sur le site et déballage 7.4 Stockage Rangez l’unité de levage dans un endroit sec et propre à une température entre 5° - 40° C. 126746...
HydroLift Conditions d’installation 8 Conditions d’installation 8.1 Sécurité DANGER Danger de mort et risque de blessures graves en cas mauvaise installation ◼ N’utilisez pas le système de levage à l’extérieur. ◼ Utilisez uniquement le système de levage sur des dalles de plancher de niveau et contrôlées de manière statique.
HydroLift Installation et mise en service initiale 8.3 Fondation et sol DANGER Danger de mort et risque de blessure à cause de l’asphalte ◼ Utilisez uniquement le système de levage sur des dalles de plancher de niveau et contrôlées de manière statique. Critères pour les dalles de plancher en béton : ◼...
HydroLift Installation et mise en service initiale 9.1 Mettre les unités de levage en service 1. Éteignez toutes les unités de levage et l’interrupteur d’alimentation. 2. Ouvrez le couvercle. 3. Rajoutez de l’huile. (→ 11.5) 4. Insérez et branchez les batteries. (→ 11.9) 5.
HydroLift Fonctionnement 9.2 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, un « contrôle de sécurité » doit être effectué par une personne qualifiée. Elle est chargée de confirmer que l’installation et le fonctionnement du système de levage sont adéquats. Le résultat du test doit apparaître sur le formulaire de mise en service initiale dans l’annexe.
HydroLift Fonctionnement Signification des couleurs (LED [11]) sur le panneau de commande Couleur Signification Les unités de levage vertes font partie d’un groupe. Lorsque vous appuyez sur le bouton Lever ou Abaisser, elles bougent toutes, Vert ensemble. La commande de mouvement peut être effectuée depuis une unité...
HydroLift Fonctionnement 10.2.2 Témoin de charge de batterie Couleur Signification Les batteries sont complètement Vert (100 %) chargées. Les batteries sont partiellement Jaune (40 %) déchargées. (La batterie doit être chargée →10.9) 100 % 40 % 0 % Les batteries sont presque complètement déchargées.
HydroLift Fonctionnement 10.5 Installation du système de levage DANGER Danger de mort et risque de blessure en cas d’utilisation inappropriée ◼ Utilisez uniquement l’équipement de levage sur un sol plat et stable. ◼ Poussez toujours l’unité de levage. ◼ Regardez toujours devant. ◼...
HydroLift Fonctionnement 10.5.1 Placer les unités de levage sur le véhicule 2 - 8 unités de levage constituent un système de levage. Les combinaisons indiquées sont autorisées. ◼ Construction standard avec 4, 6 et 8 unités de levage ◼ Construction avec 2 unités de levage et support de véhicule agricole ◼...
HydroLift Fonctionnement Diamètre Ø de roue à différentes positions de réglage de la fourche de roue Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1 001 mm 1 201 mm Max. 600 mm 800 mm 1 000 mm...
HydroLift Fonctionnement 10.5.4 Lever et abaisser le véhicule DANGER Danger de mort et risque de blessure en cas d’utilisation inappropriée ◼ Actionnez l’unité de levage uniquement s’il n’y a aucun risque pour les personnes. ◼ Lors du levage et de l’abaissement, personne ne doit rester sous la charge.
HydroLift Fonctionnement 10.5.6 Abaisser un véhicule 1. Allumez l’interrupteur d’alimentation sur toutes les unités de levage et débloquez l’arrêt d’urgence. 2. Attribuez à toutes les unités de levage la position appropriée sur le véhicule et enregistrez l’opération de groupe. 3. Réunissez toutes les unités de levage en un groupe. 4.
HydroLift Fonctionnement 10.6 Régler le canal de transmission ◼ Chaque unité de levage peut transmettre sur 36 [2] [3] [4] fréquences différentes. ◼ En présence de plusieurs systèmes de levage dans un atelier, chaque système doit être réglé sur sa propre fréquence de transmission.
HydroLift Fonctionnement 10.7 Modifier le regroupement de système DANGER Danger de mort et risque de blessure en cas d’utilisation de sous-châssis ◼ Effectuez toujours cette fonction sous la surveillance d’une personne qualifiée. Cela permet de corriger la hauteur sur une seule roue ou sur un essieu de véhicule sans désintégrer le groupe.
HydroLift Fonctionnement 10.8 Définir la limite de hauteur Cette fonction sert à limiter la hauteur de levage si elle est atteinte plusieurs fois pendant la réparation du véhicule. La fonction est uniquement active en mode de groupe. Une fois le groupe annulé, la valeur limite est supprimée.
HydroLift Entretien Consignes de maintenance pour les batteries La maintenance permet de prolonger la durée de service de la batterie. 1. Vérifiez la batterie tous les mois si vous ne l’utilisez pas pendant de longues périodes. Une décharge complète est à éviter, car cela réduit la durée de service de la batterie. 2.
HydroLift Entretien ◼ Après toute modification apportée à la structure ou réparation de pièces importantes pour la sécurité, le système de levage doit être contrôlé par un expert. 11.1 Plan d'entretien Les systèmes de levage utilisés en continu ou dans un milieu particulièrement pollué doivent être plus régulièrement entretenus.
HydroLift Entretien 11.2 Nettoyage du système de levage Pour nettoyer le système de levage, utilisez des produits de nettoyage doux disponibles dans le commerce comme du liquide vaisselle et de l’eau chaude. N’utilisez pas des systèmes de nettoyage haute pression. ◼...
HydroLift Entretien 11.5 Vidange Changez toujours l’huile hydraulique de toutes les unités de levage. Quantité d’huile requise au premier remplissage : 19 l Quantité d’huile requise lors de la vidange d’huile : 12 l Abaissez complètement la fourche de roue et éteignez le système de levage.
HydroLift Entretien 11.9 Changer les batteries Utilisez uniquement des batteries pouvant être totalement déchargées et qui libèrent lentement leur énergie sur une longue période. 2 batteries avec une tension nominale de 12 V et une capacité de 80 Ah sont requises. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Matériel initial à...
HydroLift Entretien 11.10 Huiles hydrauliques autorisées ◼ Pour le système hydraulique, n’utiliser que les huiles hydrauliques conformes à la norme DIN 51524. La teneur en eau de l’huile hydraulique ne doit pas dépasser 2 %. ◼ ◼ Ne pas mélanger différents types d’huile. Les huiles et graisses sont des substances dangereuses pour l’eau.
HydroLift Messages d'erreur 12 Messages d'erreur Code Description Causes possibles Mesures de dépannage Validez le message d’erreur Erreur CPU Le processeur a détecté une erreur. avec la touche « X ». Si le problème persiste, contactez le service clientèle. L’unité de levage du groupe Validez le message d’erreur Configuration erronée actif a été...
Página 189
HydroLift Messages d'erreur Court-circuit Court-circuit au niveau de la Remplacez la carte mère carte mère Court-circuit Message de groupe signalant Recherche de composant une surcharge sur un relais défectueux. de commutation. 1. Touche-Haut (erreur ? Vérifiez/remplacez la protection du moteur et le câblage).
Página 190
HydroLift Messages d'erreur Tension de batterie Une opération Vérifiez les batteries et critique supplémentaire entraînera remplacez si nécessaire une décharge complète. Perte de Communication entre Vérifiez la tension d’alimentation de toutes les communication chaque unité de levage interrompue pendant unités de levage. l’opération.
HydroLift Abaissement d’urgence 13 Abaissement d’urgence DANGER ◼ Utilisez l’abaissement manuel uniquement en cas d’urgences. ◼ Uniquement les employés compétents formés peuvent effectuer un abaissement d’urgence sous la surveillance d’une personne qualifiée. ◼ Poursuivez l’utilisation du système de levage uniquement une fois l’erreur corrigée et le fonctionnement sûr confirmé...
HydroLift Mise hors service et mise au rebut 4. Abaissement par petites étapes Abaissez les unités de levage opérationnelles, l’une après l’autre, à chaque ◼ opération d’environ 50 mm. Abaissez manuellement l’unité de levage défectueuse en tirant simultanément ◼ sur le verrou de sécurité et la soupape d’abaissement d’environ 50 mm. Étape 4.
HydroLift Annexe technique 15 Annexe technique Schéma dimensionnel 6,2 t / 7,5 t Dimensions en mm Schéma dimensionnel 8,2 t 126746...
Página 194
HydroLift Annexe technique Schéma du circuit électrique 126746...
Página 195
HydroLift Annexe technique Schéma du circuit hydraulique Vérin hydraulique Papillon Clapet de surpression Protection contre la rupture de conduite Électrovanne 1 Filtre à huile Moteur Unité hydraulique motrice Électrovanne 2 Informations sur la commande de pièces détachées : www.blitzrotary.com 126746...
Página 196
HydroLift Annexe technique Commande HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 126746...
Página 197
HydroLift Annexe technique Commande HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 HydroLift Pos. HydroLift 7,5 t HydroLift 8,2 t 6,2 t Panneau de l’opérateur M110062 M110062 M110062 Panneau de l’opérateur FA7964 FA7964 FA7964 Touche d'arrêt d'urgence FA7962 FA7962 FA7962 Touche Lever/Abaisser...
Página 198
HydroLift Annexe technique Barre de traction HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 t 126746...
Página 199
HydroLift Annexe technique Barre de traction HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 t ° Pos. de commande Boulon à tête hexagonale 41413-BR Boulon à tête hexagonale 41483-BR Boulon à tête hexagonale M130129 Rondelle 41520-BR Boulon à tête hexagonale 41539-BR Rondelle 41548-BR...
Página 200
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S3 6,2 t et 7,5 t 126746...
Página 201
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S3 6,2 t et 7,5 t Pos. Numéro de commande Support de fourche droit D15000Y Support de fourche gauche D14000Y Support de rouleau D13100Y Rondelle frein 41595 Boulon à tête hexagonale 41684 Joints coulissants coudés T140132 Flexible hydraulique M130227Y...
Página 202
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S3 6,2 t et 7,5 t 126746...
Página 203
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S3 6,2 t et 7,5 t Pos. Numéro de commande Boulon de vérin 120764 Boulon à tête hexagonale 700201 Écrou hexagonal 703101 Rondelle de blocage à denture 314243 Câble de mise à la terre vert FA7623 Support de l’Interrupteur d’alimentation D32001Y...
Página 205
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S2 8,2 t Pos. Numéro de commande Rondelle 40856-BR Rondelle 40920-BR Tige de fixation 41200-BR Boulon de vérin 41512-BR Base - support de roue M120138Y Support de roue M120144Y Arbre M120148Y Roue M120149Y Arbre M120150Y Ressort M120151Y Palier à...
Página 207
HydroLift Annexe technique Montant HydroLift S2 8,2 t Pos. Numéro de commande Vis autotaraudeuse 120747 Boulon à tête hexagonale 700201 Écrou hexagonal 703101 Rondelle de blocage à denture 314243 Câble de mise à la terre vert FA7623 Vis à tête fraisée bombée 120754 Écrou hexagonal 120755...
Página 208
HydroLift Annexe technique Groupe hydraulique HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 t 126746...
Página 209
HydroLift Annexe technique Pos. HydroLift S3 6,2 t / HydroLift S2 8,2 t 7,5 t Moteur CC 24 VD DM12-2BXV-3BA1R DM12-2BXV-3BA1R Colliers de serrage pour tuyaux D120/JB/T 8870 D120/JB/T 8870 flexibles Raccord YBZ-F2.1D4H1/1-03 YBZ-F2.1D4H1/1-03 Soupape antiretour ILCV2000-G14 ILCV2000-G14 YBZ-PG1/4” A YBZ-PG1/4”...
Página 210
HydroLift Annexe technique Composants électriques HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 t 126746...
Página 211
HydroLift Annexe technique Composants électriques HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t et S2 8,2 t Pos. HydroLift HydroLift S3 7,5 HydroLift S2 8,2 S3 6,2 t Alimentation 24V DC P3576Y P3576Y P3576Y Alimentation boîtier M130226Y M130226Y M130226Y Potentiomètre à câble M110187Y M110187Y M110187Y...
HydroLift Annexe technique Déclaration de conformité CE conforme à l’annexe II A de la directive européenne portant sur les machines 2006/42/CE. Nom et adresse du fabricant BlitzRotary GmbH 78199 BRÄUNLINGEN, ALLEMAGNE Cette explication s’applique uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle est mise sur le marché ; les pièces assemblées par la suite et/ou les interventions effectuées par l’utilisateur final ne sont pas prises en compte.
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Livret d’inspection HydroLift Fiche de données principale Fabricant système de levage numéro de série ........BlitzRotary GmbH Désignation type ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........ALLEMAGNE ........Usage ........• Le système de levage est utilisé pour lever des véhicules sur les roues pour les entretenir et les réparer dans une position levée.
Página 214
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Registre de l’installation BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........ALLEMAGNE • Après avoir terminé, remplir l’intégralité du formulaire, indiquer les points importants et signer le formulaire. • Photocopier l’original et l'envoyer au fabricant dans la semaine. •...
Página 215
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Rapport Le poste de levage HydroLift Désignation type ............Machine/Numéro de série : ........................a été installé à l’entreprise ............(adresse) ............. et contrôlé pour assurer sa sécurité et son état de fonctionnement, puis mis en service. Les personnes suivantes (opérateurs) ont été...
Página 216
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Premier contrôle de sécurité avant mise en service Veuillez conserver le formulaire rempli dans le livret d’inspection Uniquement par un expert (annexe) ! Désignation type..........Effectuer les étapes de test suivantes. Cocher la case correspondante. Numéro de série :………………………………. Défaut Manquant Vérifier Commentaire...
Página 217
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Veuillez conserver le formulaire rempli dans Contrôle de sécurité annuel le livret d’inspection (annexe) ! Uniquement par un expert Désignation type ..........Effectuer les étapes de test suivantes. Numéro de série :…………………………………. Cocher la case correspondante. Contrôle de sécurité...
Página 218
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Veuillez conserver le formulaire rempli dans Contrôle de sécurité annuel le livret d’inspection Uniquement par un expert (annexe) ! Désignation type ..........Effectuer les étapes de test suivantes. Cocher la case correspondante. Numéro de série :…………………………………. Contrôle de sécurité...
Página 219
HydroLift Livret d’inspection HydroLift Veuillez conserver le Contrôle de sécurité annuel formulaire rempli dans le livret d’inspection Uniquement par un expert (annexe) ! Désignation type ............Numéro de série :……………………………………. Effectuer les étapes de test suivantes. Défaut Manquant Vérifier Commentaire Cocher la case correspondante.
Página 221
HydroLift CC 24V Questa è la traduzione italiana della versione originale in tedesco delle istruzioni d’uso. HydroLift S3 2 - 7,5 - CC HydroLift S2 2 - 8,2 - CC HydroLift S3 2 - 6,2 - CC HydroLift S3 3 - 7,5 - CC HydroLift S2 4 - 8,2 - CC HydroLift S3 3 - 6,2 - CC HydroLift S3 4 - 7,5 - CC...
Página 222
Note BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Germania Telefono +49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com info@blitzrotary.com Il presente documento è tutelato dal diritto d'autore. Tutti i diritti derivanti da tale diritto d'autore sono di proprietà di BlitzRotary GmbH. La riproduzione di questo documento o di parti di esso è consentita solo nei limiti delle disposizioni legali della legge sul diritto d'autore.
Página 223
HydroLift Sommario Sommario Informazioni su questo manuale di istruzioni ..........223 Informazioni basilari importanti ............... 224 Obblighi dell'operatore ......................224 Rischi connessi alla gestione del sistema ................224 Misure organizzative ......................225 Attività di manutenzione e risoluzione dei problemi .............. 225 Installazione e collaudo del sistema di sollevamento ............
Página 224
HydroLift Sommario Fondamenta e pavimento ..................... 238 Installazione e prima messa in funzione ............238 Messa in funzione delle unità di sollevamento ..............239 Prima messa in servizio ......................240 Funzionamento ....................240 10.1 Elementi di controllo ......................240 10.2 Display ..........................241 10.2.1 Display con pulsanti di comando ................
Página 225
HydroLift Sommario 11.8 Aggiornamento del software ....................255 11.9 Sostituzione delle batterie ..................... 256 11.10 Oli idraulici ammessi ......................257 11.11 Tabella delle coppie di serraggio per viti ................257 Messaggi di errore .................... 258 Abbassamento di emergenza ................261 Smantellamento e smaltimento ...............
HydroLift Informazioni su questo manuale di istruzioni 1 Informazioni su questo manuale di istruzioni Le presenti istruzioni per l'uso si applicano ai sistemi di sollevamento con capacità di sollevamento di 6,2 t / 7,5 t e 8,2 t per stazione di sollevamento. ◼...
HydroLift Informazioni basilari importanti 2 Informazioni basilari importanti Al fine di evitare danni e pericoli, queste istruzioni devono essere lette attentamente e il contenuto deve essere sempre tenuto in considerazione. Qualsiasi altro uso diverso da quello previsto è da considerarsi improprio. La società...
HydroLift Informazioni basilari importanti 2.3 Misure organizzative ◼ Conservare sempre le presenti istruzioni per l'uso in forma completa e leggibile presso la sede operativa del dispositivo di movimentazione del carico. Ciò vale anche per la vendita o la reinstallazione in un’altra sede. ◼...
HydroLift Uso Previsto I controlli di sicurezza sul sistema di sollevamento possono essere eseguiti solo da personale addestrato. Gli esperti sono persone che, in base alla loro formazione ed esperienza, possono ispezionare e valutare i mezzi di sollevamento. Essi conoscono le norme in materia di sicurezza e di prevenzione degli infortuni sul lavoro.
HydroLift Informazioni tecniche 4 Informazioni tecniche 4.1 Dati tecnici 6,2 t > 7,5 t 8,2 t Capacità per cilindro [kg] 6200 7500 8200 Sollevamento [mm] 1753 1753 1753 Pressione di esercizio [bar] Pressione di taratura della valvola di sicurezza [bar] Intervallo di sollevamento [s] Intervallo di abbassamento [s] Potenza motrice per cilindro di sollevamento [KW]...
HydroLift Informazioni tecniche 4.2 Funzioni di sicurezza Controllo ◼ Interruttore generale bloccabile su ogni stazione di sollevamento. ◼ Pulsante di arresto di emergenza su ogni stazione di sollevamento. ◼ Controllo di sicurezza con Watchdog. ◼ Controllo della sincronizzazione durante il sollevamento e l'abbassamento. Idraulica ◼...
HydroLift Struttura e funzione 5 Struttura e funzione 5.1 Installazione del sistema di sollevamento Per sollevare un veicolo sono necessari set composti da 2, 3, 4, 4, 6 o 8 unità mobili di sollevamento. Veicolo Modulo radio Unità di sollevamento Pannello di controllo sulla stazione di comando Forcella per la presa del veicolo...
Página 233
HydroLift Struttura e funzione Struttura dell’unità di sollevamento [14] [13] [11] [10] [12] Piedistallo Tacca di sicurezza Carrello di sollevamento con forcella Pannello di controllo per ruote Timone di traino per l'azionamento Interruttore principale della stazione di sollevamento Telaio Ganasce di trasporto per carrelli elevatori Gruppo idraulico Spina per la ricarica delle batterie...
HydroLift Struttura e funzione 5.2 Forcella per ruote Diametro ruota / Dimensione cerchio Ø min. Ø max. 570 mm 1,300 mm 10" 22. 5" 5.3 Maniglia di trasporto Posizione 1: Le rotelle vengono frenate automaticamente. Posizione 2: L’unità di sollevamento può essere spostata. 5.4 Caricabatterie Il caricabatterie è...
HydroLift Struttura e funzione 5.5 Stazione operativa La postazione operatore di ogni unità di sollevamento si trova di fronte al pannello di controllo. 5.6 Descrizione del funzionamento ◼ Con diverse unità mobili di sollevamento, i veicoli pesanti possono essere sollevati e abbassati per lavori di manutenzione e riparazione. ◼...
HydroLift Istruzioni di sicurezza 6 Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE Pericolo dovuto ad un funzionamento errato ◼ Attenersi al manuale d'uso. PERICOLO Pericolo dovuto ad un funzionamento errato ◼ La stazione di sollevamento può essere utilizzata solo da personale di officina adeguatamente addestrato. PERICOLO Pericolo dovuto a carichi pesanti ◼...
Página 237
HydroLift Istruzioni di sicurezza PERICOLO Pericolo dovuto a malfunzionamenti o danni ◼ Utilizzare sempre l’unità di sollevamento in perfette condizioni di sicurezza. PERICOLO Pericolo di ribaltamento in caso di arresto improvviso della stazione di sollevamento a causa di ostacoli o deviazioni. ◼...
HydroLift Consegna, trasporto in loco, disimballaggio 7 Consegna, trasporto in loco, disimballaggio 7.1 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte e lesioni a causa di un trasporto improprio ◼ Non camminare mai sotto carichi sospesi. ◼ Trasportare sempre la stazione di sollevamento con mezzi di sollevamento e trasporto adeguati (ad es.
HydroLift Condizioni di installazione 8 Condizioni di installazione 8.1 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte e lesioni a causa di un’installazione scorretta ◼ Non utilizzare il sistema di sollevamento all'aperto. ◼ Utilizzare il sistema di sollevamento solo su solette piane e collaudate staticamente.
HydroLift Installazione e prima messa in funzione 8.3 Fondamenta e pavimento PERICOLO Pericolo di morte e lesioni a causa del terreno asfaltato ◼ Utilizzare il sistema di sollevamento solo su solette piane e collaudate staticamente. Requisiti per la soletta in calcestruzzo: ◼...
HydroLift Installazione e prima messa in funzione 9.1 Messa in funzione delle unità di sollevamento 1. Spegnere tutte le unità di sollevamento e l'interruttore principale. 2. Aprire il coperchio. 3. Riempire l'olio. (→ 11.5) 4. Inserire e collegare le batterie. (→ 11.9) 5.
HydroLift Funzionamento 9.2 Prima messa in servizio Prima della prima messa in servizio, deve essere eseguito un "controllo di sicurezza" da una persona qualificata. Quest'ultima deve confermare la corretta installazione e il corretto funzionamento del sistema di sollevamento. Il risultato del test deve essere documentato nel modulo di prima messa in servizio riportato in allegato.
HydroLift Funzionamento Significato dei colori (LED [11]) sul pannello di controllo Colore Significato Le unità di sollevamento contrassegnate in verde si comportano come un gruppo. Quando si premono i pulsanti Solleva o Abbassa, si Verde muovono tutti insieme. Il comando di movimento può essere eseguito da qualsiasi unità...
HydroLift Funzionamento 10.2.2 Indicatore di carica della batteria Colore Significato Le batterie sono completamente Verde (100%) cariche. Le batterie sono parzialmente scariche. Giallo (40%) (La batteria deve essere messa in carica →10.9) 100% 40% 0% Le batterie sono quasi completamente scariche.
HydroLift Funzionamento 10.5 Configurazione del sistema di sollevamento PERICOLO Pericolo di morte e lesioni a causa di un funzionamento scorretto ◼ Utilizzare solo mezzi di sollevamento su un terreno piano e stabile. ◼ Spingere sempre il sollevatore. ◼ Osservare sempre il percorso. ◼...
HydroLift Funzionamento 10.5.1 Posizionare le unità di sollevamento sul veicolo 2 - 8 unità di sollevamento formano un sistema di sollevamento. Le combinazioni mostrate sono ammissibili. ◼ Struttura standard con 4, 6, 8 unità di sollevamento ◼ Struttura con 2 unità di sollevamento e supporto agricolo ◼...
HydroLift Funzionamento Diametro della ruota Ø in diverse posizioni di regolazione della forcella Posizione Posizione Posizione Posizione Posizione Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Max. 600 mm 800 mm 1000 mm 1200 mm 1300 mm 10.5.3 Agganciare le unità...
HydroLift Funzionamento 10.5.4 Sollevamento e abbassamento del veicolo PERICOLO Pericolo di morte e lesioni a causa di un funzionamento scorretto ◼ Azionare la stazione di sollevamento solo se non sussiste il pericolo di danni alle persone. ◼ Durante il sollevamento e l'abbassamento, nessuno deve trovarsi sotto il carico.
HydroLift Funzionamento 10.5.6 Abbassamento del veicolo 1. Accendere l'interruttore principale su tutte le unità di sollevamento e sbloccare l'arresto di emergenza. 2. Assegnare la posizione appropriata sul veicolo a tutte le unità di sollevamento ed effettuare la registrazione per il funzionamento in gruppo.
HydroLift Funzionamento 10.6 Impostazione del canale di trasmissione ◼ Ogni unità di sollevamento può essere trasmessa su 36 [2] [3] [4] frequenze diverse. ◼ Se vi sono più sistemi di sollevamento in un padiglione, ogni sistema deve essere impostato sulla propria frequenza di trasmissione.
HydroLift Funzionamento 10.7 Modifica del sistema di raggruppamento PERICOLO Pericolo di morte e lesioni in caso di utilizzo dei cavalletti di sicurezza ◼ Eseguire questa funzione sempre sotto la supervisione di una persona qualificata. Ciò consente la correzione dell'altezza su una singola ruota o sull'asse di un veicolo senza disgregare il gruppo.
HydroLift Funzionamento 10.8 Impostazione del limite di altezza Questa funzione serve a limitare l'altezza di sollevamento se deve essere raggiunta più volte durante la riparazione del veicolo. La funzione è attiva solamente in modalità gruppo. Con la disgregazione del gruppo, il valore del limite viene eliminato. 1.
HydroLift Manutenzione Istruzioni per la manutenzione delle batterie La manutenzione contribuisce a prolungare la vita utile delle batterie. 1. Controllare mensilmente la batteria in caso di inutilizzo prolungato. Si deve evitare una scarica profonda, in quanto riduce la durata della batteria. 2.
HydroLift Manutenzione 11.1 Pianificazione della manutenzione I sistemi di sollevamento in funzionamento continuo o in ambienti particolarmente inquinati devono essere sottoposti a manutenzione con maggiore frequenza. Dopo aver sostituito le parti rilevanti per la sicurezza, eseguire ulteriori controlli durante i lavori di manutenzione e documentarli nel registro di prova fornito in dotazione.
HydroLift Manutenzione 11.2 Pulizia del sistema di sollevamento Per pulire il sistema di sollevamento, utilizzare detergenti delicati disponibili in commercio, come il detersivo per piatti e l'acqua calda. ◼ Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione. ◼ Rimuovere attentamente lo sporco. ◼...
HydroLift Manutenzione 11.5 Cambio dell'olio Cambiare sempre l'olio idraulico su tutte le unità di sollevamento. Quantità d’olio necessaria al primo riempimento: 19 l Quantità d’olio necessaria per il cambio: 12 l Abbassare completamente la forcella e spegnere il sistema di sollevamento.
HydroLift Manutenzione 11.7 Sostituzione dei tubi idraulici 1. Abbassare completamente l’unità di sollevamento. 2. Spegnere l’interruttore principale. 3. Aprire il coperchio. 4. Rimuovere la batteria [1]. 5. Cambiare il tubo (2) 6. Installare la batteria. 7. Sfiatare il sistema idraulico. (→ 11.4) 8.
HydroLift Manutenzione 11.9 Sostituzione delle batterie Utilizzare solo batterie di alimentazione adatte alla scarica profonda e che rilasciano lentamente la loro energia per un lungo periodo di tempo. Sono necessarie 2 batterie con una tensione nominale di 12 V e una capacità di 80 Ah. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Primo montaggio alla consegna franco fabbrica: PERICOLO...
HydroLift Manutenzione 11.10 Oli idraulici ammessi ◼ Per l'impianto idraulico utilizzare solo oli idraulici secondo la norma DIN 51524. ◼ Il contenuto d’acqua dell'olio idraulico non deve superare il 2%. ◼ Non mischiare diversi tipi di olio. ◼ Gli oli e i grassi sono sostanze pericolose per le acque. Smaltire sempre nel rispetto dell'ambiente, secondo le disposizioni vigenti nel proprio paese.
HydroLift Messaggi di errore 12 Messaggi di errore Codice Descrizione Possibili cause Passaggi per la risoluzione dei problemi Errore CPU Il processore ha rilevato Confermare il messaggio di un errore. errore con il tasto "X". Se il problema persiste contattare il servizio clienti. Configurazione errata L'unità...
Página 262
HydroLift Messaggi di errore Cortocircuito Cortocircuito del relè di Controllare il cablaggio del commutazione 2 sul relè di commutazione 2. motore. Sostituire il relè di commutazione 2. Cortocircuito Cortocircuito nella scheda Sostituire la scheda di principale. circuito stampato. Cortocircuito Messaggio di gruppo per Ricerca del componente sovraccarico su un relè...
Página 263
HydroLift Messaggi di errore Tensione della batteria Un'ulteriore operazione Controllare le batterie e critica comporterà una scarica sostituirle se necessario. profonda. Perdita di Interruzione della Controllare l'alimentazione di comunicazione comunicazione tra le tensione di tutte le unità di singole unità di sollevamento.
HydroLift Abbassamento di emergenza 13 Abbassamento di emergenza PERICOLO ◼ Utilizzare l’abbassamento manuale solo per le situazioni di emergenza. ◼ Solamente il personale specializzato qualificato può eseguire lavori di abbassamento di emergenza sotto la supervisione di una persona con qualifica simile. ◼...
HydroLift Smantellamento e smaltimento 4. Abbassamento a piccoli passi ◼ Abbassare le unità di sollevamento funzionanti una dopo l'altra individualmente di circa 50 mm. ◼ Abbassare manualmente l'unità di sollevamento difettosa tirando contemporaneamente il blocco di sicurezza e la valvola di abbassamento di circa 50 mm.
HydroLift Allegato tecnico 15 Allegato tecnico Disegno delle dimensioni 6,2 t / 7,5 t Dimensioni in mm. Disegno delle dimensioni 8,2 t 126746...
Página 267
HydroLift Allegato tecnico Schema del circuito elettrico 126746...
Página 268
HydroLift Allegato tecnico Schema del circuito idraulico Valvola a farfalla Cilindro idraulico Valvola di sicurezza Protezione contro lo scoppio dei tubi Filtro dell’olio Elettrovalvola 1 Centralina idraulica Elettrovalvola 2 Informazioni per l'ordine delle parti di ricambio: www.blitzrotary.com 126746...
Página 269
HydroLift Allegato tecnico Comandi dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t 126746...
Página 270
HydroLift Allegato tecnico Comandi dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t Pos. Nome HydroLift 6,2 t HydroLift 7,5 t HydroLift 8,2 t Pannello di controllo M110062 M110062 M110062 Pannello di controllo FA7964 FA7964 FA7964 Tasto di arresto di emergenza FA7962 FA7962 FA7962...
Página 271
HydroLift Allegato tecnico Timone dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t 126746...
Página 272
HydroLift Allegato tecnico Timone dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t Pos. Nome N. ordine Dado a testa esagonale 41413-BR Dado a testa esagonale 41483-BR Dado a testa esagonale M130129 Rondella 41520-BR Dado a testa esagonale 41539-BR Rondella 41548-BR...
Página 273
HydroLift Allegato tecnico Pilastro dell’HydroLift S3 6,2 t e 7,5 t 126746...
Página 274
HydroLift Allegato tecnico Pilastro dell’HydroLift S3 6,2 t e 7,5 t Pos. Nome Numero d'ordine Supporto per forcella destro D15000Y Supporto per forcella sinistro D14000Y Supporto rotelle D13100Y Rondella di bloccaggio 41595 Dado a testa esagonale 41684 Giunti di scorrimento a gomito T140132 Tubo idraulico M130227Y...
Página 275
HydroLift Allegato tecnico Pilastro dell’HydroLift S3 6,2 t e 7,5 t 126746...
Página 276
HydroLift Allegato tecnico Pilastro dell’HydroLift S3 6,2 t e 7,5 t Pos. Nome Numero d'ordine Bullone cilindro 120764 Dado a testa esagonale 700201 Dado a testa esagonale 703101 Rondella di sicurezza dentata 314243 Cavo di terra verde FA7623 Supporto dell’interruttore principale D32001Y Cavo rosso 335 mm M130166...
Página 280
HydroLift Allegato tecnico Pilastro dell’HydroLift S2 8,2 t Pos. Nome Numero d'ordine Vite autofilettante 120747 Dado a testa esagonale 700201 Dado a testa esagonale 703101 Rondella di sicurezza dentata 314243 Cavo di terra verde FA7623 Vite a testa svasata rialzata 120754 Dado a testa esagonale 120755...
Página 281
HydroLift Allegato tecnico Gruppo idraulico dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t 126746...
Página 282
HydroLift Allegato tecnico Pos. Nome HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t HydroLift S2 8,2 t Motore CC 24 V DM12-2BXV-3BA1R DM12-2BXV-3BA1R Staffe per tubo D120/JB/T 8870 D120/JB/T 8870 Giunto YBZ-F2.1D4H1/1-03 YBZ-F2.1D4H1/1-03 Valvola di ritegno ILCV2000-G14 ILCV2000-G14 YBZ-PG1/4” A YBZ-PG1/4” A Tappo Rondella di tenuta 14A/JB982-77...
Página 283
HydroLift Allegato tecnico Componenti elettrici dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2 8,2 t 126746...
Página 284
HydroLift Allegato tecnico Componenti elettrici dell’HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t e S2,2 t Pos. Nome HydroLift S3 6,2 HydroLift S3 7,5 HydroLift S2 8,2 Alimentazione 24V CC P3576Y P3576Y P3576Y Alimentazione alloggiamento M130226Y M130226Y M130226Y Potenziometro M110187Y M110187Y M110187Y Elettrovalvola M130017...
HydroLift Allegato tecnico Dichiarazione di conformità CE In conformità con l’allegato ll A della Direttiva sulle Macchine 2006/42/CE Nome e indirizzo del fabbricante BlitzRotary GmbH 78199 BRÄUNLINGEN, GERMANIA Questa spiegazione vale solo per la macchina nelle condizioni in cui è stata immessa sul mercato; non vengono prese in considerazione le parti successivamente attaccate e/o gli interventi eseguiti successivamente dall'utente finale.
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Scheda dati principale Produttore sistema di sollevamento numero di serie ........BlitzRotary GmbH ........Designazione del tipo Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........GERMANIA ........Utilizzo ........• Il sistema di sollevamento viene utilizzato per sollevare i veicoli sulle ruote per eseguire lavori di manutenzione e riparazione mentre sono sollevati.
Página 287
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Registro di installazione BlitzRotary GmbH Hüfinger Str. 55 78199 BRÄUNLINGEN ........GERMANIA • Dopo aver completato con successo l’installazione, compilare per intero il presente modulo, segnare i punti pertinenti e firma il modulo. • Fare una copia dell'originale e inviarlo al produttore entro una settimana. •...
Página 288
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Rapporto di consegna Stazione di sollevamento HydroLift Designazione del tipo ............Macchina / numero di serie: ............il giorno ............è stata configurata da parte dell’azienda ............(indirizzo) ............. è stato controllata riguardo alla funzionalità e alla sicurezza e messa in funzione. Le seguenti persone (operatori) sono state istruite nell'uso dell'impianto di sollevamento da un installatore qualificato del produttore o da un rivenditore autorizzato (esperto) dopo l'installazione della stazione di sollevamento.
Página 289
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Conservare il modulo completato Primo controllo di sicurezza prima della messa nel registro di ispezione (allegato)! in servizio Designazione del tipo ………………………………. Solo da parte di un esperto Numero di serie:……………………………………. Far eseguire le seguenti operazioni di prova. Contrassegnare con una crocetta, se del caso.
Página 290
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Conservare il modulo completato nel registro Controllo di sicurezza annuale di ispezione (allegato)! Solo da parte di un esperto Designazione del tipo ………………………………. Far eseguire le seguenti operazioni di prova. Numero di serie:……………………………………. Contrassegnare con una crocetta, se del caso. Difettos Mancante Verifica Commento Controllo graduale di sicurezza...
Página 291
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Firma dell’operatore Firma dell’esperto Conservare il modulo completato nel registro Controllo di sicurezza annuale di ispezione (allegato)! Solo da parte di un esperto Designazione del tipo ………………………………. Far eseguire le seguenti operazioni di prova. Numero di serie:……………………………………. Contrassegnare con una crocetta, se del caso.
Página 292
HydroLift Registro di ispezione dell’HydroLift Controllo di sicurezza annuale Conservare il modulo completato nel registro Solo da parte di un esperto di ispezione (allegato)! Designazione del tipo ………………………………. Numero di serie:……………………………………. Far eseguire le seguenti operazioni di Difetto Mancant Verifica Commento prova.
Página 293
HydroLift DC 24V Esta es la traducción al español de las instrucciones originales en alemán. HydroLift S3 2 – 7,5 – DC HydroLift S2 2 – 8,2 - DC HydroLift S3 2 – 6,2 - DC HydroLift S3 3 – 7,5 - DC HydroLift S2 4 –...
Página 294
Edición BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Alemania Teléfono +49.771.9233.0 +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Este documento está protegido por copyright. Cualquier derecho derivado de dicho copyright reside en BlitzRotary GmbH. La reproducción de este documento o parte del mismo solamente se permite dentro de los límites de las normativas legales de la legislación sobre copyright.
Página 295
HydroLift Índice Índice Información sobre estas instrucciones de uso ..........295 Información básica importante ................ 296 Obligaciones del operario ..................... 296 Riesgos implicados en la manipulación del sistema ............296 Medidas organizativas ......................297 Actividad de mantenimiento y solución de problemas ............297 Instalación y comprobación del sistema elevador ..............
Página 296
HydroLift Índice Instalación y puesta en funcionamiento inicial ..........310 Poner operativas las unidades elevadoras ................310 Puesta en funcionamiento inicial ..................312 Funcionamiento ....................312 10.1 Elementos de control ......................312 10.2 Indicaciones .......................... 313 10.2.1 Pantalla con botones de control ................313 10.2.2 Indicador de carga de batería ................
Página 297
HydroLift Índice 11.9 Cambiar las baterías ......................328 11.10 Aceites hidráulicos permitidos ....................329 11.11 Tabla de par de tornillos ....................... 329 Mensajes de error ..................... 330 Descenso de emergencia ................. 333 Desmantelamiento y desechado ..............334 Anexo técnico ....................335 Libro de registro de inspección Hydrolift ...............
HydroLift Información sobre estas instrucciones de uso 1 Información sobre estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso son aplicables a sistemas elevadores con capacidad de elevación de 6,2 t / 7,5 t y 8,2 t por unidad elevadora. ◼ Los números de posición [1] en las instrucciones de uso siempre se refieren a las imágenes que se muestran aquí...
HydroLift Información básica importante 2 Información básica importante Para evitar daños y riesgos, estas instrucciones deben leerse cuidadosamente y debe siempre tenerse en cuenta su contenido. Cualquier uso distinto al pretendido se considera un uso inadecuado. La empresa BlitzRotary GmbH no acepta responsabilidad alguna por cualquier daño resultante.
HydroLift Información básica importante 2.3 Medidas organizativas ◼ Conserve siempre estas instrucciones de uso en un formato completo y legible en el lugar de uso del gestor de cargas. Este aspecto también es aplicable a la venta o instalación en una nueva ubicación. ◼...
HydroLift Finalidad de uso Los trabajos relacionados con la seguridad y las comprobaciones de seguridad del sistema elevador solamente pueden ser realizados por personal con formación. Los expertos son personas que, según su formación y experiencia, tienen permitido inspeccionar y valorar equipamiento elevador. Están familiarizados con las normativas aplicables de seguridad laboral y prevención de accidentes.
HydroLift Información técnica 4 Información técnica 4.1 Datos técnicos 6,2 t > 7,5 t 8,2 t Capacidad por cilindro [kg] 6200 7500 8200 Elevación [mm] 1753 1753 1753 Presión operativa [bar] Presión establecida de la válvula de seguridad [bar] Tiempo de elevación [s] Tiempo de descenso [s] Potencia impulsora por cilindro elevador [KW] Corriente motor [A]...
HydroLift Información técnica 4.2 Características de seguridad Control ◼ Conmutador principal bloqueable en cada unidad elevadora. ◼ Botón de detención de emergencia en cada unidad elevadora: ◼ Control de seguridad con vigilancia. ◼ Control de sincronización al elevar y bajar. Hidráulica ◼...
HydroLift Construcción y función 5 Construcción y función 5.1 Instalación del sistema elevador Son necesarios grupos consistentes en 2, 3, 4, 6 u 8 unidades elevadoras móviles para elevar un vehículo. Vehículo Módulo de radio Unidad elevadora Panel de control en la estación de control Horquilla de rueda para adaptación al vehículo...
Página 305
HydroLift Construcción y función Construcción de unidad elevadora [14] [13] [11] [10] [12] Pedestal Muesca de seguridad Carro elevador con horquilla de rueda Panel del operario Barra de arrastre para impulsar la Interruptor principal unidad elevadora Chasis Zapatas de transporte para carretillas Agregado hidráulico Toma para carga de baterías Depósito de aceite...
HydroLift Construcción y función 5.2 Horquilla para rueda Diámetro de rueda / tamaño de llanta Ø mín. Ø máx. 570 mm 1,300 mm 10" 22,5" 5.3 Asa de transporte Posición 1: Ruedas frenadas automáticamente. Posición 2: La unidad elevadora puede moverse. 5.4 Cargador El cargador es adecuado para baterías de ácido plomo así...
HydroLift Construcción y función 5.5 Estación operativa La estación del operario en cada unidad elevadora se encuentra delante del panel de control. 5.6 Descripción funcional ◼ Con diversas unidades elevadoras móviles pueden elevarse y bajarse vehículos pesados para trabajos de mantenimiento y reparación. ◼...
HydroLift Instrucciones de seguridad 6 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Peligro debido a uso incorrecto ◼ Tenga en cuenta las instrucciones de uso. PELIGRO Peligro debido a uso incorrecto ◼ La unidad elevadora solamente puede ser usada por personal de taller adecuadamente formado.
Página 309
HydroLift Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro debido a avería y daños ◼ Use siempre la unidad elevadora en perfectas condiciones de seguridad. PELIGRO Peligro de vuelco en caso de detención súbita de la unidad elevadora debida a obstáculos o esquinas ◼...
HydroLift Entrega, transporte en instalación, desembalaje 7 Entrega, transporte en instalación, desembalaje 7.1 Seguridad PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones graves debido a transporte inadecuado ◼ No camine nunca bajo cargas suspendidas. ◼ Transporte siempre la unidad elevadora con equipamiento de transporte y elevación adecuado (p.
HydroLift Condiciones de instalación 8 Condiciones de instalación 8.1 Seguridad PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones graves debido a instalación incorrecta ◼ No use el sistema elevador en exteriores. ◼ Use exclusivamente el sistema elevador sobre losas de suelo planas comprobadas estadísticamente. ◼...
HydroLift Instalación y puesta en funcionamiento inicial 8.3 Cimentado y suelo PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones graves por suelo de asfalto ◼ Use exclusivamente el sistema elevador sobre losas de suelo planas comprobadas estadísticamente. Requisitos de la losa de suelo de hormigón: ◼...
Página 314
HydroLift Instalación y puesta en funcionamiento inicial 8. Ajuste la separación del suelo del chasis con el tornillo [7]. 9. Cierre la cubierta y atorníllela. 10. Cargue las baterías. (→ 10.9) Los pasos 1 a 10 deben repetirse con todas las unidades elevadoras.
HydroLift Funcionamiento 9.2 Puesta en funcionamiento inicial Antes de la puesta en funcionamiento inicial debe realizarse una «comprobación de seguridad» por parte de una persona cualificada. Debe confirmar la correcta instalación y funcionamiento del sistema elevador. El resultado de la prueba debe documentarse en el formato de puesta en funcionamiento inicial del anexo.
HydroLift Funcionamiento Significado de los colores (LED [11]) del panel de control Color Significado Las unidades elevadoras marcadas en verde se comportan como grupo. Cuando pulse los botones elevar o descenso se mueven Verde conjuntamente. El comando de movimiento puede realizarse desde cualquier unidad elevadora.
HydroLift Funcionamiento 10.2.2 Indicador de carga de batería Color Significado Verde (100%) Baterías totalmente cargadas. Baterías parcialmente descargadas. Amarillo (40%) (La batería debe cargarse →10.9) Baterías casi totalmente 100% 40% 0% descargadas. (No realice ninguna Rojo (0%) elevación, dado que dañaría la batería, el descenso sigue siendo posible).
HydroLift Funcionamiento 10.5 Instalar el sistema elevador PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones debido a uso incorrecta ◼ Use exclusivamente equipos elevadores sobre suelo plano y estable. ◼ Empuje siempre la unidad elevadora. ◼ Observe siempre la ruta. ◼ Mueva siempre las unidades elevadoras lentamente. ◼...
HydroLift Funcionamiento 10.5.1 Posicionar unidades elevadoras en el vehículo 2 - 8 unidades elevadoras forman un sistema elevador. Son admisibles las combinaciones mostradas. ◼ Construcción estándar con 4, 6, 8 unidades elevadoras. ◼ Construcción con 2 unidades elevadoras y soporte agrícola ◼...
HydroLift Funcionamiento Ø de rueda en distintas posiciones de instalación de la horquilla de rueda Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Mín. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Máx. 600 mm 800 mm 1000 mm 1200 mm 1300 mm...
HydroLift Funcionamiento 10.5.4 Elevar y bajar el vehículo PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones debido a uso incorrecta ◼ Active la unidad elevadora exclusivamente si no existe riesgo de daños a personas. ◼ Al elevar y bajar no debe haber nadie de pie bajo la carga. ◼...
HydroLift Funcionamiento 10.5.6 Bajada de vehículo 1. Encienda el conmutador principal de todas las unidades elevadoras y desbloquee la detención de emergencia. 2. Asigne la posición adecuada en el vehículo a todas las unidades elevadoras y regístrelas para el funcionamiento en grupo.
HydroLift Funcionamiento 10.6 Establecer el canal de transmisión ◼ Cada unidad elevadora puede transmitir en 36 frecuencias [2] [3] [4] distintas. ◼ Si existen distintos sistemas elevadores en una sala, cada sistema debe establecerse en su propia frecuencia de transmisión. ◼...
HydroLift Funcionamiento 10.7 Cambiar el agrupamiento del sistema PELIGRO Riesgo de muerte y lesiones al usar pedestales de seguridad ◼ Realice siempre esta función bajo supervisión de una persona cualificada. Permite la corrección de altura de una única rueda o en un eje del vehículo sin desintegrar el grupo.
HydroLift Funcionamiento 10.8 Establecer límite de altura Esta función se usa para limitar la altura de elevación si debe alcanzarse diversas veces durante la reparación del vehículo. La función solamente está activa en modo grupo. Con la disolución del grupo se borra el valor de límite. 1.
HydroLift Mantenimiento Instrucciones de mantenimiento de las baterías El mantenimiento ayuda a prolongar la duración de la batería. 1. Compruebe mensualmente la batería si no se usa durante periodos de tiempo prolongados. Debe evitarse una descarga en profundidad, dado que reduciría la vida útil de la batería.
HydroLift Mantenimiento 11.1 Programa de mantenimiento Los sistemas elevadores en funcionamiento continuo o en entornos especialmente contaminados deben mantenerse con mayor frecuencia. Tras sustituir piezas relacionadas con la seguridad, realice comprobaciones adicionales durante el trabajo de mantenimiento y documéntelas en el registro de pruebas incluido. Diariamente: ◼...
HydroLift Mantenimiento 11.2 Limpieza del sistema elevador Para limpiar el sistema elevador use agentes limpiadores suaves comerciales, como líquido lavavajillas y agua caliente. ◼ No use limpiadores a alta presión. ◼ Elimine cuidadosamente la suciedad. ◼ Asegúrese de que no queden restos de agente limpiador en la unidad elevadora.
HydroLift Mantenimiento 11.5 Cambio de aceite Cambie siempre el aceite hidráulico en todas las unidades de elevación. Cantidad de aceite necesaria en el primer llenado: 19 l Cantidad de aceite necesaria al cambiar el aceite: 12 l Baje por completo la horquilla de rueda y apague el sistema elevador. 1.
HydroLift Mantenimiento 11.7 Cambiar los conductos hidráulicos 1. Baje por completo la unidad elevadora. 2. Apague el interruptor principal. 3. Abra la cubierta. 4. Saque la batería [1]. 5. Cambie el conducto [2]. 6. Instale la batería. 7. Ventile el sistema hidráulico. (→ 11.4) 8.
HydroLift Mantenimiento 11.9 Cambiar las baterías Use exclusivamente baterías adecuadas para descarga en profundidad y que liberen su energía lentamente durante un prolongado periodo de tiempo. Se precisan 2 baterías con una tensión nominal de 12 V y una capacidad de 80 Ah. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Instalación inicial en entrega: PELIGRO...
HydroLift Mantenimiento 11.10 Aceites hidráulicos permitidos ◼ Para el sistema hidráulico use exclusivamente aceites hidráulicos de acuerdo con DIN 51524. ◼ El contenido en agua del aceite hidráulico no debe superar el 2 %. ◼ No mezcle distintos tipos de aceite. ◼...
HydroLift Mensajes de error 12 Mensajes de error Código Descripción Causas posibles Pasos de solución de problemas Error de CPU El procesador ha Reconocer el mensaje de detectado un error. error con la tecla «X». Si el problema persiste, contacte con el servicio de atención al cliente.
Página 334
HydroLift Mensajes de error Cortocircuito Cortocircuito de relé de Compruebe el cableado del conmutación 2 en el relé de conmutación 2. motor. Sustituya el relé de conmutación 2. Cortocircuito Cortocircuito en placa Sustituya la placa del base. circuito. Cortocircuito Mensaje de grupo de Busque el componente sobrecarga en un relé...
Página 335
HydroLift Mensajes de error Tensión de batería Seguir con el uso causará Compruebe las baterías y una descarga en crítica sustitúyalas si es necesario. profundidad. Pérdida de Comunicación entre Compruebe la tensión de comunicación unidades elevadoras alimentación de todas las individuales interrumpida unidades elevadoras.
HydroLift Descenso de emergencia 13 Descenso de emergencia PELIGRO ◼ Use el descenso manual exclusivamente en situaciones de emergencia. ◼ Los trabajos de descenso de emergencia solamente pueden ser realizados por trabajadores capacitados con supervisión de una persona cualificada. ◼ Siga usando el sistema elevador exclusivamente después de que la avería se haya rectificado y su correcto funcionamiento sea confirmado por una persona cualificada.
HydroLift Desmantelamiento y desechado 4. Descenso en pasos cortos ◼ Baje las unidades elevadoras funcionales una tras otra en funcionamiento individual aproximadamente 50 mm. ◼ Baje manualmente la unidad elevadora defectuosa tirando simultáneamente del bloque de seguridad y la válvula de descenso aproximadamente 50 mm. Paso 4.
HydroLift Anexo técnico 15 Anexo técnico Diagrama de dimensiones 6,2 t / 7,5 t Dimensiones en mm. Diagrama de dimensiones 8,2t 126746...
Página 339
HydroLift Anexo técnico Diagrama de circuito eléctrico 126746...
Página 340
HydroLift Anexo técnico Diagrama de circuito hidráulico Cilindro hidráulico: Válvula estranguladora Válvula limitadora de presión Protección contra estallido de conducto Electroválvula 1 Filtro de aceite Unidad de potencia hidráulica Electroválvula 2 Información para solicitud de recambios: www.blitzrotary.com 126746...
Página 341
HydroLift Anexo técnico Control HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 126746...
Página 342
HydroLift Anexo técnico Control HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 Pos. Nombre HydroLift 6,2 t HydroLift 7,5 t HydroLift 8,2 t Panel del operario M110062 M110062 M110062 Panel del operario FA7964 FA7964 FA7964 Tecla de detención de emergencia FA7962 FA7962 FA7962...
Página 343
HydroLift Anexo técnico Barra de arrastre HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 126746...
Página 344
HydroLift Anexo técnico Barra de arrastre HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 º Pos. Nombre de pedido Perno hexagonal 41413-BR Perno hexagonal 41483-BR Perno hexagonal M130129 Arandela 41520-BR Perno hexagonal 41539-BR Arandela 41548-BR Rosca de seguridad 41563-BR Rosca de seguridad 41568-BR...
Página 345
HydroLift Anexo técnico Pilar Hydrolift S3 6,2 t y 7,5 t 126746...
Página 346
HydroLift Anexo técnico Pilar Hydrolift S3 6,2 t y 7,5 t Pos. Nombre Número de pedido Soporte de horquilla derecho D15000Y Soporte de horquilla izquierdo D14000Y Soporte de rodaje D13100Y Arandela de bloqueo 41595 Perno hexagonal 41684 Juntas deslizantes de codo T140132 Conducto hidráulico M130227Y...
Página 347
HydroLift Anexo técnico Pilar Hydrolift S3 6,2 t y 7,5 t 126746...
Página 348
HydroLift Anexo técnico Pilar Hydrolift S3 6,2 t y 7,5 t Pos. Nombre Número de pedido Perno del cilindro 120764 Perno hexagonal 700201 Rosca hexagonal 703101 Arandela de bloqueo dentada 314243 Cable de toma de tierra verde FA7623 Soporte de conmutador principal D32001Y Cable rojo 335 mm M130166...
Página 352
HydroLift Anexo técnico Pilar Hydrolift S2 8,2 t Pos. Nombre Número de pedido Tornillo auto perforante 120747 Perno hexagonal 700201 Rosca hexagonal 703101 Arandela de bloqueo dentada 314243 Cable de toma de tierra verde FA7623 Tornillo de cabezal encastrado elevado 120754 Rosca hexagonal 120755...
Página 353
HydroLift Anexo técnico Agregado hidráulico HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 126746...
Página 354
HydroLift Anexo técnico Pos. Nombre HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t HydroLift S2 8,2 t Motor CC 24 VD DM12-2BXV-3BA1R DM12-2BXV-3BA1R Fijaciones de conducto D120/JB/T 8870 D120/JB/T 8870 Junta YBZ-F2.1D4H1/1-03 YBZ-F2.1D4H1/1-03 Válvula de comprobación ILCV2000-G14 ILCV2000-G14 YBZ-PG1/4” A YBZ-PG1/4” A Toma Arandela vinculada 14A/JB982-77...
Página 355
HydroLift Anexo técnico Componentes eléctricos HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2 8,2 t 126746...
Página 356
HydroLift Anexo técnico Componentes eléctricos HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t y S2.2 t Pos. Nombre HydroLift S3 6,2 t HydroLift S3 7,5 t HydroLift S2 8,2 t Alimentación 24 V CC P3576Y P3576Y P3576Y Alimentación chasis M130226Y M130226Y M130226Y Estructura de recipiente de correa M110187Y...
HydroLift Anexo técnico Declaración de cumplimiento CE según el Anexo II A de la Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE Nombre y dirección del fabricante BlitzRotary GmbH 78199 BRÄUNLINGEN, ALEMANIA Esta explicación solamente es aplicable a maquinaria en el estado en el que se comercializó; las piezas instaladas posteriormente y / o las intervenciones realizadas posteriormente por el usuario final no se tienen en cuenta.
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Libro de registro de inspección Hydrolift Ficha de datos maestra Fabricante sistema elevador número de serie ........BlitzRotary GmbH Designación de tipo ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........ALEMANIA ........• El sistema elevador se usa para elevar vehículos por las ruedas para mantenimiento y reparación en estado de elevación.
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Registro de instalación BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........ALEMANIA • Tras una finalización correcta, rellene por completo este formulario, marque los puntos aplicables y firme el formulario. • Realice una copia del original y envíelo al fabricante antes de una semana. •...
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Informe de entrega Estación elevadora HydroLift Designación de tipo ............Maquinaria/número de serie: ........................se instaló en la empresa ............(dirección) ............. fue comprobado su funcionamiento y su seguridad y fue puesta en marcha. Las siguientes personas (operarios) han sido instruidas en la gestión del sistema elevador por un instalador formado del fabricante o contratista autorizado (experto) tras la instalación de la estación elevadora.
Página 361
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Guarde el formulario rellenado en Primera comprobación de seguridad antes de el libro de registro de inspección (anexo). la puesta en funcionamiento Designación de tipo ………………………………. Solamente por un experto Número de Realice los pasos de comprobación siguientes. serie:…………………………………….
Página 362
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Guarde el formulario rellenado en el libro de Comprobación de seguridad anual registro de inspección (anexo). Solamente por un experto Designación de tipo ………………………………. Número de serie:……………………………………. Realice los pasos de comprobación siguientes. Marque según corresponda.
Página 363
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Guarde el formulario Comprobación de seguridad anual rellenado en el libro de Solamente por un experto registro de inspección (anexo). Designación de tipo ………………………………. Número de Realice los pasos de comprobación siguientes. serie:……………………………………. Marque según corresponda.
Página 364
HydroLift Libro de registro de inspección Hydrolift Comprobación de seguridad anual Guarde el formulario rellenado en el libro de Solamente por un experto registro de inspección (anexo). Designación de tipo ………………………………. Número de serie:……………………………………. Realice los pasos de comprobación Correcto Defecto Ausente Comprobar Comentario siguientes.
Página 365
HydroLift DC 24V Dit is de Nederlandse vertaling van de Engelse gebruiksaanwijzing. HydroLift S3 2 - 6,2 - DC HydroLift S3 2 - 7.5 - DC HydroLift S2 2 - 8.2 - DC HydroLift S3 3 - 6.2 - DC HydroLift S3 3 - 7.5 - DC HydroLift S2 4 - 8.2 - DC HydroLift S3 4 - 6.2 - DC...
Página 366
Afdruk BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Duitsland Telefoon + 49.771.9233.0 Fax +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten die voortvloeien uit dat auteursrecht blijven bij BlitzRotary GmbH. Reproductie van dit document of delen van dit document is alleen toegestaan binnen de grenzen van de wettelijke bepalingen van de auteurswet.
Página 367
HydroLift Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 367 2 Belangrijke basisinformatie ................... 368 2.1 Verplichtingen van de operator ....................368 2.2 Gevaren die verbonden zijn met de bediening van het systeem ..........368 2.3 Organisatorische maatregelen ....................369 2.4 Onderhoudsactiviteit en probleemoplossing ................
Página 368
HydroLift Inhoudsopgave 8.4 ..............................382 9 Installatie en eerste inbedrijfstelling..............382 9.1 De hefeenheden operationeel naken ..................383 9.2 Eerste inbedrijfstelling ....................... 384 10 Bediening ......................384 10.1 Bedieningselementen ......................384 10.2 Weergaven ..........................385 10.2.1 Display met bedieningsknoppen ................385 10.2.2 Acculading-indicator ....................
HydroLift Informatie over deze gebruiksaanwijzing 1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op hefsystemen met 6,2 t/7,5 t en 8,2 t hefvermogen per hefeenheid. ◼ Positienummers [1] in de gebruiksaanwijzing verwijzen altijd naar de hier weergegeven afbeeldingen en het onderdelenoverzicht. ◼...
HydroLift Belangrijke basisinformatie 2 Belangrijke basisinformatie Om schade en gevaren te voorkomen, moeten deze instructies zorgvuldig worden gelezen en moet de inhoud altijd in acht worden genomen. Elk ander gebruik dan voor het beoogde doel wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Het bedrijf BlitzRotary GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige hieruit voortvloeiende schade.
HydroLift Belangrijke basisinformatie 2.3 Organisatorische maatregelen ◼ Bewaar deze bedieningsinstructies altijd in een volledige en leesbare vorm op de bedieningslocatie van de operator van het hefsysteem. Dit geldt ook bij verkoop of opnieuw installeren op een andere locatie. ◼ Naast de gebruiksaanwijzing moeten de algemeen geldende wettelijke en andere bindende voorschriften met betrekking tot ongevallenpreventie en milieubescherming in acht worden genomen en worden opgevolgd.
HydroLift Beoogd gebruik Veiligheidsgerelateerde werkzaamheden en veiligheidscontroles van het hefsysteem mogen alleen door opgeleid personeel worden uitgevoerd. Deskundigen zijn personen die op basis van hun opleiding en ervaring hefinrichtingen mogen inspecteren en beoordelen. Ze zijn bekend met de relevante voorschriften voor arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
HydroLift Technische informatie 4.2 Beveiligingsfuncties Bediening ◼ Vergrendelbare hoofdschakelaar op elke hefeenheid. ◼ Noodstopknop op elke hefeenheid. ◼ Beveiligingsinrichting met bewakingscircuit ◼ Synchronisatiebesturing bij het heffen en laten zakken. ◼ Hydrauliek ◼ Overdrukklep voor belastingbegrenzing. ◼ Schotelklep in geval van stroomuitval. ◼...
HydroLift Constructie en functie 5 Constructie en functie 5.1 Installatie van het hefsysteem Om een voertuig te heffen zijn er systemen nodig die uit 2, 3, 4, 6 of 8 mobiele hefeenheden bestaan. Voertuig Radiomodule Hefeenheid Bedieningspaneel op het bedieningsstation Wielvork voor voertuigopname 126746...
Página 377
HydroLift Constructie en functie Constructie van de hefeenheid [14] [13] [10] [12] Voetstuk Veiligheidsinkeping Hefwagen met wielvork Bedieningspaneel Trekstang voor het verrijden van de Hoofdschakelaar hefeenheid Chassis Transportschoenen voor heftrucks Hydraulisch aggregaat Stekker voor het opladen van de accu's Oliereservoir Antenne Accu’s Hoogtesensor...
HydroLift Constructie en functie 5.2 Wielvork Wieldiameter/velgmaat Ø min. Ø max. 570 mm 1.300 mm 10" 22. 5" 5.3 Transporthandvat Positie 1: De rolwielen worden automatisch afgeremd. Positie 2: De hefeenheid kan worden verplaatst. 5.4 Oplader De oplader is geschikt voor loodzuuraccu's en voor accu's geschikt voor volledige ontlading.
HydroLift Constructie en functie 5.5 Werkstation Het bedieningspaneel op elke hefeenheid bevindt zich aan de voorkant van het bedieningspaneel. 5.6 Functionele beschrijving ◼ Met verschillende mobiele hefeenheden kunnen zware voertuigen worden opgeheven en neergelaten voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden. ◼ De hefeenheden kunnen handmatig op rolwielen worden verplaatst. ◼...
HydroLift Veiligheidsinstructies 6 Veiligheidsinstructies OPGELET Gevaar door verkeerde bediening ◼ Neem de gebruiksaanwijzing in acht. GEVAAR Gevaar door verkeerde bediening ◼ De hefeenheid mag alleen worden bediend door goed opgeleid werkplaatspersoneel. GEVAAR Gevaar door zware belasting ◼ Bedien de hefeenheid alleen als er geen gevaar voor personen bestaat. GEVAAR ◼...
Página 381
HydroLift Veiligheidsinstructies GEVAAR Gevaar door storing en beschadiging ◼ Gebruik de hefeenheid altijd in een volkomen veilige staat. GEVAAR Kantelgevaar bij plotseling stoppen van de hefeenheid door obstakels of in bochten ◼ Duw altijd de hefeenheid. ◼ Houd altijd de route in de gaten. ◼...
HydroLift Levering, transport ter plaatse, uitpakken 7 Levering, transport ter plaatse, uitpakken 7.1 Veiligheid GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar door ondeskundig transport ◼ Loop nooit onder hangende lasten. ◼ Vervoer altijd de hefeenheid met geschikte hijs- en transportmiddelen (bijv. heftruck of kraan). ◼...
HydroLift Installatievoorwaarden 8 Installatievoorwaarden 8.1 Veiligheid GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar door ondeskundige installatie ◼ Gebruik het hefsysteem niet buitenshuis. ◼ Gebruik het hefsysteem alleen op vlakke, statisch geteste vloerplaten. ◼ Gebruik het hefsysteem niet in explosiegevaarlijke zones. ◼ Houd een afstand van 1 m rondom de wielgrijper aan. ◼...
HydroLift Installatie en eerste inbedrijfstelling 8.3 Fundering en vloer GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar door asfaltondergrond ◼ Gebruik het hefsysteem alleen op vlakke, statisch geteste vloerplaten. Vereisten voor de betonnen vloerplaat: ◼ Vereiste betonkwaliteit: C20/25 met een minimum draagvermogen van 20 MPa.
HydroLift 9.1 De hefeenheden operationeel naken 1. Schakel alle hefeenheden en de hoofdschakelaar uit. 2. Open de afdekking. 3. Vul olie bij. (→ 11.5) 4. Plaats en sluit de accu's aan. (→ 11.9) 5. Ontlucht de hefeenheid. (→ 11.4) 6. Controleer het oliepeil. (vul bij indien nodig) (→...
HydroLift Bediening 9.2 Eerste inbedrijfstelling Vóór de eerste inbedrijfstelling moet een "veiligheidscontrole" worden uitgevoerd door een bevoegd persoon. Hij moet de juiste installatie en de juiste werking van het hefsysteem bevestigen. Het resultaat van de test moet worden gedocumenteerd in de vorm van de eerste inbedrijfstelling in de bijlage.
HydroLift Bediening Betekenis van de kleuren (LED [11]) op het bedieningspaneel Kleur Betekenis Groen gemarkeerde hefeenheden gedragen zich als een groep. Als u op de knoppen Heffen of Neerlaten drukt, bewegen ze allemaal Groen tegelijk. De bewegingsopdracht kan worden gemaakt vanaf elke hefeenheid.
HydroLift Bediening 10.2.2 Acculading-indicator Kleur Betekenis Groen (100%) Accu's zijn volledig opgeladen. De accu's zijn gedeeltelijk ontladen. (Accu moet worden opgeladen → Yellow (40%) 10.9) 100% 40% 0% Accu's zijn bijna volledig ontladen. (Voer geen heffen uit, dit zal de accu (0%) beschadigen, neerlaten is nog steeds mogelijk).
HydroLift Bediening 10.5 Het hefsysteem instellen GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar door ondeskundige bediening ◼ Gebruik hefwerktuigen alleen op een vlakke en stabiele ondergrond. ◼ Duw altijd de hefeenheid. ◼ Houd altijd de route in de gaten. ◼ Verplaats de hefeenheden altijd langzaam. ◼...
HydroLift Bediening 10.5.1 Hefeenheden positioneren op het voertuig Een hefsysteem bestaat uit 2 - 8 hefeenheden. De weergegeven combinaties zijn toegestaan. ◼ Standaard constructie met 4, 6, 8 hefeenheden ◼ Constructie met 2 hefeenheden en ondersteuning voor landbouw ◼ Constructie met 3 hefeenheden en speciale ondersteuning voor landbouw en aanhangwagen 10.5.2 Stel wielvorken in op bandenmaat...
HydroLift Bediening ◼ Controleer de veilige koppeling van de armen. Wiel Ø op verschillende instelposities van de wielvork Positie 1 Positie 2 Positie 3 Positie 4 Positie 5 Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Max. 600 mm 800 mm 1000 mm...
HydroLift Bediening Het voertuig heffen en neerlaten GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar door ondeskundige bediening ◼ Bedien de hefeenheid alleen als er geen gevaar voor personen bestaat. ◼ Bij het heffen en laten zakken mag niemand onder de belasting staan. ◼ De aanwezigheid van onbevoegde personen in het werkgebied rondom de hefeenheid is verboden.
HydroLift Bediening 10.5.5 Het voertuig laten zakken 1. Schakel de hoofdschakelaar op alle hefeenheden in en ontgrendel de noodstop. 2. Wijs de juiste positie op het voertuig toe aan elke hefeenheid en registreer voor groepswerking. 3. Groepeer alle hefeenheden in één groep. 4.
HydroLift Bediening 10.6 Het zendkanaal instellen [2] [3] [4] ◼ Elke hefeenheid kan op 36 verschillende frequenties zenden. ◼ Als er meerdere hefsystemen in een hal zijn, moet elk systeem op zijn eigen zendfrequentie worden ingesteld. ◼ Alle hefeenheden van een systeem moeten op hun beurt op dezelfde zendfrequentie worden ingesteld.
HydroLift Bediening 10.7 De systeemgroepering wijzigen GEVAAR Overlijdens- en letselgevaar bij gebruik van bokken. ◼ Voer deze functie altijd uit onder toezicht van een bevoegd persoon. Dit maakt hoogtecorrectie op een enkel wiel of op een voertuigas mogelijk zonder de groep te desintegreren.
HydroLift Bediening 10.8 Hoogtelimiet instellen Deze functie wordt gebruikt om de hefhoogte te begrenzen als deze meerdere keren moet worden bereikt tijdens de reparatie van het voertuig. De functie is alleen actief in de groepsmodus. Met de ontbinding van de groep wordt de grenswaarde verwijderd. 1.
HydroLift Onderhoud Onderhoudsinstructies voor accu's Onderhoud helpt de levensduur van de accu te verlengen. 1. Controleer de accu maandelijks in het geval deze voor langere tijd niet wordt gebruikt. 2. Een volledige ontlading moet worden vermeden, omdat dit de levensduur van de accu verkort.
HydroLift Onderhoud olie, vetten en chemische substanties hanteert. ◼ Na constructieve aanpassingen of reparaties aan onderdelen die relevant zijn voor de veiligheid, moet het hefsysteem door een deskundige worden gecontroleerd. 11.1 Onderhoudsschema Hefsystemen in continu bedrijf of in een bijzonder vervuilde omgeving moeten vaker worden onderhouden.
HydroLift Onderhoud Het hefsysteem reinigen Gebruik voor het reinigen van het hefsysteem in de handel verkrijgbare zachte reinigingsmiddelen zoals afwasmiddel en warm water. ◼ Gebruik geen hogedrukreinigers. ◼ Verwijder vuil zorgvuldig. ◼ Zorg ervoor dat er geen restanten van het reinigingsmiddel achterblijven op de hefeenheid.
HydroLift Onderhoud 11.4 De olie verversen Ververs de hydraulische olie altijd op alle hefeenheden. Vereiste hoeveelheid olie bij eerste vulling: 19 l Vereiste hoeveelheid olie bij het verversen van de olie: 12 l Laat de vork helemaal zakken en schakel het hefsysteem uit. 1.
HydroLift Onderhoud 11.6 De hydraulische slangen vervangen 1. Laat de hefeenheid volledig zakken. 2. Schakel de schakelaar uit. 3. Open de afdekking. 4. Verwijder de accu [1]. 5. Vervang de slang [2]. 6. Plaats de accu. 7. Ontlucht het hydraulische systeem. (→ 11.4) 8.
HydroLift Onderhoud 11.8 De accu's vervangen Gebruik alleen voedingsaccu's die geschikt zijn voor volledige ontlading en die hun energie langzaam afgeven over een lange periode. Er zijn 2 accu's met een nominale spanning van 12 V en een capaciteit van 80 Ah vereist. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Eerste montage bij aflevering af fabriek: GEVAAR...
HydroLift Onderhoud 11.9 Toegestane hydraulische olie ◼ Gebruik voor het hydraulische systeem alleen hydraulische olie volgens DIN 51524. ◼ Het watergehalte in de hydraulische olie mag niet meer bedragen dan 2%. ◼ Gebruik geen verschillende soorten olie door elkaar. ◼ Oliën en vetten zijn stoffen die gevaarlijk zijn voor water.
Página 405
HydroLift Onderhoud ** Glij-wrijvingscoëfficiënt 0,15 voor zeer goed oppervlak, gesmeerd of droog. *** Glij-wrijvingscoëfficiënt 0,20 oppervlakte zwart of gefosfateerd, droog. 126746...
HydroLift Foutmeldingen 12 Foutmeldingen Code Omschrijving Mogelijke oorzaken Stappen voor probleemoplossing CPU-fout De processor heeft een Bevestig de foutmelding met fout gedetecteerd. de toets "X". Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice Onjuiste configuratie Hefeenheid van de actieve Bevestig de foutmelding op groep is uitgeschakeld bij...
Página 407
HydroLift Foutmeldingen Kortsluiting Kortsluitschakelrelais 1 op Controleer de bedrading van het schakelrelais 1. Vervang de motor. het schakelrelais 1. Kortsluiting Kortsluitschakelrelais 2 op Controleer de bedrading van de motor. het schakelrelais 2. Vervang het schakelrelais 2. Kortsluiting Kortsluiting in moederbord. Vervang de printplaat.
Página 408
HydroLift Foutmeldingen Kritieke accuspanning Verdere bediening zal Controleer de accu's en resulteren in volledige vervang deze indien nodig. ontlading. Communicatieverlies Communicatie tussen Controleer de individuele hefeenheden voedingsspanning van alle onderbroken tijdens hefeenheden. bediening. Controleer de zekeringen. Controleer het laadniveau van de accu's. Controleer de connector in de controller.
HydroLift Laten zakken in noodgevallen 13 Laten zakken in noodgevallen GEVAAR ◼ Gebruik handmatig neerlaten alleen in noodsituaties. ◼ Alleen geschoolde vakmensen mogen noodneerlaatfunctie uitvoeren onder toezicht van een bevoegd persoon. ◼ Ga pas verder met het bedienen van het hefsysteem nadat de fout is verholpen en de correcte werking is bevestigd door een bevoegd persoon.
Página 410
HydroLift Laten zakken in noodgevallen ◼ Informeer de supervisor. Vraag zo nodig om klantenservice. 4. In kleine stappen laten zakken. ◼ Laat de werkende hefeenheden na elkaar in individuele werking ca. 50 mm zakken. ◼ Laat de defecte hefeenheid ongeveer 50 mm handmatig zakken door tegelijkertijd de veiligheidsvergrendeling en de neerlaatklep uit te trekken.
HydroLift Buitengebruikstelling en verwijdering 14 Buitengebruikstelling en verwijdering Alle onderdelen moeten op een professionele manier en op een milieuvriendelijke manier worden verwijderd. 15 Technische bijlage Maattekening 6,2 t/7,5 t Afmetingen in mm. Maattekening 8,2 t 126746...
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Inspectielogboek HydroLift Stamgegevensblad Fabrikant hefsysteem serienummer ........BlitzRotary GmbH Typeaanduiding ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........DUITSLAND ..............Gebruik • Het hefsysteem wordt gebruikt om voertuigen op de wielen te heffen om ze in een opgeheven toestand te onderhouden en te herstellen.
Página 432
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Installatieregistratie BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........DUITSLAND • Na succesvolle voltooiing, vul dit formulier volledig in, markeer de relevante punten en onderteken het formulier. • Maak een kopie van het origineel en stuur het binnen een week naar de fabrikant. •...
Página 433
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Overdrachtsrapport Hefeenheid HydroLift Typeaanduiding ............Machine/serienummer: ........................is opgesteld bij bedrijf ............(adres) ............. gecontroleerd op functionaliteit en veiligheid en in gebruik genomen. De volgende personen (operators) werden geïnstrueerd in het gebruik van het hefsysteem door een getrainde installateur van de fabrikant of erkende dealer (deskundige) nadat de hefeenheid werd opgesteld.
Página 434
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Bewaar het ingevulde formulier in Eerste veiligheidsinspectie vóór inbedrijfstelling het inspectieboek (bijlage)! Alleen door een deskundige Typeaanduiding ………………………………. Voer de volgende teststappen uit. Aanvinken indien van toepassing. Serienummer:……………………………………. Defect Ontbreekt Verificatie Opmerkingen Geleidelijke veiligheidscontrole ...
Página 435
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Bewaar het ingevulde formulier in het Jaarlijkse veiligheidsinspectie inspectieboek (bijlage)! Alleen door een deskundige Typeaanduiding ………………………………. Voer de volgende teststappen uit. Serienummer:……………………………………. Aanvinken indien van toepassing. Geleidelijke veiligheidscontrole Defect Ontbreekt Verificat Opmerkingen Beknopte handleiding ...
Página 436
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Bewaar het ingevulde formulier in het Jaarlijkse veiligheidsinspectie inspectieboek (bijlage)! Alleen door een deskundige Typeaanduiding ………………………………. Voer de volgende teststappen uit. Serienummer:……………………………………. Aanvinken indien van toepassing. Geleidelijke veiligheidscontrole Defect Ontbreekt Verificatie Opmerkingen Beknopte handleiding ...
Página 437
HydroLift Inspectielogboek HydroLift Bewaar het ingevulde Jaarlijkse veiligheidsinspectie formulier in het inspectieboek (bijlage)! Alleen door een deskundige Typeaanduiding ………………………………. Serienummer:……………………………………. Voer de volgende teststappen uit. Defect Ontbreekt Verificatie Opmerkingen Aanvinken indien van toepassing. Geleidelijke veiligheidscontrole Beknopte handleiding ...
Página 439
HydroLift DC 24V Это перевод на русский язык исходных инструкций по эксплуатацию на немецком языке. HydroLift S3 2 - 7,5 - DC (пост. HydroLift S3 2 - 6,2 - DC (пост. HydroLift S2 2 - 8,2 - DC тока) (пост. тока) тока) HydroLift S3 3 - 7,5 - DC (пост.
Página 440
Выходные данные публикации BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN (Браунлинген) Германия Телефон +49.771.9233.0 Факс +49.771.9233.99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Этот документ защищен авторским правом. Все права, следственные к авторскому праву, сохраняются за BlitzRotary GmbH. Полное или частичное воспроизведение этого документа разрешено в рамках действующего законодательства об авторском праве. Запрещены любые изменения, извлечения...
Página 441
HydroLift Оглавление Оглавление Сведения об этом Руководстве по эксплуатации ........441 Важная базовая информация ............... 442 Обязанности оператора ..................... 442 Опасности при обращении с системой ................442 Организационные меры ..................... 443 Операции технического обслуживания и устранения неисправностей ......443 Установка и тестирование подъемной системы .............. 443 Предназначение...
Página 442
HydroLift Оглавление Схема установки ......................... 455 Фундамент и пол ......................... 456 Установка и передача в эксплуатацию ............456 Приведение подъемных блоков в рабочее состояние ............ 456 Первичный ввод в эксплуатацию ..................458 Работа ....................... 458 10.1 Органы управления ......................458 10.2 Отображение...
Página 443
HydroLift Оглавление 11.7 Замена гидравлических шлангов ..................473 11.8 Обновление программного обеспечения ................473 11.9 Зарядка аккумуляторов ...................... 474 11.10 Допустимые гидравлические масла .................. 475 11.11 Таблица моментов затяжки винтов ................... 475 Сообщения об ошибках.................. 476 Экстренное опускание ..................479 Выведение...
HydroLift Сведения об этом Руководстве по эксплуатации 1 Сведения об этом Руководстве по эксплуатации Данные инструкции по эксплуатации применимы к подъемным системам грузоподъемностью 6,2 / 7,5 т и 8,2 т на подъемный блок. Номера позиций [1] в руководстве по эксплуатации всегда относятся к ◼...
HydroLift Важная базовая информация 2 Важная базовая информация Для предотвращения повреждений и опасностей следует внимательно прочитать эти инструкции и всегда соблюдать их. Любое применение, кроме использования по назначению, считается неправильным. Компания BlitzRotary GmbH в этом случае не принимает на себя ответственность за любые...
HydroLift Важная базовая информация 2.3 Организационные меры Сохраняйте полностью это руководство по эксплуатации в читаемом ◼ виде на месте эксплуатации подъемного оборудования. Этот также применимо к продаже или установке в другом месте. Кроме инструкций по эксплуатации следует соблюдать и ◼ руководствоваться...
HydroLift Предназначение Работы, связанные с защитой, и проверки безопасности подъемной системы может проводить только обученный персонал. Эксперты – это лица, которым благодаря обучению и знаниям, разрешена инспекция и доступ к подъемному оборудованию. Они знакомы с соответствующими профессиональными нормами по безопасности и предотвращению инцидентов (независимые...
HydroLift Технические характеристики 4 Технические характеристики 4.1 Технические данные 6,2 т > 7,5 т 8,2 т Грузоподъемность на цилиндр [кг] 6200 7500 8200 Ход [мм] 1753 1753 1753 Рабочее давление [бар] Установленное давление защитного клапана [бар] Время подъема [с] Время опускания [с] Силовая...
HydroLift Технические характеристики 4.2 Средства защиты Управление Блокируемый главный переключатель на каждом подъемном блоке. ◼ Кнопкой экстренной остановки на каждом подъемном блоке. ◼ Безопасное управление со сторожевым таймером. ◼ Синхронизация управления при подъеме и опускании ◼ Гидравлика Клапан сброса давления для ограничения нагрузки. ◼...
HydroLift Конструкция и работа 5 Конструкция и работа 5.1 Установка подъемной системы Для подъема автомобиля необходим комплект, состоящий из 2, 3, 4, 6 или 8 мобильных подъемных блоков. Автомобиль Радиомодуль Подъемный блок Панель управления на станции управления Колесная вилка для захвата автомобиля...
Página 451
HydroLift Конструкция и работа Конструкция подъемного блока [14] [13] [10] [12] Опорная нога Защитный паз для защелки Подъемная каретка с колесной Панель оператора вилкой Тяговая ручка для перемещения Главный переключатель подъемного блока Шасси Транспортные башмаки для вилочного погрузчика Гидравлический агрегат Вилка...
HydroLift Конструкция и работа 5.2 Колесная вилка Диаметр колеса / размер обода Ø мин. Ø макс. 570 мм 1300 мм 10 дюймов 22,5 дюйма 5.3 Ручка для транспортировки Положение 1: Ролики тормозятся автоматически. Положение 2: Можно перемещать подъемный блок. 5.4 Зарядное устройство Зарядное...
HydroLift Конструкция и работа 5.5 Рабочая станция Станция оператора каждого подъемного блока находится перед панелью управления. 5.6 Описание возможностей Несколькими мобильными подъемными блоками можно поднимать и ◼ опускать тяжелые автомобили для техобслуживания и ремонтных работ. Можно перемещать подъемные блоки на роликах вручную. ◼...
HydroLift Инструкции по безопасности 6 Инструкции по безопасности ОСТОРОЖНО Опасно при неправильной эксплуатации ◼ Соблюдайте инструкции по эксплуатации. ОПАСНО Опасно при неправильной эксплуатации Управлять подъемным блоком может правильно обученный персонал ◼ автомастерской. ОПАСНО Опасно из-за тяжелых грузов ◼ Активируйте подъемные блоки только без риска вреда людям. ОПАСНО...
Página 455
HydroLift Инструкции по безопасности ОПАСНО Опасность при неправильной работе и повреждении ◼ Используйте подъемный блок только в идеальном безопасном состоянии. ОПАСНО Опасность опрокидывания при неожиданной остановке подъемного блока из-за препятствий или поворотов ◼ Всегда толкайте подъемный блок. ◼ Всегда следуйте по выбранному пути. ◼...
HydroLift Доставка, транспортировка на месте, распаковка 7 Доставка, транспортировка на месте, распаковка 7.1 Безопасность ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы из-за неправильной транспортировки ◼ Никогда не стойте под подвешенными грузами. ◼ Всегда перевозите подъемный блок на подходящих погрузчиках и транспортных средствах (например, на вилочном погрузчике или кране).
HydroLift Условия установки 8 Условия установки 8.1 Безопасность ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы из-за неправильной установки ◼ Не используйте подъемную систему вне помещения. ◼ Применяйте подъемную систему только на ровных, статически тестированных половых плитах. ◼ Не используйте подъемную систему в областях возможной взрывоопасности.
HydroLift Установка и передача в эксплуатацию 8.3 Фундамент и пол ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы на асфальтовых поверхностях. ◼ Применяйте подъемную систему только на ровных, статически тестированных половых плитах. Требование к пластинам бетонного пола: Необходимое качество бетона: C20 / 25 с минимальной несущей ◼...
Página 460
HydroLift Установка и передача в эксплуатацию 7. Снимите замок транспортировки [6]. 8. Настройте винтом клиренс шасси от поверхности пола [7]. 9. Закройте крышку и закрутите. 10. Зарядите аккумуляторы (→ 10.9). Шаги с 1 по 10 нужно повторить для всех подъемных блоков. Шаги...
HydroLift Работа 9.2 Первичный ввод в эксплуатацию Перед первичной передачей в эксплуатацию квалифицированным сотрудником должна быть проведена "проверка безопасности". Необходимо подтвердить правильность монтажа и корректность работы подъемной системы. Результат такого теста отмечается в формуляре первичного ввода в эксплуатацию в Приложении. (→ Приложение.
HydroLift Работа Цветовое обозначение (светодиод [11]) на панели управления Цвет Описание Зеленым отмечены подъемные блоки, действующие группой. При нажатии кнопок Поднять или Опустить, одни перемещаются все Зеленый вместе. Командовать перемещением можно с любого подъемного блока. Отмечает подъемные блоки, которым уже назначено положение в автомобиле.
HydroLift Работа 10.2.2 Индикатор уровня зарядки аккумулятора Цвет Описание Аккумуляторы полностью Зеленый (100%) заряжены. Аккумуляторы частично заряжены Желтый (следует зарядить аккумулятор (40%) →10.9) 100% 40% 0% Аккумуляторы почти полностью разряжены (не проводите подъем, Красный иначе будет поврежден (0%) аккумулятор, хотя остается возможность...
HydroLift Работа 10.5 Настройка подъемной системы ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы из-за неправильной работы ◼ Используйте подъемное оборудование только на ровной и устойчивой поверхности. ◼ Всегда толкайте подъемный блок. ◼ Всегда следуйте по выбранному пути. ◼ Всегда перемещайте подъемные блоки медленно. Сведения...
HydroLift Работа 10.5.1 Положение подъемных блоков автомобиля 2 - 8 подъемных блоков формируют подъемную систему. Допустимы показанные комбинации. Стандартный комплект с 4, 6 или 8 ◼ подъемными блоками Комплект с 2 подъемными блоками и ◼ сельскохозяйственной сцепкой Комплект с 3 подъемными блоками и ◼...
HydroLift Работа Ø колеса при различной настройке положения колесной вилки Положение Положение Положение Положение Положение Мин. 501 мм 570 мм 801 мм 1001 мм 1201 мм Макс. 600 мм 800 мм 1000 мм 1200 мм 1300 мм 10.5.3 Прикрепите подъемные блоки к колесам автомобиля ОПАСНО...
HydroLift Работа 10.5.4 Подъем и опускание автомобиля ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы из-за неправильной работы Активируйте подъемные блоки только без риска вреда людям. ◼ ◼ При подъеме и опускании никого не должно быть под грузом. ◼ Запрещено нахождение неуполномоченных для работ лиц в рабочей зоне...
HydroLift Работа 10.5.6 Опускание автомобиля 1. Включите главный переключатель на всех подъемных блоках и разблокируйте экстренную остановку. 2. Назначьте подходящее положение в автомобиле всем подъемным блокам и зарегистрируйте их для групповой работы. 3. Объедините в группу все подъемные блоки. 4. Поднимайте автомобиль до освобождения всех защитных зацеплений.
HydroLift Работа 10.6 Установка канала передачи Любой подъемный блок может передавать на 36 ◼ [2] [3] [4] разных частотах. Если в цехе несколько подъемных систем, то ◼ каждая из них устанавливает свою собственную частоту. Все подъемные блоки системы следует настроить ◼...
HydroLift Работа 10.7 Изменение группировки системы ОПАСНО Угроза жизни или серьезной травмы при применении защитных опор ◼ Всегда проводите эту операцию под наблюдением квалифицированного персонала. Обеспечивается корректировка высоты одного колеса или оси автомобиля без разъединения группы. Нажмите 3 раза клавишу (1) для возвращения в исходное состояние.
HydroLift Работа 10.8 Установка границы высоты Эта функция служит для ограничения высоты подъема, если она достигается несколько раз во время ремонта автомобиля. Функция активна только в групповом режиме. После разъединения группы граничная величина удаляется. 1. Поднимите автомобиль на требуемую высоту. 2.
HydroLift Техническое обслуживание Инструкции по техническому обслуживанию аккумуляторов Техническое обслуживание помогает продлить срок службы аккумулятора. 1. Ежемесячно проверяйте аккумулятор, если он долго не используется. Не допускайте глубокой разрядки, которая снижает срок службы аккумулятора. 2. Зарядите аккумулятор, когда напряжение падает ниже 12,4 В. 3.
HydroLift Техническое обслуживание 11.1 График техобслуживания Следует чаще проводить техобслуживание непрерывно эксплуатируемых подъемных систем или систем, находящихся в загрязненных помещениях. После замены связанных с защитой деталей выполните дополнительные проверки во время работ по техобслуживанию и документируйте их в предоставленном журнале тестов.
HydroLift Техническое обслуживание 11.2 Очистка подъемной системы Для очистки подъемной системе используйте имеющиеся в продаже мягкие чистящие средства, например жидкость для посудомоечных машин и теплую воду. Не используйте очистители высокого давления. ◼ Аккуратно счищайте грязь. ◼ Убедитесь в отсутствии остатков чистящего средства на подъемном ◼...
HydroLift Техническое обслуживание 11.5 Замена масла Всегда заменяйте гидравлического масла во всех подъемных блоках. Необходимое количество масла при первоначальной заливке: 19 л Необходимое количество масла при замене: 12 л Полностью опустите колесную вилку и выключите подъемную систему. 1. Откройте крышку. 2.
HydroLift Техническое обслуживание 11.9 Зарядка аккумуляторов Используйте только аккумуляторы из комплекта поставки, которые допускают глубокую разрядку и медленно теряют свою энергию за длительный период времени. Необходимы 2 аккумулятора с номинальным напряжением 12 В и емкостью 80 А*час. EXIDE ET550, 12 В, 80 А*час Исходное...
HydroLift Техническое обслуживание 11.10 Допустимые гидравлические масла ◼ Для гидравлической системы используйте только гидравлическое масло по стандарту DIN 51524. ◼ Содержание воды в гидравлическом масле не должно превышать ◼ Не смешивайте масла разного типа. ◼ Масла и смазки опасно воздействуют на воду. Всегда утилизируйте...
HydroLift Сообщения об ошибках 12 Сообщения об ошибках Код Описание Возможные причины Шаги поиска и устранения неисправностей Ошибка ЦП Процессор обнаружил Подтвердите сообщение ошибку. об ошибке клавишей "X". Если проблема останется, обратитесь в службу работы с клиентами. Неправильная Подъемный блок в Подтвердите...
Página 480
HydroLift Сообщения об ошибках Короткое замыкание Короткое замыкание в Замените главную плату. главной плате. Короткое замыкание Групповое сообщение Поиск неисправного для перегрузки реле компонента. коммутации. 1. Клавиша вверх (ошибка? Проверьте/замените защиту и проводку мотора). 2. Клавиша медленного опускания (ошибка? Проверьте / замените малый...
Página 481
HydroLift Сообщения об ошибках Критически низкое Дальнейшая Проверьте аккумуляторы и напряжение эксплуатация приведет к при необходимости аккумулятора глубокой разрядке. замените. Потеря связи Во время работы Проверьте напряжение прервана связь между питания всех подъемных отдельными блоков. подъемными блоками. Проверьте предохранители. Проверьте уровень зарядки...
HydroLift Экстренное опускание 13 Экстренное опускание ОПАСНО ◼ Используйте опускание вручную только в экстренных ситуациях. ◼ Только опытные обученные сотрудники могут проводить работы по экстренному опусканию и только под наблюдением квалифицированного персонала. ◼ После устранения неисправности продолжайте эксплуатацию подъемной системы только после подтверждения ее правильной работы...
HydroLift Выведение из эксплуатации и утилизация 4. Опускание малыми шагами Опускайте работающие подъемные блоки один за другим в режиме ◼ индивидуальной работы прим. на 50 мм. Опускайте вручную дефектные подъемные блоки примерно на 50 мм за ◼ счет одновременного вытягивания защитного замка и клапана опускания. Шаг...
HydroLift Техническое приложение 15 Техническое приложение Чертеж габаритных размеров 6,2 / 7,5 т Габаритные размеры в мм. Чертеж габаритных размеров 8,2 т 126746...
Página 499
HydroLift Техническое приложение Гидравлический агрегат HydroLift S3 6,2 / 7,5 т и S2 8,2 т 126746...
Página 500
HydroLift Техническое приложение Поз. Название HydroLift S3 6,2 / 7,5 т HydroLift S2 8,2 т Мотор пост. тока (DC), 24 В DM12-2BXV-3BA1R DM12-2BXV-3BA1R Зажимы шланга D120/JB/T 8870 D120/JB/T 8870 Сочленение YBZ-F2.1D4H1/1-03 YBZ-F2.1D4H1/1-03 Проверочный клапан ILCV2000-G14 ILCV2000-G14 Пробка YBZ-PG1/4” A YBZ-PG1/4” A Комбинированная...
Página 501
HydroLift Техническое приложение Электрические компоненты HydroLift S3 6,2 / 7,5 т и S2 8,2 т 126746...
Página 502
HydroLift Техническое приложение Электрические компоненты HydroLift S3 6,2 / 7,5 т и S2 8,2 т Поз. Название HydroLift S3 HydroLift S3 HydroLift S2 6,2 т 7,5 т 8,2 т Электропитание 24 В пост. тока (DC) P3576Y P3576Y P3576Y Кожух электропитания M130226Y M130226Y M130226Y...
Página 503
HydroLift Техническое приложение Декларация соответствия ЕС согласно приложения ll A директивы ЕС о механизмах 2006/42/EC Название и адрес изготовителя BlitzRotary GmbH 78199 BRÄUNLINGEN (Браулинген), Германия Это заявление относится только к устройству в состоянии, в котором оно реализуется; дальнейшие добавления деталей и/или модификации пользователем не рассматриваются. Декларация отменяется...
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Журнал инспекций HydroLift Главный список данных Изготовитель подъемной системы с серийным номером ........Определение типа BlitzRotary GmbH ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........ГЕРМАНИЯ ........Применение ........• Подъемная система предназначена для подъема автомобилей за колеса для техобслуживания и ремонта...
Página 505
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Протокол установки BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........ГЕРМАНИЯ • После успешного завершения работ заполните этот формуляр полностью, отметив соответствующие пункты и подписав формуляр. • Сделайте копию оригинала и отправьте ее изготовителю в течение одной недели. •...
Página 506
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Протокол передачи Подъемная станция Hydrolift Описание типа ............Механизм / серийный номер: ............был ............установлен компанией ............(адрес) ............. а также проверен на работоспособность и безопасность и передан в эксплуатацию. Следующие лица (операторы) прошли инструктаж по работе с подъемной системой с квалифицированным...
Página 507
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Пожалуйста, храните Первичная проверка безопасности перед заполненный формуляр в передачей в эксплуатацию журнале инспекций (Приложение)! Описание типа ………………………………. Только экспертом Серийный Выполните следующие шаги теста. номер:……………………………………. Отметьте применимое. Последовательная проверка Дефект Отсутствует Подтвердить Комментарии безопасности ...
Página 508
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Подпись оператора Подпись эксперта Пожалуйста, храните заполненный Ежегодная проверка безопасности формуляр в журнале инспекций Только экспертом (Приложение)! Описание типа ………………………………. Серийный Выполните следующие шаги теста. номер:……………………………………. Отметьте применимое. Последовательная проверка Дефект Отсутств Подтве Комментарии безопасности ует рдить...
Página 509
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Подпись оператора Подпись эксперта Пожалуйста, храните Ежегодная проверка безопасности заполненный формуляр в журнале Только экспертом инспекций (Приложение)! Описание типа ………………………………. Выполните следующие шаги теста. Серийный Отметьте применимое. номер:……………………………………. Последовательная проверка Дефект Отсутст Подтвер Комментарии безопасности вует дить...
Página 510
HydroLift Журнал инспекций HydroLift Подпись оператора Подпись эксперта Ежегодная проверка безопасности Пожалуйста, храните заполненный Только экспертом формуляр в журнале инспекций Описание типа ………………………………. (Приложение)! Серийный номер:……………………………………. Выполните следующие шаги Дефект Отсутст Подтвер Комментарии теста. вует дить Отметьте применимое. Последовательная проверка безопасности...
Página 511
HydroLift DC 24V Dette er den norske oversettelsen av den opprinnelige tyske bruksanvisningen. HydroLift S3 2 - 7.5 - DC HydroLift S2 2 - 8.2 - DC HydroLift S3 2 - 6,2 - DC HydroLift S3 3 - 7.5 - DC HydroLift S2 4 - 8.2 - DC HydroLift S3 3 - 6.2 - DC HydroLift S3 4 - 7.5 - DC...
Página 512
Avtrykk BlitzRotary GmbH 55 Hüfinger Street 78199 BRÄUNLINGEN Tyskland Telefon +49 771 9233 0 Faks +49 771 9233 99 info@blitzrotary.com www.blitzrotary.com Dette dokumentet er beskyttet av opphavsrett. Eventuelle rettigheter som stammer fra denne opphavsretten vil forbli hos BlitzRotary GmbH. Gjengivelse av dette dokumentet eller deler av dette dokumentet er bare tillatt innenfor rammene av de juridiske reguleringene i opphavsretten.
Página 513
HydroLift Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Operatørens ansvarsområder ....................513 Farer forbundet med håndtering av systemet ............... 513 Organisatoriske tiltak ......................514 Vedlikeholdsaktivitet og feilsøking ..................514 Installasjon og testing av løftesystemet ................514 Feil bruk ..........................515 Atferd ved feil ........................515 Tekniske data ........................
Página 514
HydroLift Innholdsfortegnelse 10.3.3 Group holding ......................531 10.4 Før bruk ..........................531 10.5 Sette opp løftesystemet ......................532 10.5.1 Plasser løfteenheter på kjøretøyet ................ 533 10.5.2 Juster hjulgaffel til dekkstørrelse ................533 10.5.3 Fest løfteutstyr til kjøretøyhjulene ................. 534 10.5.4 Løft og senk kjøretøyet ..................
HydroLift Informasjon om denne bruksanvisningen 1 Informasjon om denne bruksanvisningen Bruksanvisningen gjelder løftesystemer med 6,2 t / 7,5 t og 8,2 t løftekapasitet per løfteenhet. ◼ Posisjonsnummer [1] i bruksanvisningen henviser alltid til bildene som vises her og komponentoversikten. ◼ Kryssreferanser (→) må...
HydroLift Viktig grunnleggende informasjon 2 Viktig grunnleggende informasjon For å unngå skade og farer bør disse instruksjonene leses nøye og innholdet vurderes til enhver tid. Eventuell annen bruk utover det tilsiktede formålet anses som feilaktig bruk. Selskapet BlitzRotary GmbH godtar ikke ansvar for eventuelle skader som oppstår. Ansvaret skal bæres utelukkende av brukeren.
HydroLift Viktig grunnleggende informasjon 2.3 Organisatoriske tiltak ◼ Bruksanvisningen skal alltid oppbevares i komplett og lesbar form på driftsstedet for lasthåndtereren. Det gjelder også for salg eller reinstallasjon på et nytt sted. ◼ I tillegg til bruksanvisningen skal generelt gjeldende lovbestemte og andre obligatoriske forskrifter som er relevante for ulykkesforebygging og miljøvern, følges og styres.
HydroLift Tiltenkt bruk Sikkerhetsrelatert arbeid og sikkerhetskontroll av løftesystemet må kun utføres av opplært personell. Eksperter er personer som, basert på opplæring og erfaring, har lov til å inspisere og vurdere løfteutstyr. De er kjent med relevante forskrifter for yrkesmessig sikkerhet og forebygging av ulykker.
HydroLift Teknisk informasjon 4.2 Sikkerhetsegenskaper Kontroll ◼ Låsbar hovedbryter på hver løfteenhet. ◼ Nødstoppknapp på hver løfteenhet. ◼ Sikkerhetskontroll med vakthund. ◼ Synkroniseringskontroll ved løfting og senking. Hydraulikk ◼ Trykkavlastningsventil for belastningsbegrensning. ◼ Seteventil i tilfelle av strømbrudd. ◼ Rørbeskyttelse i hydraulikksylinderen. Mekanikk ◼...
HydroLift Konstruksjon og funksjon 5 Konstruksjon og funksjon 5.1 Montering av løftesystem Sett med 2, 3, 4, 6 eller 8 mobile løfteenheter kreves for å løfte et kjøretøy. Kjøretøy Radiomodul Løfteenhet Kontrollpanel på kontrollstasjonen Hjulgaffel for kjøretøysløft 126746...
Página 522
HydroLift Konstruksjon og funksjon Konstruksjon av løfteenhet [14] [13] [10] [12] Sokkel Sikkerhetshakk Løftevogn med hjulgaffel Operatørpanel Trekkstang for kjøring av løfteenheten Hovedbryter Chassis Transportsko til gaffeltrucker Hydraulisk aggregat Støpsel for å lade batteriene Oljebeholder Antenne Batterier Høysensor 126746...
HydroLift Konstruksjon og funksjon 5.2 Hjulgaffel Hjuldiameter/feltstørrelse Ø min. Ø maks. 570 mm 1.300 mm 10" 22. 5" 5.3 Transporthåndtak Posisjon 1: Valsenen bremses automatisk. Posisjon 2: Løfteenheten kan flyttes. 5.4 Lader Laderen er egnet for blybatterier samt batterier som er egnet for dyp utladning.
HydroLift Konstruksjon og funksjon 5.5 Driftsstasjon Operatørstasjonen på hver løfteenhet er plassert foran kontrollpanelet. 5.6 Funksjonsbeskrivelse ◼ Med flere mobile løfteenheter kan tungt kjøretøy løftes og senkes for vedlikeholds- og reparasjonsarbeid. ◼ Løfteenhetene kan flyttes manuelt på valser. ◼ Lagerbelastningen vil bli absorbert av hjulene. ◼...
Página 525
HydroLift Sikkerhetsinstruksjoner 6 Sikkerhetsinstruksjoner FORSIKTIG Fare på grunn av feil bruk ◼ Følg bruksanvisningen. FARE Fare på grunn av feil bruk ◼ Løfteenhetenmå kun betjenes av riktig opplært verkstedspersonell. FARE Fare på grunn av store belastninger ◼ Bruk kun løfteenheten hvis det ikke er fare for personskader. FARE ◼...
Página 526
HydroLift Sikkerhetsinstruksjoner FARE Fare for velting ved plutselig stopp av løfteenheten på grunn av hindringer eller svinging ◼ Skyv alltid løfteenheten. ◼ Hold alltid øye med ruten. ◼ Flytt alltid løfteinnretningene sakte. FORSIKTIG OBS – hindringer i bevegelsesområdet ◼ Hold alltid bevegelsesområdet for lasten og lastbærende utstyr fritt for hindringer.
HydroLift Levering, transport på stedet, utpakking 7 Levering, transport på stedet, utpakking 7.1 Sikkerhet FARE Fare for død og skade på grunn av feil transport ◼ Gå aldri under hengende laster. ◼ Transporter alltid løfteenheten med egnet løfte- og transportutstyr (for eksempel gaffeltruck eller kran).
HydroLift Installasjonsbetingelser 8 Installasjonsbetingelser 8.1 Sikkerhet FARE Fare for død og skade på grunn av feil installasjon ◼ Ikke bruk løftesystemet utendørs. ◼ Bruk kun løftesystemet på jevne, statisk testede gulvplater. ◼ Ikke bruk løftesystemet i eksplosjonsfarlige områder. ◼ Oppretthold en avstand på 1 m rundt hjulgriperen. ◼...
HydroLift Installasjon og først igangkjøring 8.3 Fundament og gulv FARE Fare for død og personskade pga. asfaltjord ◼ Bruk kun løftesystemet på jevne, statisk testede gulvplater. Krav til betonggulvplaten: ◼ Påkrevd betongkvalitet: C20/25 med en minste bæreevne på 20 MPa. ◼...
HydroLift Installasjon og først igangkjøring 9.1 Sett løfteenheter i drift 1. Slå av alle løfteenheter og hovedbryteren. 2. Åpne dekslet. 3. Etterfyll olje. (→ 11.5) 4. Sett inn og koble til batterier. (→ 11.9) 5. Luft løfteenheten. (→ 11.4) 6. Kontroller oljenivået. (fyll på om nødvendig) (→...
HydroLift Drift 9.2 Første igangkjøring Før oppstart skal en "sikkerhetskontroll" utføres av en kvalifisert person. Han må bekrefte riktig installasjon og drift av løftesystemet. Resultatet av testen skal dokumenteres i form av oppstart i opplegget. (→ Vedlegg Inspeksjonsloggbok) 10 Drift FARE Fare for død og personskade ◼...
HydroLift Drift Betydning av fargene (LED [11]) på kontrollpanelet Farge Betydning Grønne merkede løfteenheter oppfører seg som en gruppe. Når du Grønn trykker på knappene Hev eller Senk, beveger de seg alle sammen. Bevegelseskommandoen kan gjøres fra enhver løfteenhet. Viser løfteenhetene som allerede er tilordnet en posisjon på kjøretøyet.
HydroLift Drift 10.2.2 Batteriladningsindikator Farge Betydning Grønn (100 %) Batterier er fulladet. Batteriene er delvis utladet. (Batteriet (40 %) må lades →10.9) Batteriene er nesten helt utladet. (Ikke Rød (0 %) utfør noe løft, da dette vil skade 100 % 40 batteriet.
HydroLift Drift 10.5 Sette opp løftesystemet FARE Fare for død og skade på grunn av feil operasjon ◼ Bruk kun løfteutstyr på jevnt og stabilt underlag. ◼ Skyv alltid løfteenheten. ◼ Hold alltid øye med ruten. ◼ Flytt alltid løfteinnretningene sakte. ◼...
HydroLift Drift 10.5.1 Plasser løfteenheter på kjøretøyet 2 - 8 løftesystemet danner et løftesystem. De viste kombinasjonene er tillatt. ◼ Standard konstruksjon med 4, 6, 8 løfteenheter ◼ Konstruksjon med 2 løfteenheter og jordbruksstøtte ◼ Konstruksjon med 3 løfteenheter og spesiell støtte til jordbruk og tilhenger 10.5.2 Juster hjulgaffel til dekkstørrelse FARE...
HydroLift Drift Ø for hjul på forskjellige innstillingsposisjoner på hjulgaffelen Posisjon Posisjon Posisjon Posisjon Stilling2 Min. 501 mm 570 mm 801 mm 1001 mm 1201 mm Maks. 600 mm 800 mm 1000 mm 1200 mm 1300 mm 10.5.3 Fest løfteutstyr til kjøretøyhjulene FARE Fare for død og personskade pga.
HydroLift Drift 10.5.4 Løft og senk kjøretøyet FARE Fare for død og skade på grunn av feil operasjon ◼ Bruk kun løfteenheten hvis det ikke er fare for personskader. ◼ Ved løft og senking kan ingen stå under lasten. ◼ Tilstedeværelse av uautoriserte personer i arbeidsområdet rundt løftestasjonen er forbudt.
HydroLift Drift 10.5.6 Senk kjøretøyet. 1. Slå på hovedbryteren på alle løfteenheter og lås opp nødstoppet. 2. Tilordne riktig posisjon på kjøretøyet til alle løfteenheter og registrer for gruppeoperasjon. 3. Grupper alle løfteenheter i én gruppe. 4. Løft kjøretøyet til alle sikkerhetssperrer er løsnet. 5.
HydroLift Drift 10.6 Angi overføringskanal ◼ Hver løfteenhet kan overføre ved 36 forskjellige [2] [3] [4] frekvenser. ◼ Hvis det er flere løftesystemer i en hall, må hvert system stilles til egen overføringsfrekvens. ◼ Alle løfteenheter i et system må i sin tur stilles til samme overføringsfrekvens.
HydroLift Drift 10.7 Endre systemgruppering FARE Fare for død og skade ved bruk av sikkerhetsstativer ◼ Denne funksjonen skal alltid utføres under tilsyn av en kvalifisert person. Dette gjør det mulig å utføre høydekorreksjoner på et enkelt hjul eller på en kjøretøysaksel uten å...
HydroLift Drift 10.8 Angi høydegrense Denne funksjonen brukes til å begrense løftehøyden hvis den skal nås flere ganger under reparasjonen av kjøretøyet. Funksjonen er bare aktiv i gruppemodus. Ved oppløsning av gruppen slettes grenseverdien. 1. Hev kjøretøyet til ønsket høyde. 2.
Página 543
HydroLift Vedlikehold Vedlikeholdsinstruksjoner for batterier Vedlikehold bidrar til å forlenge batterilevetiden. 1. Kontroller batteriet hver måned dersom det ikke brukes over lengre tid. Unngå en dyp utladning, da det reduserer batteriets levetid. 2. Lad batteriet når spenningen faller under 12,4 V. 3.
HydroLift Vedlikehold 11.1 Vedlikeholdsplan Løftesystemer i kontinuerlig drift eller i spesielt forurensede omgivelser må vedlikeholdes hyppigere. Etter å ha erstattet sikkerhetsrelevante deler, utfør ytterligere kontroller under vedlikeholdsarbeidet og dokumenter dem i den medfølgende testloggen. Daglig: ◼ Kontroller elektriske kabler for skader. ◼...
HydroLift Vedlikehold 11.2 Rengjøring av løftesystemet For å rengjøre løftesystemet, bruk kommersielt tilgjengelige og milde rengjøringsmidler slik som oppvaskmiddel og varmt vann. ◼ Ikke bruk høytrykksvasker. ◼ Fjern smuss forsiktig. ◼ Pass på at ingen rester av rengjøringsmidlet blir værende på løfteenheten. ◼...
HydroLift Vedlikehold 11.5 Oljeskift Skift alltid hydraulikkolje på alle løfteenheter. Nødvendig oljemengde ved første fylling: 19 l Nødvendig oljemengde når oljen skiftes: 12 l Senk hjulgaffelen fullstendig og slå av løftesystemet. 1. Åpne dekslet. 2. Skru av påfyllingspluggen [1]. 3. Støvsug brukt olje. 4.
HydroLift Vedlikehold 11.9 Skift batterier Bruk bare batterier som er egnet for dyp utladning, og som langsomt slipper ut energi over en lang periode. Det kreves 2 batterier med en nominell spenning på 12 V og en kapasitet på 80 Ah. EXIDE ET550, 12V, 80Ah Innledende montering på...
HydroLift Vedlikehold 11.10 Tillatte hydrauliske oljer ◼ Bruk kun hydraulikkoljer i henhold til DIN 51524 i det hydrauliske systemet. ◼ Vanninnholdet av hydraulikkoljen må ikke overstige 2 %. ◼ Ikke bland ulike oljetyper. ◼ Oljer og smøremidler er farlige stoffer for vann. Avhend alltid på en miljøvennlig måte, i henhold til gjeldende bestemmelser i ditt land.
Página 550
HydroLift Feilmeldinger 12 Feilmeldinger Kode Beskrivelse Mulige årsaker Feilsøkingstrinn CPU-feil Prosessoren har oppdaget Bekreft feilmelding med tast en feil. "X". Kontakt kundeservice hvis problemet vedvarer. Feil konfigurasjon Løfteenhet fra den aktive Bekreft feilmelding på alle gruppen er slått av ved løfteenheter med tast "X".
Página 551
HydroLift Feilmeldinger 2. Nøkkel for langsom senking (feil? Kontroller / bytt ut liten senkeventil og ledninger). 3. Sett inn sperrehake (feil? Kontroller / bytt ut stor senkeventil og ledninger). 4. Senketast (feil? Kontroller / bytt ut magnetventil og sperrekabel). Ulike Programvareversjonen er Oppdater programvare på...
Página 552
HydroLift Feilmeldinger Batterispenning kritisk Ytterligere drift vil resultere Kontroller batteriene og bytt i dyp utladning. om nødvendig. Tap av kommunikasjon Kommunikasjon mellom Kontroller individuelle løfteenheter spenningsforsyningen på avbrutt under drift. alle løfteenheter. Kontroller sikringer. Kontroller ladenivået på batteriene. Kontroller støpselkontakten i kontrolleren.
Página 553
HydroLift Nødsenking 13 Nødsenking FARE ◼ Bruk manuell senking bare i nødstilfeller. ◼ Kun opplærte arbeidere kan utføre nødsenkingsarbeid under tilsyn av en kvalifisert person. ◼ Fortsett å betjene løfteanlegget kun etter at feilen er utbedret og riktig funksjon er bekreftet av en kvalifisert person. ◼...
Página 554
HydroLift Avvikling og avhending 4. Senking i små trinn ◼ Senke fungerende løfteenheter én etter inn i individuell operasjon med ca. 50 ◼ Senk den defekte løfteenheten manuelt ved å trekke sikkerhetslåsen og senke ventilen samtidig med ca. 50 mm. Trinn 4.
Página 555
HydroLift Teknisk vedlegg 15 Teknisk vedlegg Dimensjonstegning 6,2 t / 7,5 t Dimensjoner i mm. 126746...
Página 556
HydroLift Teknisk vedlegg Dimensjonstegning 8,2 t 126746...
Página 571
HydroLift Teknisk vedlegg Hydraulisk aggregat HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t og S2 8,2 t 126746...
Página 572
HydroLift Teknisk vedlegg Pos. Navn HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t HydroLift S2 8,2 t Likestrømsmotor 24 VD DM12-2BXV-3BA1R DM12-2BXV-3BA1R Slangeklemmer D120/JB/T 8870 D120/JB/T 8870 Kobling YBZ-F2.1D4H1/1-03 YBZ-F2.1D4H1/1-03 Kontroller ventil ILCV2000-G14 ILCV2000-G14 Støpsel YBZ-PG1/4" A YBZ-PG1/4" A Bundet skive 14A/JB982-77 14A/JB982-77 Plastplugg...
Página 573
HydroLift Teknisk vedlegg Elektriske komponenter HydroLift S3 6,2 t / 7,5 t og S2 8,2 t 126746...
Página 574
HydroLift Teknisk vedlegg Elektriske komponenter HydroLift S3 6.2 t / 7.5 t og S2.2 t Pos. Navn HydroLift S3 6,2 t HydroLift S3 7,5 t HydroLift S2 8,2 t Strømforsyning 24V DC P3576Y P3576Y P3576Y Husets strømforsyning M130226Y M130226Y M130226Y Filamentpotensiometer M110187Y M110187Y...
2,4,6,8 løfteenheter 2,4,6,8 løfteenheter 2,4,6,8 løfteenheter HydroLift S3 2 - 6.2 – DC HydroLift S3 2 - 7.5 – DC HydroLift S2 2 - 8.2 – DC HydroLift S3 3 - 6.2 – DC HydroLift S3 3 - 7.5 – DC HydroLift S2 4 - 8.2 –...
Página 576
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Frank Scherer / Administrerende direktør Inspeksjonslogg HydroLift Hoveddatablad Produsent løftesystem serienummer ........BlitzRotary GmbH Typebetegnelse ........Hüfinger Str. 55 ........78199 BRÄUNLINGEN ........TYSKLAND ........Anvendelse ........• Løftesystemet brukes til å løfte kjøretøy på hjulene for å vedlikeholde og reparere dem i hevet tilstand. •...
Página 577
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Installasjonregister BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 78199 BRÄUNLINGEN ........TYSKLAND • Etter at du har fylt ut dette skjemaet fullstendig, markerer du de aktuelle punktene og signerer skjemaet. • Lag en kopi av originalen og send den til produsenten innen en uke. •...
Página 578
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Overleveringsrapport Løftestasjon HydroLift Typebetegnelse ............Maskin-/ serienummer: ............på ............ble satt opp ved selskapet ............(adresse) ............. kontrollert for funksjonalitet og sikkerhet og satt i bruk. Følgende personer (operatører) ble instruert i håndtering av løftesystemet av en opplært av en av produsentens opplærte installatører eller en autorisert forhandler (ekspert) etter at løftestasjonen ble satt opp.
Página 579
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Oppbevar det utfylte skjemaet i Første sikkerhetskontroll før idriftsetting inspeksjonsloggboken (vedlegg)! Kun av en ekspert Typebetegnelse ………………………………. Utfør følgende testtrinn. Merk av der det passer. Serienummer:……………………………………. Kommentar Defekt Mangler Bekreft Gradvis sikkerhetskontroll Hurtigreferanse ...
Página 580
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Oppbevar det utfylte skjemaet i Årlig sikkerhetskontroll inspeksjonsloggboken (vedlegg)! Kun ved eksport Typebetegnelse ………………………………. Utfør følgende testtrinn. Serienummer:……………………………………. Merk av der det passer. Bekreft Kommentar Gradvis sikkerhetskontroll Defekt Mangler Hurtigreferanse ...
Página 581
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Årlig sikkerhetskontroll Kun av en ekspert Typebetegnelse ………………………………. Utfør følgende testtrinn. Merk av der det passer. Serienummer:……………………………………. Gradvis sikkerhetskontroll Defekt Mangler Bekreft Kommentar Hurtigreferanse Typeskilt Varselskilt ...
Página 582
HydroLift Inspeksjonslogg HydroLift Årlig sikkerhetskontroll Oppbevar det utfylte skjemaet i Kun av en ekspert inspeksjonsloggboken (vedlegg)! Typebetegnelse ………………………………. Serienummer:……………………………………. Utfør følgende testtrinn. Defekt Mangler Bekreft Kommentar Merk av der det passer. Gradvis sikkerhetskontroll Hurtigreferanse ...
Página 584
B l i t z R o t a r y G m b H H ü f i n g e r S t r a ß e 5 5 7 8 1 9 9 B r ä u n l i n g e n - D e u t s c h l a n d Fon +49 / (0)771 /9233-0 ...