ES
11. PREGUNTAS
Si tiene dudas o preguntas se puede poner en contacto
telefónico con su proveedor o importador (véase al
dorso de estas instrucciones de uso)T Para ello, tenga a
mano los siguientes datos:
• Número de serie situado en la parte inferior de la
pegatina naranja, blanca y naranja (en la parte
trasera de la EasyFix)T
• Marca y modelo de coche y asiento sobre el que se
usa la EasyFixT
• Edad (longitud) y peso de su hijoT
76
Cari genitori
Congratulazioni per aver acquistato il EasyFixT
Nel lavoro di progettazione del modello EasyFix, si
è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali:
sicurezza, facilità d'uso, comfort e designT Questo
prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezzaT
Dalle ricerche condotte, risulta che molti seggiolini
auto vengono utilizzati erroneamenteT Vi consigliamo
pertanto di leggere attentamente le istruzioni per l'usoT
La sicurezza del vostro bambino sarà tutelata al meglio
soltanto in caso di un corretto utilizzoT
Gli studi condotti dai nostri tecnici, tenendo in forte
considerazione il parere dei nostri tester e della
clientela, confermano che restiamo all'avanguardia
nel settore della sicurezza dell'infanziaT Comunque
saremo sempre lieti di ricevere le vostre opinioni e
di rispondere a tutte le vostre domande, in relazione
all'utilizzo del EasyFixT
Dorel (l'indirizzo e il recapito telefonico sono riportati
sul retro delle istruzioni per l'uso)
IT
1
Base
2
Connettore Isofix
3
Punto di fissaggio
4
Indicatore rosso/verde di CabrioFix
Tasto di regolazione sul piede di appoggio
5
6
Indicatore rosso/verde del piede di appoggio
7
Piede di appoggio
Pulsante centrale del piede di supporto, con
8
indicatore cromatico
9
Leva di bloccaggio per CabrioFix
Gancio azzurro della cintura
10
77