Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

CAR BATTERY CHARGER
CARGADOR DE BATERÍA DE
COCHE/MOTOCICLETA
English .....Page 06
Español ....Página 26
ID: #05007
User Guide
Manual
del usuario

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para auto XS CPL-2054U

  • Página 1 User Guide Manual del usuario CAR BATTERY CHARGER CARGADOR DE BATERÍA DE COCHE/MOTOCICLETA English ..Page 06 Español ..Página 26 ID: #05007...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Overview ................3 Use ..................5 Product contents/device parts ...........6 General information ............7 Reading and storing the instruction manual ......7 Explanation of symbols ............7 Safety ...................8 Proper use ................. 8 Safety notes ................9 First use ................13 Checking the charger and product contents ..... 13 Operation ................
  • Página 6: Product Contents/Device Parts

    Product contents/device parts Control panel with display Mains cord Battery connector cord Red battery terminal clamp, positive pole (+) Black battery terminal clamp, negative pole (-) Mode button Motorcycle charging program indicator Car charging program indicator Cold charging program indicator 6 V charging program indicator Battery charge level indicator Mains indicator...
  • Página 7: General Information

    General information General information Reading and storing the instruction manual This instruction manual accompanies the car battery charger shown on the title page. It contains important information on set- up and handling. For improved readability, the car battery charger will be referred to only as the “charger”...
  • Página 8: Safety

    Safety The battery terminal clamps (+/-) have a protective cover made of plastic. insulated clamps 1.8 m The length of the power cable is 5.9 feet (1.8 m). long cable The charger complies with protection class 2. The charging current is direct current. Plus, positive polarity Minus, negative polarity IP65...
  • Página 9: Safety Notes

    Safety The charger is only intended for private use and is not suitable for commercial purposes. It is not suitable for jump starting vehicles. Start by fully charging the car battery and remove the charger before you start the vehicle. Only use the charger as described in this instruction manual.
  • Página 10 Safety − Do not pull the power plug out of the socket by the power cable; instead, always pull it out by the plug. − Never use the power cable as a carrying strap. − Lay the power cable so that it does not impair you, does not pose a tripping hazard and no one accidentally pulls on it.
  • Página 11 Safety − Keep the charger out of the reach of children. − Make sure that children do not play with the packaging wrapper. They may get caught in it when playing and suffocate. WARNING! Danger of explosion! Hydrogen gas may be emitted while charging and trick- le charging batteries.
  • Página 12 Safety − Be absolutely sure to observe the positive symbol (+) and negative symbol (-) on the battery and charger. Make sure that the charger is correctly connected. CAUTION! Risk of chemical burns! The battery contains highly corrosive battery acid. Contact with battery acid from damaged, leaky batteries may result in burns to your skin and eyes.
  • Página 13: First Use

    First use First use Checking the charger and product contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointy object, you may quickly damage the charger. − For this reason, be very careful when opening it. −...
  • Página 14: Display Indicators

    Operation Display indicators Symbol Level Motorcycle charging pro- The motorcycle charging program for 12 V bat- gram is shown. teries with 1.2 Ah – 14 Ah is selected. The car charging program for 12 V batteries Car charging program with 14 Ah – 120 Ah is selected. shown.
  • Página 15: Charging Programs

    Operation Symbol Level The voltage indicator dis- The battery is not suitable or defective. plays Err. The battery is reactivated with an impulse The voltage indicator blinks. charge. Charging programs The charger has four charging programs: • Motorcycle charging program Suitable for 12 V batteries with a rated capacity of 1.2 Ah to 14 Ah.
  • Página 16: Protection Against Overheating

    Operation Fault protection function If the charger detects a short circuit, contact interruption or incorrect polarity while charging, the charger will automatically end the charging program and (see fig. C). switch to standby mode Protection against overheating If the temperature of the heat sink inside the charger increases to 212 °F (100 °C), the charger will reduce the charging current until the heat sink has cooled down to normal operating temperature.
  • Página 17: Risk Of Injury

    Operation NOTICE! Risk of damage! Covering the charger during the charging process may cause the charger to overheat and damage the charger. − Do not cover the charger during operation. If you confuse the positive pole with the negative pole (reverse polarity) when connecting the battery terminal clamps , the red error indicator will immediately light up.
  • Página 18: Danger Of Explosion

    Operation WARNING! Danger of explosion! In general, the negative pole (-) of the car battery is connected with the chassis. But there are also exceptions. When connect- ing the battery terminal clamps, reversing the poles may result in a short-circuit, sparks and an explosion. −...
  • Página 19: Charging Process

    Operation − Disconnect the charger (see section “Disconnecting the charger”). • If the charger measures a battery voltage between 3.8 V and 7.3 V, the char- ger will detect a 6 V battery. − Start the 6 V charging program by pushing the mode button •...
  • Página 20: Disconnecting The Charger

    Operation • the indicator for the battery charge level (indicates the charge level while the fields that are full indicate existing capacity; blank fields indicate missing charge). The frame around the battery symbol will blink during the charging process (see fig. E). Once the battery is fully charged, •...
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING! Risk of electric shock! Handling the charger improperly may result in injury. − Disconnect the charger from the grid before cleaning it. NOTICE! Risk of short circuit! Water that has penetrated the housing may cause a short cir- cuit and damage the charger.
  • Página 22: Storage

    Storage Storage − Store the charger in a dry, dirt-free area not exposed to sunlight at tem- peratures between 23 °F and 104 °F (-5 °C and +40 °C). − When storing the product for prolonged periods, we recommend you use the original packaging. Troubleshooting WARNING! Risk of electric shock!
  • Página 23: Technical Data

    Technical data Technical data Model: CPL-2054U Protection class: Power plug 220 – 240 V~/50 Hz Input voltage: Output: 60 W Cable length: 72.83" (185 cm) Battery connection Output voltage/max. charging current for 6 V/1.2 – 14 Ah batteries: 6 V direct current/0.8 A Output voltage/max. charging current for 12 V/1.2 –...
  • Página 24: Disposal

    Disposal Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and card- board with the recycled paper service and wrappers with appropriate collec- tion service. Disposing of the charger Should the charger no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your state or country.
  • Página 25 Contenido Contenido Conjunto ....................3 Uso ......................5 Volumen de suministro/piezas del equipo .......... 26 Generalidades ..................27 Leer y guardar este manual del usuario ..........27 Descripción de símbolos .................27 Seguridad ....................29 Uso apropiado ..................29 Indicaciones de seguridad ..............29 Primera puesta en servicio ..............
  • Página 26: Volumen De Suministro/Piezas Del Equipo

    Volumen de suministro/piezas del equipo Volumen de suministro/piezas del equipo Panel de control con pantalla Cable de conexión de red Cable de conexión de batería Borne de batería rojo, polo positivo (+) Borne de batería negro, polo negativo (-) Botón de modo Indicador de programa de carga de motocicleta Indicador de programa de carga de coche Indicador de programa de carga de frío...
  • Página 27: Generalidades

    Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece al cargador de batería de coche/motocicleta mostrado en la portada. Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. En aras de una mejor comprensión, en lo sucesivo el cargador de batería de coche/motocicleta pasará...
  • Página 28 Generalidades El cargador dispone de una pantalla de cristal líquido de bajo consumo y brillo (en inglés: liquid crystal display). DISPLAY Los bornes de la batería (+/-) poseen un revestimiento protector de plástico. insulated clamps 1.8 m La longitud del cable de red es de 5 feet (1.8 m). long cable El cargador presenta un grado de protección 2.
  • Página 29: Seguridad

    Seguridad Seguridad Uso apropiado El cargador está concebido únicamente para cargar baterías de plomo con solución de electrolito o gel de electrolito con una tensión nominal de 6 V o 12 V. La batería que se va a cargar debe coincidir con las especificaciones de baterías compatibles (véase el apartado “Datos técnicos”).
  • Página 30 Seguridad − Para evitar riesgos, deje que el cargador o el cable de red dañado sea sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o por una persona con cualificación adecuada. − Si no usa el cargador, cuando lo limpie o se dé una avería, apague siempre el cargador y desconecte el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Página 31 Seguridad limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). − Este cargador podrá ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como también por personas con discapacidades psíquicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del cargador y que comprendan el riesgo...
  • Página 32 Seguridad − Asegúrese de que no se puedan inflamar sustancias explosivas o inflamables como, p. ej. gasolina o disolventes, al usar el cargador. − Tenga en cuenta las instrucciones de este manual del usuario al conectar y retirar el cargador para así evitar la formación de chispas.
  • Página 33: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio − En caso de contacto directo, busque consejo médico de inmediato. − Elimine el líquido derramado de la batería con un paño absorbente seco y evite el contacto con la piel usando, p. ej., guantes protectores a prueba de ácidos. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo indebido del cargador y de la batería puede provocar...
  • Página 34: Manejo

    Manejo Manejo Funcionamiento del cargador El cargador detecta automáticamente si la batería conectada es de 6 V o 12 V. Si los bornes de la batería se conectan mal (polaridad invertida), se ilumina en rojo el indicador de fallo . Si el cargador se sobrecalienta o cortocircuita durante su funcionamiento, se ilumina en rojo el indicador de (véase la fig. C).
  • Página 35: Programas De Carga

    Manejo Indicación Estado Las barras del estado de carga de la batería están La batería está totalmente cargada. llenas y el marco se muestra de forma permanente. El cargador está conectado a la red eléctrica. El indicador de red Los bornes de la batería no están parpadea en verde, la conectados o están mal conectados.
  • Página 36: Funciones Especiales

    Manejo coche de 12 V con una capacidad asignada de 14 Ah a 120 Ah a temperaturas bajas por debajo de 32 °F (0 °C). La carga de la batería se produce con una tensión de carga alta y una corriente de carga elevada de 3.8 A. •...
  • Página 37: Conexión Del Cargador

    Manejo • La batería puede quedarse conectada al cargador sin que se produzcan daños o menoscabos en su rendimiento. • La carga de compensación se puede usar para el mantenimiento de la batería. Conexión del cargador ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! Con una mala conexión, se puede producir un cortocircuito eléctrico.
  • Página 38: Riesgo De Lesiones

    Manejo Carga de la batería en el vehículo ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Un mal estado del vehículo durante el uso del cargador y la batería puede conllevar lesiones graves. − En caso de una batería fija en el vehículo, asegúrese de que el vehículo esté...
  • Página 39: Inicio Del Proceso De Carga

    Manejo En cuanto el cargador esté conectado a la red eléctrica, aparece en la pan- talla • el indicador del modo de standby • el símbolo de batería vacía del indicador del estado de batería (véase la fig. D). • la tensión medida en ese momento de la batería El indicador de red verde se enciende.
  • Página 40: Proceso De Carga

    Manejo Cuando la batería alcanza una tensión de 10.5 V, el cargador pasa a la carga permanente normal. La corriente de carga corresponde ahora a la del programa de carga de 12 V seleccionado. El indicador de tensión se muestra de forma permanente. La reactivación a través de la carga de impulsos es igual para todos los programas de carga de 12 V.
  • Página 41: Desconexión Del Cargador

    Limpieza y mantenimiento Desconexión del cargador ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión! La desconexión inapropiada del cargador puede provocar la formación de chispas. El gas fulminante altamente explosivo generado en la carga puede provocar una explosión. − Desconecte siempre primero el cargador de la red eléctrica.
  • Página 42: Almacenamiento

    Almacenamiento ¡AVISO! ¡Riesgo de cortocircuito! El agua introducida en la carcasa puede provocar un cortocircuito y dañar el cargador. − No sumerja el cargador, el cable, los bornes ni el enchufe en agua u otros líquidos. − Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado del cargador puede dañar el cargador.
  • Página 43: Búsqueda De Fallos

    El manual del usuario se puede solicitar a nuestro servicio al cliente en formato PDF. Datos técnicos Modelo: CPL-2054U Grado de protección: SERVICIO DE POSVENTA 1 888 367 7373 customer-service@wk-usa.com...
  • Página 44: Eliminación

    Eliminación Conexión de red Tensión de entrada: 220 – 240 V~/50 Hz Potencia: 60 W Longitud del cable: 72.83" (185 cm) Conexión de batería Tensión de salida/máx. corriente de carga para baterías de 6 V/1.2 – 14 Ah: 6 V corriente continua/0.8 A Tensión de salida/máx. corriente de carga para baterías de 12 V/1.2 –...
  • Página 45: Warranty Card

    WARRANTY CARD TARJETA DE GARANTÍA CAR BATTERY CHARGER CARGADOR DE BATERÍA DE COCHE/MOTOCICLETA Your details / Sus detalles: Name / Nombre Address / Dirección Email Date of purchase / Fecha de compra* * We recommend you keep the receipt with this warranty card. / Recomendamos guardar el recibo junto con esta tarjeta de garantía.
  • Página 46: Warranty Conditions

    Warranty conditions Dear Customer, The ALDI warranty offers you extensive benefits compared to the statutory obligation arising from a warranty: Warranty period: 3 years from date of purchase. 6 months for wear parts and consumables under normal and proper conditions of use (e.g. rechargeable batteries). Costs: Free repair/exchange or refund.
  • Página 47: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Estimado cliente: La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obligación legal a la que está sujeta una garantía: Periodo de garantía: 3 años a partir de la fecha de compra. 6 meses para piezas de desgaste y consumibles bajo condiciones normales y reglamentarias de uso (p.
  • Página 51 DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDA POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 www.aldi.us AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO DE POSVENTA 1 888 367 7373 customer-service@wk-usa.com YEARS WARRANTY AÑOS DE GARANTÍA Model: CPL-2054U Product code: 92684 10/2015...

Tabla de contenido