Página 2
Español Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Página 3
Es posible que las pilas se calienten o exploten debido a un uso incorrecto. Utilice únicamente las pilas especificadas en este manual de instrucciones. No instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida. No exponga las pilas al fuego o a altas temperaturas. No intente recargar (excepto las pilas recargables), desmontar ni provocar cortocircuitos en las mismas.
PRECAUCIÓN No toque el tubo del flash durante el funcionamiento, ya que podría calentarse al dispararse el flash. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente...
Página 5
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte...
Tabla de contenido Características ..................8 Nombre de las piezas ................9 Preparativos Inserción de las pilas ................13 Instalación y desmontaje de la unidad de flash ........14 Conexión ....................16 Cambio del modo de flash ..............19 Aspectos básicos Programación del flash automático (aspectos básicos) ......
Antes de la utilización Utilice esta unidad en combinación con una cámara digital de lentes intercambiables Sony que posea una zapata de accesorios de bloqueo automático, o una videocámara digital HD de objetivo intercambiable que posea una zapata de accesorios de bloqueo automático. Algunas funciones no pueden utilizarse con ciertos modelos de cámaras.
Características El HVL-F43AM es un flash compacto con un número de guía página 73 de 43 (metros, posición de 105 mm, ISO 100). Se puede utilizar con objetivos compatibles para permitir la página 26 medición de flash ADI (Advanced Distance Integration), que no se ve afectada por el índice de reflexión del fondo o del sujeto.
Nombre de las piezas A Panel panorámico incorporado D Iluminador de autofoco (61) (30) Extraiga la pegatina protectora de la B Tubo de flash parte frontal del iluminador de autofoco antes de utilizar el producto. C Receptor de señal inalámbrica E Pata de montaje (14) (48) F Lámina de rebote (33)
Página 10
G Indicador de rebote (ángulo K Botón de liberación (15) superior/inferior) (32) L Puerta del compartimiento para H Panel LCD (12) las pilas (13) I Panel de control (11) M Minisoporte (49) J Indicador de rebote (ángulo * Orificio para montaje de trípode...
Panel de control A Botón TTL/M (MANUAL/MULTI) D Botones Fn (función)/de (38, 42, 53, 57, 62) dirección (37, 42, 53, 54, 57, B Botón MODE (19) E Interruptor de alimentación (16) C Botón TEST (27) F Botón iluminador de LCD Estado mientras la lámpara G Botón ZOOM (29) está...
Panel LCD A Indicador de sincronización de K Controlador inalámbrico/ alta velocidad (41) Indicador remoto (51, 54, 57) B Indicador de proporción de L Indicador Hz (42) destello (57) M Indicación de alcance de flash/ C Indicador de modo de flash (19) Advertencia de alcance de flash (lado cercano, lado lejano)/ D Indicador de canal inalámbrico...
Preparativos Inserción de las pilas El HVL-F43AM puede funcionar con: • Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)* • Cuatro baterías de tamaño AA recargables de hidruro de níquel-metal (Ni-MH)* * Las pilas no se suministran. Compruebe siempre que las baterías de hidruro de níquel-metal recargables se cargan en el cargador especificado.
Instalación y desmontaje de la unidad de flash Instalación de la unidad de flash en la cámara Con la unidad de flash apagada, inserte con fuerza y a fondo la pata de montaje en la zapata de accesorios de bloqueo automático de la cámara. •...
Conexión Ajuste el interruptor de alimentación en la posición ON (activado). La alimentación de la unidad de flash se activa. • Al encender la unidad de flash, el panel LCD se ilumina. • Si no aparece nada en el panel LCD cuando se ajusta el interruptor de alimentación en ON (activado), compruebe la orientación de las pilas.
Modo de ahorro de energía Si la unidad de flash no se utiliza durante 3 minutos cuando se use por sí misma o conectada a una cámara que esté en el modo de ahorro de energía, cambiará al modo de ahorro de energía para conservar las pilas y la indicación del panel LCD desaparecerá.
Indicador Cuando la temperatura de la unidad aumenta después del uso continuo del flash o cuando se utiliza en un entorno de temperatura elevada, su circuito de seguridad interno suspende el funcionamiento (sobrecalentamiento). • El indicador parpadea cuando se detecta un sobrecalentamiento. •...
Cambio del modo de flash Pulse el botón MODE. • El indicador del panel LCD cambiará del siguiente modo. Cuando la unidad de flash no está conectada a la cámara, cuando se encuentra en el modo de ahorro de energía o el monitor LCD de la cámara se está apagando cuando la unidad de flash está...
Acerca del modo de flash • (Modo de flash de relleno) La unidad de flash siempre se dispara. • AUTO (Modo de flash automático) La unidad de flash se ajusta en este modo cuando la cámara está ajustada en flash automático. •...
Aspectos básicos Programación del flash automático (aspectos básicos) • Si su cámara dispone de modo AUTO o de selección de escenas, serán referidas en este manual como programación automática. Seleccione el modo P en la cámara. Pulse el botón MODE para mostrar [ AUTO] o [ ] en el panel LCD.
Página 22
Pulse el botón del obturador hasta la mitad y asegúrese de que el sujeto esté en el alcance del flash. • Consulte la página 23 para obtener información sobre el alcance del flash. Cuando la unidad de flash esté cargada, pulse el botón del obturador para tomar la fotografía.
Alcance del flash Pulse el botón del obturador hasta la mitad. El alcance de flash para obtener una exposición correcta se muestra en el panel LCD. Asegúrese de que el sujeto esté dentro del alcance y, a continuación, haga la fotografía.
Ajuste automático del balance de blancos (WB) con información de temperatura del color Su cámara (excepto la DSLR-A100) ajusta automáticamente el balance de blancos basándose en la información de temperatura de color cuando se dispara la unidad de flash. • El ajuste automático del WB funciona cuando la unidad de flash está instalada en su cámara y se utiliza el modo de flash TTL en la unidad de flash.
Utilización del flash en cada modo de fotografía de la cámara Si la cámara está ajustada al modo de prioridad de abertura (modo A), prioridad de velocidad de obturación (modo S) o el modo de exposición manual (modo M), la fotografía con flash TTL puede realizarse de acuerdo con el modo.
Página 26
Modo de fotografía de la cámara Ajustes S (Fotografía con flash con Ajuste la velocidad de obturación. prioridad de la velocidad de obturación) M (Fotografía con flash en Ajuste la abertura y la velocidad de modo de exposición manual) obturación. •...
Operaciones avanzadas Destello de prueba Puede probar el flash antes de tomar fotografías. Compruebe el nivel de luz mediante el destello de prueba cuando utilice un exposímetro, etc. en el modo de flash manual (M). Pulse el botón TEST cuando el botón TEST se ilumine de color ámbar.
Cobertura del flash del zoom Zoom automático Esta unidad de flash cambia automáticamente la cobertura óptima del flash (cobertura del flash del zoom) para cubrir un rango de distancias focales de 24 mm a 105 mm durante la toma de fotografías (zoom automático). Normalmente no es necesario cambiar la cobertura del zoom manualmente.
Zoom manual Es posible ajustar manualmente la cobertura del zoom independientemente de la distancia focal utilizada en ese momento (zoom manual). Pulse el botón ZOOM para seleccionar la cobertura del flash deseada. • La cobertura del zoom cambia en el siguiente orden. 105 mm t 70 mm t 50 mm t 35 mm t 28 mm t 24 mm t A ZOOM t 105 mm t .
Panel panorámico incorporado (ángulo de zoom de 15 mm) Si se saca el panel panorámico incorporado, se amplía la cobertura del flash para incluir distancias focales de 15 mm a menos de 24 mm. Saque el panel panorámico y colóquelo delante del tubo del flash y, a continuación, eche para atrás la lámina de rebote.
Flash de rebote Aparecen sombras fuertes cuando se utiliza el flash con una pared directamente detrás del sujeto. Si apunta el flash hacia el techo, podrá iluminar el sujeto mediante la luz reflejada y reducirá la intensidad de las sombras para producir una luz más suave en la pantalla.
Página 32
Gire la unidad de flash hacia arriba o hacia la izquierda y derecha mientras sujeta la cámara con fuerza. • Si gira el flash hacia arriba, el alcance del flash no se muestra en el panel LCD. También se borra la sincronización de alta velocidad (página 41). •...
Ajuste del ángulo de rebote Si utiliza simultáneamente una luz directa y de rebote de la unidad de flash, se producirá una iluminación irregular. Ajuste el mejor ángulo de rebote realizando un destello de prueba en las condiciones reales de toma de fotografías. Ejemplos de toma de fotografías: •...
• Si utiliza la lámina de rebote, ajuste el ángulo de rebote en 90° hacia arriba. Flash de rebote de ajuste rápido Si toma fotografías en posición vertical, puede utilizar el mismo destello de rebote que el usado para las fotografías en posición horizontal y usar también el panel de control en el sentido correspondiente.
Página 35
• parpadea en el panel LCD. • Si la cobertura del flash del zoom se ajusta en [A ZOOM] cuando se utiliza el rebote de 90° lateral, la cobertura se establece automáticamente en gran angular. En este caso, el alcance del flash es menor que el del rebote de 0° lateral.
Fotografía de acercamiento (rebote hacia abajo) Incline el flash ligeramente hacia abajo cuando haga fotografías de objetos que están entre 0,7 m y 1,0 m de la cámara para asegurar una iluminación precisa. Gire el flash hacia abajo mientras sujeta firmemente la cámara.
Flash manual (M) La medición de flash TTL normal ajusta automáticamente la intensidad del destello para darle una exposición correcta del sujeto. El flash manual le da una intensidad de destello fija, independientemente del brillo del sujeto y del ajuste de la cámara. •...
Pulse el botón TTL/M para mostrar en el panel LCD. • Los modos cambian en el siguiente orden.
Página 39
Pulse el botón f o F para seleccionar el nivel de potencia que desea ajustar. • A continuación se indican los niveles de potencia que se pueden seleccionar. 1/1 (máximo) t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 (mínimo) •...
Página 40
• Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, la distancia a la que se obtiene la exposición correcta aparece en el panel LCD. Ajuste la abertura para hacer coincidir la distancia mostrada con la distancia de toma de fotografías. Se obtiene una exposición correcta a menos de 1,0 m.
Sincronización de alta velocidad (HSS) Sincronización de alta velocidad Flash normal La sincronización de alta velocidad elimina las restricciones de la velocidad de sincronización del flash y permite que se utilice el flash en todo el rango de velocidades del obturador de la cámara. El rango de abertura seleccionable aumenta para permitir la toma de fotografías con flash con abertura panorámica, lo cual deja al fondo desenfocado y resalta el motivo principal.
Flashes múltiples (MULTI) El flash se activa varias veces cuando el obturador está abierto (flashes múltiples). Los flashes múltiples permiten capturar en una fotografía el movimiento del sujeto para su análisis posterior. • Para hacer fotografías de flashes múltiples, el modo M debe estar ajustado en la cámara.
Página 43
Pulse el botón Fn para hacer que parpadee [Hz], y después pulse el botón f o F para seleccionar la frecuencia de los destellos. • Las cifras muestran el número de destellos por segundo. • A continuación se indican las frecuencias de destellos que se pueden seleccionar.
Pulse el botón Fn para hacer que parpadee el indicador de nivel de potencia, y después pulse el botón f o F para seleccionar el nivel de potencia que desee ajustar. • El nivel de potencia se puede ajustar al siguiente. 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 •...
Página 45
Pulse el botón Fn para finalizar el ajuste. Ajuste la velocidad y la abertura de obturación. • La velocidad de obturación deberá ser igual al número de destellos (TIME) dividido por la frecuencia de destellos (Hz). Por ejemplo, si el número de destellos es 10 y la frecuencia de destellos es 5, ajuste la velocidad de obturación de su cámara a 2 segundos o más.
Número máximo de destellos continuos El número máximo de destellos continuos durante la fotografía con flashes múltiples está limitado por la carga de la batería. Utilice los valores siguientes a modo de guía. Con pilas alcalinas Frecuencia del destello (Hz) Nivel de potencia 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10...
El flash incorporado en la cámara es el controlador (el flash que emite la luz de control) y el HVL-F43AM es el flash independiente (el flash que está alejado de la cámara). [B] Fotografía con flash inalámbrico (HVL-F43AM: controlador) El HVL-F43AM es el controlador y el otro flash es el flash independiente.
No coloque el flash directamente detrás del sujeto Coloque la cámara y el flash dentro de un radio de 1 m a 5 m del sujeto Distancia cámara-HVL-F43AM-sujeto Distancia HVL-F43AM - sujeto Distancia (Tabla 2) cámara-sujeto Cualquiera salvo (Tabla 1)
Abertura y cierre del minisoporte incluido • El minisoporte es plegable y debe abrirse si se utiliza. Instalación y desmontaje del minisoporte • Utilice el minisoporte suministrado cuando la unidad de flash está fuera de la cámara. Montaje Desmontaje • Es posible instalar la unidad de flash en un trípode mediante el orificio para montaje de trípode de debajo del minisoporte.
Página 50
• Si el minisoporte se separa en dos, encaje la pieza del eje en la otra pieza.
Página 51
[A] Fotografía con flash inalámbrico utilizando el HVL-F43AM como el flash independiente Utilice sólo una unidad de flash independiente, usando como señal la luz del flash incorporado. Flash incorporado HVL-F43AM Instale la unidad de flash en la cámara y encienda la unidad de flash y la cámara.
Página 52
Asegúrese de que el flash incorporado y la unidad de flash están totalmente cargados. • La indicación de carga completa del flash incorporado varía en función de la cámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara. •...
Ajuste del flash inalámbrico mediante el flash solo Una vez realizada la configuración del flash inalámbrico en el paso [A], si continúa usando la misma combinación de cámara y flash sin cambiar el canal del flash inalámbrico, también podrá ajustar el flash y la cámara de manera independiente del flash inalámbrico.
Si utiliza un HVL-F56AM o HVL-F36AM como flash independiente cuando use una cámara DSLR-A900 o DSLR-A850, ajuste el modo de controlador inalámbrico del HVL-F43AM en [CTRL2] (indicación [CTRL] en el LCD). Para ver detalles sobre el ajuste, consulte “Ajustes personalizados” (C03) de la página 66.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash externo. Si el HVL-F43AM se utiliza como flash independiente, consulte la página 53 y ajuste el modo remoto en [RMT].
Página 56
Compruebe nuevamente que el controlador y la unidad de flash están totalmente cargados y pulse el botón del obturador para tomar la fotografía. • Aunque RATIO se ajuste en [OFF], el controlador emite un destello para transmitir una señal.
Página 57
• El HVL-F42AM utilizado como flash independiente se reconoce como el grupo [RMT]. Cuando utilice HVL-F42AM como flash independiente en fotografía con flash inalámbrico de 3 grupos, utilice HVL-F58AM o HVL-F43AM como el otro flash independiente que puede establecerse en [RMT2].
Página 58
Ajuste la cámara, el flash (controlador) y el flash (flash independiente) en el modo de flash inalámbrico. Ajuste de la cámara: Ajuste la cámara en flash inalámbrico. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Ajuste del controlador: Pulse el botón MODE repetidamente para mostrar [WL], y después pulse el botón Fn.
Página 59
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash externo. Si el HVL-F43AM se utiliza como flash independiente, consulte la página 53. Conecte el controlador a la cámara y encienda la cámara, el controlador y el flash independiente.
[TESTM]. Para obtener más información sobre el destello de prueba, consulte “Ajustes personalizados” (página 63). • La posición del zoom del HVL-F43AM se ajusta automáticamente en 24 mm No se recomienda ajustar una posición del zoom distinta de 24 mm •...
Iluminador de autofoco Con poca luz o cuando el sujeto tiene poco contraste, al pulsar el botón del obturador hasta la mitad para activar el autofoco, se enciende la luz roja de la parte frontal de la unidad de flash. Es el iluminador de autofoco utilizado para ayudar al autofoco.
Restablecimiento de los ajustes predeterminados Pulse los botones MODE y TTL/M a la vez durante más de tres segundos. Se restablecerán los ajustes predeterminados de la mayoría de las funciones del flash. Ajustes Elemento Página predeterminados Flash activado/desactivado Activado ( o Auto) Zoom automático (105 Cobertura del flash (zoom) Modo de flash (TTL/M/MULTI)
Ajustes personalizados Los distintos ajustes de flash pueden cambiarse según sea necesario. Puede cambiar los siguientes 9 elementos. (* Los ajustes predeterminados están subrayados.) • C01 Ajuste HSS (activado/desactivado) • C02 Ajuste del canal inalámbrico (canales 1 a 4) • C03 Ajuste del modo de controlador inalámbrico (1/2) •...
Página 64
Seleccione el elemento de ajuste que desee cambiar pulsando g o G. Cambie el ajuste pulsando f o F, y después pulse el botón Fn. • El ajuste personalizado habrá finalizado y la indicación del LCD volverá al modo de fotografía. •...
Cambio de ajustes personalizados C01 Para ajustar la sincronización de alta velocidad activado desactivado • Esta unidad de flash se ajusta a la sincronización de alta velocidad automáticamente cuando la velocidad del obturador es mayor que la velocidad de sincronización del flash. La velocidad de sincronización del flash puede variar en función de la cámara.
C03 Para seleccionar el modo de control inalámbrico control 1 control 2 Cuando utilice el HVL-F43AM como el controlador en fotografía con flash inalámbrico, seleccione [CTRL1] o [CTRL2] dependiendo de los modelos de los flashes independientes. Dependiendo de los modelos de los flashes independientes, en el LCD aparecerá la indicación siguiente.
Página 67
C05 Para cambiar el modo de destello de prueba una vez 3 veces 4 segundos [TEST1] : destella una vez dependiendo del nivel de potencia ajustado. [TEST3] : destella tres veces al intervalo especificado. [TESTM] : destella durante cuatro segundos al intervalo especificado. C06 Para cambiar el tiempo para el ahorro de energía 30 segundos 3 minutos...
C08 Para especificar las unidades de alcance del flash metros pies C09 Para cambiar el intervalo de nivel de potencia [0.3]: cambia el nivel de potencia en 0,3 EV [0.5]: cambia el nivel de potencia en 0,5 EV...
Indicación de nivel de potencia De acuerdo con el intervalo de nivel de potencia ajustado, el nivel de potencia cambiará de la forma siguiente. Cuando se haya ajustado en [0.3] Botón F 1/1 t 1/1(-0,3) t 1/1(-0,7) t 1/2 t 1/2(-0,3) ... 1/64(-0,3) t 1/64(-0,7) t 1/128 Botón f 1/1 T 1/2(+0,7) T 1/2(+0,3) T 1/2 T 1/4(+0,7) ...
Información complementaria Notas sobre el uso Durante la toma de imágenes • Esta unidad de flash genera una fuerte luz y no debe utilizarse directamente delante de los ojos. • No utilice el flash 20 veces seguidas o en una rápida sucesión para evitar el calentamiento y la degradación de la cámara y de la unidad de flash.
Página 71
• Retire las pilas sólo tras desconectar la alimentación y esperar varios minutos cuando cargue las pilas. Las pilas pueden estar calientes, dependiendo del tipo de pilas. Retírelas con cuidado. • Retire y almacene las pilas cuando no piense utilizar la cámara durante un largo período de tiempo.
Mantenimiento Extraiga la unidad de la cámara. Limpie el flash con un paño suave y seco. Si el flash ha estado en contacto con arena, la limpieza dañará la superficie y debe limpiarse suavemente con un soplador. Con las manchas difíciles, utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente poco concentrado y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
Especificaciones Número de guía Flash normal (ISO100) Flash manual/Formato de 35 mm Ajuste de la cobertura del flash (mm) Nivel de potencia 16,3 17,0 17,7 21,2 24,7 30,4 11,5 12,0 12,5 15,0 17,5 21,5 10,6 12,4 15,2 1/16 10,8 1/32 1/64 1/128 *Cuando se ha instalado el panel panorámico.
Página 74
Flash plano HSS (ISO100) Flash manual/Formato de 35 mm Ajuste de la cobertura del flash (mm) Velocidad de obturación 1/250 10,8 14,0 16,7 1/500 11,8 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 *Cuando se ha instalado el panel panorámico. Formato APS-C Ajuste de la cobertura del flash (mm) Velocidad de obturación 1/250...
Página 75
Las funciones que figuran en este manual de instrucciones dependen de las condiciones de prueba de nuestra compañía. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Marca comercial es una marca comercial de Sony Corporation.
Página 76
Português Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Nao exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. Quando deitar fora as pilhas, coloque fita adesiva nos terminais das pilhas de lítio para evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais aplicáveis.
Página 77
As pilhas podem aquecer ou explodir se forem utilizadas incorrectamente. Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual de instruções. Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida. Não queime nem exponha as pilhas a temperaturas muito altas. Não tente recarregá-las (excepto se forem pilhas recarregáveis), pô-las em curto-circuito ou desmontá-las.
ATENÇÃO Não toque no tubo do flash durante a utilização pois pode estar quente quando o flash dispara. Para os clientes na Europa Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica...
Página 79
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em...
Página 80
Índice Características ..................8 Nome das peças ..................9 Preparação para funcionamento Introduzir as pilhas ................13 Montagem e desmontagem da unidade de flash ........14 Ligar a alimentação ................16 Mudar o modo do flash ................19 Princípios básicos Programar o flash automático (princípios básicos) .......
Antes de utilizar Utilize esta unidade em combinação com uma Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis da Sony que tenha uma Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático ou uma Câmara de Vídeo Digital HD com Objectiva Intermutável da Sony que tenha uma Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático. Algumas funções não podem ser utilizadas com determinados modelos de máquina.
Características A unidade HVL-F43AM é um flash compacto com o número- página 73 guia 43 (metros, posição de 105 mm, ISO 100). Pode ser utilizado com objectivas compatíveis para permitir a página 26 medição do flash ADI (Advanced Distance Integration), a qual não é...
Nome das peças A Painel difusor incorporado (30) D Iluminador AF (61) B Elemento emissor do flash Antes da utilização, retire a folha protectora que cobre a parte da frente C Receptor de sinal de controlo do iluminador AF. sem fios (48) E Pé...
Página 84
G Indicador do (ângulo de K Botão de libertação (15) inclinação do) flash reflectido L Porta do compartimento das (ângulo superior/inferior) (32) pilhas (13) H Painel LCD (12) M Minibase (49) I Painel de controlo (11) * Orifício de fixação para tripé...
Painel de controlo A Botão TTL/M (MANUAL/MULTI) Verde: Exposição correcta (38, 42, 53, 57, 62) D Botões de Fn (função)/direcção B Botão MODE (19) (37, 42, 53, 54, 57, 63) C Botão TEST (27) E Interruptor de corrente (16) F Botão da luz do LCD Indicador luminoso de estado na cor G Botão ZOOM (29)
Página 86
Painel LCD A Indicador da HSS K Indicador do controlador/remoto (sincronização a alta sem fios (51, 54, 57) velocidade) (41) L Indicador de Hz (42) B Indicador do rácio do flash (57) M Indicação do alcance do flash/ C Indicador do modo do flash (19) aviso de alcance do flash (lado próximo, lado afastado)/ D Indicador do canal de...
Preparação para funcionamento Introduzir as pilhas O HVL-F43AM pode ser alimentado por: • Quatro pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)* • Quatro pilhas recarregáveis tamanho AA de níquel-hidreto metálico (Ni-MH)* * Pilhas não fornecidas. Assegure-se sempre de que as pilhas de níquel-hidreto metálico são carregadas no carregador especificado.
Montagem e desmontagem da unidade de flash Montar a unidade de flash na máquina fotográfica Com a unidade de flash desligada, pressione o pé de fixação até ao máximo encaixando-o na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático da máquina fotográfica. •...
Ligar a alimentação Coloque o interruptor de corrente na posição ON (ligada). A alimentação da unidade de flash é activada. • Quando a alimentação da unidade de flash estiver activada, o painel LCD acende-se. • Se não aparecer nada no painel LCD quando o interruptor de corrente estiver na posição ligada (ON), verifique o sentido de colocação das pilhas.
Modo de poupança de energia Se a unidade de flash não for utilizada durante 3 minutos quando utilizada sozinha ou ligada a uma máquina fotográfica que esteja no modo de poupança de energia, ela passa para o modo de poupança de energia para poupar as pilhas e o ecrã LCD apaga-se. •...
Página 92
Indicador Quando a temperatura desta unidade aumentar após a utilização contínua do flash ou a utilização num ambiente de alta temperatura, o seu circuito de segurança interno suspende automaticamente o funcionamento (sobreaquecimento). • O indicador fica intermitente quando for detectada uma situação de sobreaquecimento.
Mudar o modo do flash Prima o botão MODE. • O indicador no painel LCD muda da seguinte forma. Quando a unidade de flash não estiver ligada à máquina fotográfica ou quando a máquina fotográfica estiver no modo de poupança de energia ou o monitor LCD da máquina estiver a ser desligado quando a unidade de flash estiver ligada à...
Acerca do modo de flash • (modo de flash de preenchimento) A unidade de flash dispara sempre. • AUTO (modo de flash automático) A unidade de flash fica programada neste modo quando a máquina fotográfica for programada no modo de flash automático. •...
Princípios básicos Programar o flash automático (princípios básicos) • Se a máquina tiver um modo AUTO ou o modo de Selecção de Cena, eles são tratados aqui como programa automático. Seleccione o modo P na máquina fotográfica. Prima o botão MODE para visualizar [ AUTO] ou [ ] no painel LCD.
Página 96
Prima o botão do obturador até meio e certifique-se de que o motivo se encontra dentro do alcance do flash. • Consulte a página 23 para obter mais pormenores sobre o alcance do flash. Quando a unidade de flash estiver carregada, prima o botão do obturador para tirar uma fotografia.
Página 97
Alcance do flash Prima o botão do obturador até meio. O alcance do flash para a exposição correcta é indicado no painel LCD. Certifique- se de que o motivo se encontra dentro deste alcance e depois tire a fotografia. O alcance que pode ser indicado no painel LCD varia entre 1,0 m e 28 m (0,7 m e 28 m para o ângulo de inclinação descendente;...
Página 98
Ajustamento do WB automático com informações sobre a temperatura da O equilíbrio de brancos é automaticamente regulado pela máquina fotográfica (excepto a DSLR-A100) em funções dos dados da temperatura de cor quando a unidade de flash disparar. • O ajustamento do WB automático funciona quando fixar a unidade de flash na sua máquina fotográfica e utilizar o modo de flash TTL na unidade de flash.
Utilizar o flash em cada modo de gravação da máquina fotográfica Se a máquina fotográfica estiver definida com a prioridade à abertura (modo A), prioridade ao obturador (modo S) ou modo de exposição manual (modo M), a fotografia com flash TTL pode ser feita em função do modo. Seleccione o modo A, S ou M na máquina.
Página 100
Modo de gravação da máquina Definições S (fotografia com flash no modo Defina a velocidade de obturação. de prioridade ao obturador) M (fotografia com flash no Ajuste a abertura e a velocidade de modo de exposição manual) obturação. • Reduza a abertura (i.e., aumente o f- stop) para reduzir o alcance do flash ou aumente a abertura (i.e., reduza o f- stop) para aumentar o alcance do flash.
Operações avançadas Ensaio do flash O flash pode ser ensaiado antes de se disparar. Verifique o nível de intensidade de luz utilizando o ensaio do flash quando utilizar um fotómetro, etc. no modo manual (M) do flash. Prima o botão TEST quando o botão TEST acender na cor âmbar.
Zona de cobertura do zoom do flash Zoom automático Quando se fotografa (em zoom automático), a unidade de flash optimiza automaticamente a zona de cobertura do flash (zona de cobertura do zoom do flash) para englobar o intervalo de distâncias focais entre 24 mm e105 mm. Em geral, não precisa de ajustar manualmente a zona de cobertura do flash.
Página 103
Zoom manual Pode definir manualmente a zona de cobertura do flash, independentemente da distância focal da objectiva que está a utilizar (zoom manual). Prima o botão ZOOM para seleccionar a zona de cobertura de flash a ser definida. • A zona de cobertura muda pela seguinte ordem: 105 mm t 70 mm t 50 mm t 35 mm t 28 mm t 24 mm t A ZOOM t 105 mm t .
Página 104
Painel difusor incorporado (zoom na distância focal de 15 mm) Se puxar para fora o painel difusor incorporado, aumenta a zona de cobertura do flash para distâncias focais de 15 mm a menos de 24 mm. Puxe para fora o painel difusor e coloque-o diante do elemento emissor do flash e depois empurre para trás o reflector.
Flash reflectido A utilização da unidade de flash apontada directamente para um motivo colocado em frente a uma parede produz sombras fortes na mesma. Ao direccionar a unidade de flash para o tecto, pode iluminar o motivo com luz reflectida, reduzindo a intensidade das sombras e criando uma luz mais suave na imagem.
Página 106
Rode a unidade de flash para cima ou para a esquerda ou para a direita, enquanto segura na máquina com firmeza. • Quando o flash for rodado para cima, o alcance do flash não aparece no painel LCD. A sincronização a alta velocidade (página 41) também se apaga. •...
Página 107
Ajustar o ângulo de inclinação do flash reflectido A utilização de luz directa em simultâneo com luz reflectida da unidade de flash produz uma iluminação pouco uniforme. Ajuste a unidade de acordo com o melhor ângulo de inclinação do flash reflectido e faça um ensaio do flash em condições de disparo efectivas.
Utilizar o reflector O reflector cria um realce nos olhos do motivo e fá-lo parecer mais vibrante. • O reflector é puxado para fora quando o painel difusor é puxado para fora. Reponha o painel difusor. • Quando utilizar o reflector, defina o ângulo de inclinação do flash reflectido como 90°...
Página 109
Inclinação de 90° para o lado Quando o ângulo de inclinação do flash reflectido for definido como 90° para o lado ao fotografar na posição de retrato, a parte de cima e a parte de baixo e 0° para cima da fotografia podem ficar escuras.
Fotografia de grandes planos (inclinação para baixo) Incline o flash ligeiramente para baixo quando fotografar motivos a uma distância entre 0,7 m e 1,0 m da máquina para garantir uma iluminação correcta. Rode o flash para baixo enquanto segura na máquina com firmeza.
Flash Manual (M) A medição TTL normal do flash ajusta automaticamente a intensidade do flash para proporcionar ao motivo a exposição adequada. O flash manual proporciona uma intensidade de flash fixa, independentemente da luminosidade do motivo a ser fotografado e da definição da câmara. •...
Página 112
Prima o botão TTL/M para visualizar no painel LCD. • Os modos aparecem pela seguinte ordem:...
Página 113
Prima o botão f ou F para seleccionar o nível de intensidade a definir. • O nível de intensidade pode ser definido de acordo com as seguintes opções: 1/1 (máximo) t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 (mínimo) •...
Página 114
• Quando o botão do obturador for premido até meio, a distância à qual se obtém a exposição correcta aparece no painel LCD. Defina a abertura de modo a que a distância indicada corresponda à distância de disparo. A exposição adequada é obtida a menos de 1,0 m. Se o alcance do flash for inferior a 1,0 m, a parte inferior da imagem no monitor LCD da máquina fotográfica pode ficar escura.
Sincronização a alta velocidade (HSS) Sincronização a alta velocidade Flash normal A sincronização a alta velocidade elimina as restrições da velocidade de sincronização do flash e permite utilizar toda a gama de velocidades de obturação da máquina fotográfica. O aumento da gama de aberturas seleccionáveis permite fazer fotografias com grande abertura de diafragma, deixando o fundo desfocado e acentuando o motivo no primeiro plano.
Flash múltiplo (MULTI) O flash é disparado uma série de vezes enquanto o obturador estiver aberto (flash múltiplo). O flash múltiplo permite que o movimento do motivo seja captado numa fotografia para análise posterior. • A máquina fotográfica deve ser definida no modo M para a fotografia com flash múltiplo.
Página 117
Prima o botão Fn para fazer piscar a indicação [Hz] e depois prima o botão f ou F para seleccionar a frequência de disparos do flash. • Os números indicam o número de flashes por segundo. • A frequência de disparos do flash pode ser seleccionada entre as seguintes opções: 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 •...
Página 118
Prima o botão Fn para fazer piscar o indicador do nível de intensidade e depois prima o botão f ou F para seleccionar o nível de intensidade a ser definido. • O nível de intensidade pode ser definido de acordo com as seguintes opções: 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 •...
Página 119
Prima o botão Fn para concluir a definição. Ajuste a abertura e a velocidade de obturação. • A velocidade de obturação deve ser pelo menos igual ao número de flashes (TIME) dividido pela frequência de disparos (Hz). Por exemplo, se o número de flashes for 10 e a frequência de disparos for 5, defina a velocidade de obturação da sua máquina como 2 segundos ou mais.
Número máximo de disparos contínuos O número máximo de disparos contínuos durante a fotografia com flash múltiplo é limitado pela carga na bateria. Use os seguintes valores como orientação. Com pilhas alcalinas Frequência de disparos (Hz) Nível de intensidade 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 10 100* 100* 1/16 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100*...
O flash incorporado da máquina é o controlador (o flash que emite luz de controlo) e o HVL-F43AM é o flash separado da máquina (o flash que está afastado da máquina). [B] Fotografia com flash sem fios (HVL-F43AM: controlador) O HVL-F43AM é...
Página 122
(consulte a Tabela 1) Não coloque o flash directamente atrás do motivo Coloque a máquina e a unidade de flash num raio de 1 m a 5 m do motivo Distância máquina fotográfica-HVL-F43AM-motivo Distância HVL-F43AM-motivo Distância máquina (Tabela 2) fotográfica-motivo (Tabela 1) Além da HSS...
Página 123
Abrir e fechar a minibase incluída • A minibase é dobrável e tem de ser aberta quando utilizada. Montar e desmontar a minibase • Utilize a minibase fornecida quando a unidade de flash estiver separada da máquina. Montagem Desmontagem • Pode instalar a unidade de flash num tripé utilizando o orifício de fixação para tripé...
Página 124
• Quando a minibase se dividir nas diversas peças, encaixe a peça da haste na outra peça.
Página 125
[A] Fotografia com flash sem fios utilizando o HVL-F43AM como o flash separado da máquina Utilize apenas uma unidade de flash separada máquina, utilizando a luz do flash incorporado como um sinal. Flash incorporado HVL-F43AM Monte a unidade de flash na máquina e ligue a alimentação da unidade de flash e da máquina.
Página 126
Certifique-se de que tanto o flash incorporado como a unidade de flash estão totalmente carregados. • A indicação de carga concluída do flash incorporado varia consoante a máquina. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da máquina. • Quando a unidade de flash estiver totalmente carregada no modo de flash sem fios, o iluminador AF na parte da frente fica intermitente e o botão TEST acende-se na cor âmbar.
Página 127
Definir o flash sem fios apenas pelo flash Depois de ter procedido à configuração do flash sem fios no passo [A], se continuar a utilizar a mesma combinação de máquina fotográfica e flash sem mudar o canal sem fios, poderá também definir o flash e a máquina fotográfica separadamente no modo sem fios.
Página 128
Se utilizar o HVL-F56AM ou o HVL-F36AM como flash separado da máquina quando utilizar a máquina DSLR-A900 ou DSLR-A850, defina o modo de controlador sem fios do HVL-F43AM como [CTRL2] ([CTRL] no visor LCD). Para mais detalhes sobre a definição, consulte “Definições personalizadas” (C03) na página 66.
Página 129
Defina o flash sem fios com a unidade de flash montada na máquina fotográfica e depois retire-a da máquina. Para obter pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o flash externo. Quando o HVL-F43AM for utilizado como flash separado da máquina, consulte a página 53 e defina o modo remoto como [RMT].
Página 130
Verifique novamente se o controlador e a unidade de flash estão totalmente carregados e prima o botão do obturador para tirar a fotografia. • Mesmo que RATIO esteja definido como [OFF], o controlador pisca para transmitir um sinal.
Página 131
• O HVL-F42AM utilizado como flash separado da máquina é reconhecido como o grupo [RMT]. Quando utilizar o HVL-F42AM como flash separado da máquina em fotografia com flash sem fios de 3 grupos, utilize o HVL-F58AM ou o HVL-F43AM como o outro flash separado da máquina que pode ser definido como [RMT2].
Página 132
Defina a máquina fotográfica, o flash (controlador) e o flash (flash separado da máquina) como flash sem fios. Definição da máquina: Coloque a máquina no modo de flash sem fios. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a sua máquina fotográfica.
Página 133
Defina o flash sem fios com a unidade de flash montada na máquina fotográfica e depois retire-a da máquina. Para obter pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o flash externo. Quando o HVL-F43AM for utilizado como flash separado da máquina, consulte a página 53.
Página 134
“Definições personalizadas” (página 63). • A posição do zoom para o HVL-F43AM é automaticamente definida como 24 mm. Qualquer outra posição não é recomendada. • No modo de flash sem fios, a medição ADI é cancelada e a medição do flash P-TTL é...
Iluminador AF Em caso de fraca luminosidade ou quando o motivo é pouco contrastado, quando o botão do obturado for premido até meio para realizar a focagem automática, a luz vermelha na parte da frente da unidade de flash acende-se. Isto é o iluminador AF, utilizado como meio auxiliar na focagem automática.
Repor as predefinições Prima simultaneamente os botões MODE e TTL/M durante mais de três segundos. A maioria das funções de flash volta às predefinições. Opção Predefinições Página Ligar/desligar flash Ligado ( ou Auto) Zoom automático (105 Zona de cobertura (do zoom) do flash Modo de flash (TTL/M/MULTI) 37, 42 Flash sem fios (WL)
Definições personalizadas As várias definições do flash podem ser alteradas conforme necessário. Pode alterar as cinco opções que se seguem. (*As predefinições estão sublinhadas.) • C01 Definição HSS (activada/desactivada) • C02 Definição do canal sem fios (canais 1 a 4) •...
Página 138
Seleccione a opção a ser alterada premindo g ou G. Altere a definição premindo f ou F e depois prima o botão Fn. • A definição personalizada está concluída e o visor LCD regressa ao modo de gravação. • Quando uma definição diferente da predefinição for seleccionada em C03, C04, C06 ou C07, mantém-se no painel LCD.
Página 139
Alterar as definições personalizadas C01 Para definir a sincronização a alta velocidade activada desactivada • Esta unidade de flash muda automaticamente para a sincronização a alta velocidade quando a velocidade de obturação for superior ao valor da velocidade de sincronização do flash. A velocidade de sincronização do flash pode diferir dependendo da máquina fotográfica.
C03 Para seleccionar o modo de controlo sem fios controlo 1 controlo 2 Quando utilizar o HVL-F43AM como controlador na fotografia com flash sem fios, seleccione [CTRL1] ou [CTRL2], consoante os modelos dos flashes separados da máquina. Consoante os modelos dos flashes separados da máquina, aparece o seguinte no visor LCD.
Página 141
C05 Para mudar o modo do ensaio do flash uma vez 3 vezes 4 segundos [TEST1] : dispara uma vez, consoante o nível de intensidade definido. [TEST3] : dispara três vezes a uma velocidade específica. [TESTM] : dispara durante quatro segundos a uma velocidade específica. C06 Para alterar a temporização da poupança de energia 30 segundos 3 minutos...
C08 Para alterar a unidade do alcance do flash metros pés C09 Para alterar o intervalo do nível de intensidade [0.3]: altera o nível de intensidade em 0,3 EV [0.5]: altera o nível de intensidade em 0,5 EV...
Página 143
Indicador do nível de intensidade Em função do intervalo de nível de intensidade que definir, o nível de intensidade muda do seguinte modo: Quando definido como [0.3] Botão F 1/1 t 1/1(-0.3) t 1/1(-0.7) t 1/2 t 1/2(-0.3) ... 1/64(-0.3) t 1/64(-0.7) t 1/128 Botão f 1/1 T 1/2(+0.7) T 1/2(+0.3) T 1/2 T 1/4(+0.7) ...
Outras informações Notas de utilização Quando fotografar • Esta unidade de flash gera uma luz muito intensa, por isso, não deve ser disparada directamente diante dos olhos das pessoas. • Não dispare o flash 20 vezes consecutivas ou numa sucessão rápida, de modo a evitar o sobreaquecimento e o desgaste da máquina e da unidade de flash (quando o nível de intensidade for 1/32, 40 vezes consecutivas).
Página 145
• Quando substituir as pilhas, retire as pilhas apenas depois de ter desligado a unidade e esperado alguns minutos. As pilhas podem estar quentes, dependendo do tipo de pilhas utilizadas. Retire-as com cuidado. • Quando achar que não vai utilizar a máquina fotográfica durante um longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-as.
Manutenção Desmonte a unidade de flash da máquina fotográfica. Limpe-a com um pano macio e seco. Se o flash tiver estado em contacto com areia, se o limpar com um pano, pode danificar a superfície; por isso, deve utilizar um soprador. Se não conseguir retirar manchas difíceis, esfregue a unidade com um pano ligeiramente humedecido com uma solução detergente suave e depois limpe o flash com um pano macio e seco.
Características técnicas Número-guia Flash normal (ISO100) Flash manual/formato de 35 mm Definição da zona de cobertura do flash (mm) Nível de intensidade 16,3 17,0 17,7 21,2 24,7 30,4 11,5 12,0 12,5 15,0 17,5 21,5 10,6 12,4 15,2 1/16 10,8 1/32 1/64 1/128 *Quando o painel difusor estiver instalado.
Página 148
Flash padrão HSS (ISO100) Flash manual/formato de 35 mm Definição da zona de cobertura do flash (mm) Velocidade de obturação 1/250 10,8 14,0 16,7 1/500 11,8 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 *Quando o painel difusor estiver instalado. Formato APS-C Definição da zona de cobertura do flash (mm) Velocidade de obturação 1/250...
Unidade de flash (1), Minibase (1), Estojo (1), Documentos impressos As funções indicadas no manual de instruções dependem das condições de ensaio na nossa empresa. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais é uma marca comercial da Sony Corporation.
Página 150
Русский Перед пользованием лампой-вспышкой рекомендуется прочитать настоящую инструкцию внимательно и хранить у себя для справок. Предупреждение Для уменьшения опасности возгорания или поражения злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного света, огня или какого-либо источника излучения. Надо...
Página 151
Батарейки при неправильном использовании могут перегреваться или взрываться. Батарейки обязательно надо применять назначенные в настоящем руководстве. Не следует подключить батарейки с неправильной, обратной полярностью (+/-). Не следует подвергать батарейки перегреву или повышенной температуре. Не следует перезаряжать (за исключением перезаряжаемых типов), накоротко замыкать или разбирать.
Página 152
Внимание Не следует касаться лампы-вспышки во время ее работы, поскольку она нагревается при ее срабатывании. Для пользователей в Европе Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что...
Página 153
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в...
Página 154
Оглавление Свойства ....................8 Названия компонентов ..............9 Подготовка Установка батарей ................13 Установка и снятие вспышки ............14 Включение питания ................16 Изменение режима вспышки ............19 Основные функции Программное автоматическое срабатывание (Основные функции) ..................... 21 Использование вспышки в каждом режиме записи камеры ... 25 Расширенные...
Перед использованием Используйте данное устройство в сочетании с цифровым фотоаппаратом со сменным объективом Sony, оснащенным разъемом для крепления дополнительных аксессуаров с автоматической фиксацией или с цифровой видеокамерой HD со сменным объективом Sony, оснащенной разъемом для крепления дополнительных аксессуаров со сменной фиксацией. Использование некоторых функций...
Свойства HVL-F43AM - это компактная вспышка с ведущим стр. 73 числом 43 (в метрах, положение 105 мм, ISO 100). Может использоваться с совместимыми объективами стр. 26 для измерения мощности вспышки методом ADI (Advanced Distance Integration), на результаты которого не влияет коэффициент отражения фона...
Названия компонентов A Встроенная широкоугольная D Подсветка AФ (61) панель (30) Перед использованием снимите защитную пленку с подсветки B Лампа вспышки АФ. C Приемник беспроводного E Колодка крепления (14) сигнала управления (48) F Экран отражения (34) Цифры в скобках означают номера...
Página 158
G Индикатор угла отражения K Кнопка разблокирования (15) (верхний/нижний угол) (32) L Дверца отсека батарей (13) H ЖК-панель (12) M Миниподставка (49) I Панель управления (11) * Гнездо...
Панель управления A Кнопка TTL/M (MANUAL/ D Кнопки Fn (функция)/ MULTI) (38, 42, 53, 57, 62) направление (37, 42, 53, 54, B Кнопка MODE (19) 57, 63) E Переключатель питания (16) C Кнопка TEST (27) F Кнопка подсветки ЖК- Состояние при свечении панели...
Página 160
ЖК-панель A Индикатор HSS K Индикатор беспроводного (высокоскоростной контроллера/дистанционного синхронизации) (41) управления (51, 54, 57) B Индикатор соотношения L Индикатор Hz (42) вспышки (57) M Отображение диапазона C Индикатор режима вспышки вспышки/индикатор (19) предупреждения о диапазоне D Индикатор беспроводного вспышки (ближайшая сторона, дальняя...
Подготовка Установка батарей Питание HVL-F43AM может осуществляться от следующих источников: • Четыре щелочные батарейки LR6 (стандарта AA)* • Четыре подзаряжаемые никель-металлогидридные (Ni-MH) батареи стандарта AA* * Батареи не прилагаются. Обязательно удостоверьтесь, что подзаряжаемые никель- металлогидридные батареи заряжаются в указанном зарядном...
Установка и снятие вспышки Установка вспышки на камере При выключенной вспышке плотно задвиньте колодку крепления вспышки до упора в разъем для крепления дополнительных аксессуаров с автоматической фиксацией камеры. • Вспышка автоматически зафиксируется на месте. • Если встроенная в камеру вспышка выступает и мешает установке, закройте...
Página 163
Снятие вспышки с камеры Нажимая на кнопку разблокирования 1, снимите вспышку в направлении стрелки 2.
Включение питания Установите переключатель питания в положение ON. Питание вспышки включится. • При включении питания вспышки начнет светиться ЖК-панель вспышки. • Если при установке переключателя питания в положение ON ни один из индикаторов не загорается, проверьте правильность установки батарей. Выключение питания Установите...
Página 165
Режим экономии питания Если вспышка не срабатывает в течение 3 минут при использовании ее самостоятельно или подключенной к камере, которая находится в энергосберегающем режиме, она переключится в энергосберегающий режим для экономии заряда батареек, а ЖК-дисплей погаснет. • Во время фотографирования в режиме беспроводной вспышки (стр.
Página 166
И ндикатор В случае повышения температуры вспышки после непрерывного использования или использования при высокой температуре окружающей среды, ее внутренняя цепь безопасности автоматически прекратит работу (перегрев). • При обнаружении перегрева начинает мигать индикатор • Работа вспышки будет прекращена до тех пор, пока температура вспышки...
Изменение режима вспышки Нажмите кнопку MODE. • Индикатор на ЖК-панели будет меняться следующим образом. Когда вспышка не подключена к камере или когда камера находится в режиме экономии питания или ЖК-монитор камеры выключен, когда вспышка подключена к камере: AUTO) t WL t AUTO) t .
Página 168
Режим автоматической вспышки • (Режим подсвечивающей вспышки) Вспышка срабатывает всегда. • AUTO (Режим автоматической вспышки) Вспышка устанавливается в этот режим, когда камера устанавливается в режим автоматической вспышки. • WL (Беспроводной режим вспышки) Этот режим используется во время фотографирования с беспроводной вспышкой. •...
Основные функции Программное автоматическое срабатывание (Основные функции) • Если камера имеет режим AUTO или режим Выбора сцены, они рассматриваются в данном руководстве как автоматическая программа. На камере выберите режим P. Нажмите кнопку MODE для отображения [ AUTO] или [ ] на ЖК-панели. •...
Página 170
Наполовину нажмите кнопку затвора и убедитесь, что снимаемый объект находится в пределах работы вспышки. • Для дополнительной информации о диапазоне вспышки см. стр. Когда вспышка зарядится, нажмите кнопку затвора, чтобы сделать снимок. • Вспышка будет полностью заряжена, когда кнопка TEST на панели...
от вашей камеры. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашей камеры. Диапазон вспышки Нажмите кнопку затвора наполовину. Диапазон вспышки для правильной экспозиции показывается на ЖК- панели. Убедитесь, что снимаемый объект находится в пределах диапазона, и затем сделайте снимок. Диапазон, который...
Página 172
Автоматическая корректировка баланса белого цвета (WB) с использованием информации о температуре цвета Баланс белого автоматически регулируется камерой (за исключением DSLR-A100) на основе информации о температуре цвета во время срабатывания вспышки. • Регулировка баланса белого работает при подключении вспышки к камере и использовании режима TTL на вспышке. •...
Использование вспышки в каждом режиме записи камеры Если камера установлена в режим приоритета диафрагмы (режим A), режим приоритета выдержки (режим S) или режим ручной экспозиции (режим M), можно выполнять съемку со вспышкой в режиме TTL в соответствии с выбранным режимом. Выберите...
Página 174
Режим записи камеры Настройки S (Фотографирование со Установите выдержку. вспышкой в режиме приоритета выдержки) M (Фотографирование со Установите диафрагму и выдержку. вспышкой в режиме ручной • Закройте диафрагму (то есть экспозиции) увеличьте ее значение) для уменьшения диапазона вспышки или откройте диафрагму (то есть уменьшите...
Расширенные операции Тестовая вспышка Перед съемкой вы можете сделать тестовую вспышку. Проверьте уровень освещенности при использовании тестовой вспышки с применением измерителя силы вспышки и т. п. в режиме ручной вспышки (M). Нажмите кнопку TEST, когда кнопка TEST светится желтым светом. •...
Диапазон действия вспышки в режиме масштабирования Автоматическое масштабирование Даная вспышка автоматически переключается на оптимальный диапазон действия вспышки (диапазон вспышки в режиме масштабирования) для обеспечения оптимального расстояния действия при фотографировании с объективами с фокусным расстояние от 24 мм до 105 мм (автоматическое масштабирование). Обычно у вас нет необходимости...
Página 177
Ручное масштабирование Вы можете вручную установить диапазон освещения вспышки, независимо от фокусного расстояния используемого объектива (ручное масштабирование). Нажмите кнопку ZOOM для выбора диапазона вспышки, который вы хотите установить. • Диапазон действия при масштабировании будет меняться в следующей последовательности. 105 мм t 70 мм t 50 мм t 35 мм t 28 мм t 24 мм t A ZOOM t 105 мм...
Página 178
Встроенная широкоугольная панель (угол масштабирования 15 мм объектива) Выдвижение встроенной широкоугольной панели увеличивает диапазон вспышки, включая широкоугольный объектив с фокусными расстояниями от 15 мм до менее чем 24 мм. Выдвиньте широкоугольную панель и установите ее перед лампой вспышки и затем задвиньте внутрь экран...
Отраженная вспышка Использование вспышки, направленной непосредственно на объект, располагающийся непосредственно перед стеной, приведет к образованию сильных теней на стене. Направив вспышку на потолок, вы можете подсветить снимаемый объект отраженным светом, что приведет к снижению интенсивности теней и более мягкому освещению экрана.
Página 180
Поверните вспышку вверх, влево или вправо, крепко удерживая камеру. • Когда вспышка поворачивается вверх, диапазон вспышки не показывается на ЖК-панели. Высокоскоростная синхронизация (стр. 41) также удаляется. • Когда вспышка поворачивается вверх, индикатор отражения не появляется. • Для отражения света вспышки используйте белый потолок или стену. Цветная...
Página 181
Регулирование угла отражения Одновременное использование прямого и отраженного света от вспышки приводит к неравномерному освещению. Найдите наилучший угол отражения, осуществив тестовую вспышку в реальных условиях съемки. Примеры условий съемки: • расстояние от камеры дл поверхности отражения • диапазон вспышки • фокусное расстояние объектива Правильно...
Página 182
Использование экрана отражения Экран отражения создает выделение глаз снимаемого объекта и делает вид снимаемого объекта более эффектным. • Экран отражения выдвигается, когда выдвигается широкоугольная панель. Задвиньте назад широкоугольную панель. • При использовании экрана отражения установите угол отражения в 90° вверх. Быстрое...
Página 183
Боковое отражение 90° Когда угол отражения установлен на , во время съемки 90° вбок и 0° вверх в положении портрета верх и низ снимка могут быть темными. В этом случае используйте встроенную широкоугольную панель или установите угол отражения на 0° вбок. •...
Съемка крупным планом (отражение вниз) Для обеспечения точного освещения при съемке объектов на расстоянии от 0,7 м до 1,0 м от камеры немного наклоните вспышку вниз. Прочно удерживая камеру, поверните вспышку вниз. • Угол поворота составляет 8°. • На ЖК-экране появится •...
Ручная настройка вспышки (M) Нормальное TTL измерение мощности вспышки регулирует интенсивность вспышки для правильной экспозиции снимаемого объекта. Ручная настройка вспышки устанавливает фиксированную интенсивность вспышки независимо от яркости снимаемого объекта и настройки камеры. • Так как ручная настройка не зависит от отражения от снимаемого объекта, этот...
Página 186
Нажмите кнопку TTL/M для отображения на ЖК-панели. • Режимы будут изменяться в следующей последовательности.
Página 187
Нажмите кнопку f или F для выбора уровня мощности вспышки, который вы хотите установить. • Уровень мощности можно установить в одно из следующих значений. 1/1 (максимум) t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 (минимум) •...
Página 188
• Когда кнопка затвора будет нажата наполовину, на ЖК-панели будет появляться расстояние, на котором достигается правильная экспозиция. Установите диафрагму таким образом, чтобы она соответствовала отображаемому расстоянию до объекта съемки. Правильная экспозиция достигается при расстоянии менее 1,0 м. Если диапазон вспышки меньше 1,0 м, нижняя часть...
Высокоскоростная синхронизация (HSS) Высокоскоростная синхронизация Обычная вспышка Высокоскоростная синхронизация устраняет ограничения скорости синхронизации вспышки и позволяет пользоваться вспышкой во всем диапазоне выдержек камеры. Расширенный выбираемый диапазон диафрагм позволяет делать снимки со вспышкой при большом открытии диафрагмы, делая фон изображения размытым и акцентируя внимание...
Многократное срабатывание вспышки (MULTI) Вспышка срабатывает несколько раз, пока затвор остается открытым (многократное срабатывание вспышки). Многократное срабатывание вспышки позволяет сфотографировать движение снимаемого объекта для последующего анализа. • Для фотографирования с многократным срабатыванием вспышки камера должна быть установлена в режим M. В режимах, отличных от...
Página 191
Нажмите кнопку Fn так, чтобы индикатор [Hz] начал мигать, а затем нажмите кнопку f или F для выбора частоты вспышки. • Цифры показывают количество вспышек в секунду. • Частота вспышки может быть выбрана из следующего числа срабатываний. 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 •...
Página 192
Нажмите кнопку Fn так, чтобы индикатор [TIMES] начал мигать, а затем нажмите кнопку f или F для выбора количества вспышек. • Количество вспышек может быть выбрано из следующего числа срабатываний. --, 100, 90, 80, 70, 60, 50, 45, 40, 35, 30, 25, 20, 15, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 •...
Página 193
Нажмите кнопку Fn для завершения настройки. Установите выдержку и диафрагму. • Выдержка должна соответствовать минимальному числу от деления количества вспышек (TIME) на частоту вспышки (Hz). Например, если количество вспышек равно 10, а частота вспышки равна 5, установите выдержку камеры равную 2 секундам...
Página 194
Максимальное число последовательных вспышек Максимальное число последовательных вспышек во время фотографирования с многократной вспышкой ограничивается зарядом батареи. Используйте следующие значения как справку. Со щелочными батареями Частота вспышки (Гц) Уровень мощности 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 10 100* 100* 1/16 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100*...
Беспроводной режим вспышки (WL) Данная вспышка обеспечивает следующие способы съемки с беспроводной вспышкой. [A] Съемка с беспроводной вспышкой (HVL-F43AM: отдельно используемая вспышка) Встроенная вспышка камеры используется в качестве устройства управления (вспышки, излучающей контрольный свет), а вспышка HVL-F43AM является отдельно используемой вспышкой...
Página 196
объектом (см. Таблицу 1) Не располагайте вспышку непосредственно сзади объекта Установите камеру и вспышку в радиусе от 1 м до 5 м от снимаемого объекта Расстояние камера-HVL-F43AM-объект Расстояние HVL-F43AM - объект Расстояние (Таблица 2) камера-объект Отличные от (Таблица 1) Скорость...
Página 197
Открытие и закрытие входящей в комплект миниподставки • Миниподставка складывается и должна быть открыта при использовании. Установка и снятие миниподставки • Когда вспышка используется отдельно от камеры, воспользуйтесь прилагаемой миниподставкой. Установка Снятие • Вы можете закрепить вспышку на штативе, используя гнездо для штатива...
Página 198
• Если миниподставка разделится на две части, вставьте часть с осью в другую часть.
Página 199
[A] Съемка с беспроводной вспышкой с использованием вспышки HVL-F43AM в качестве отдельно используемой вспышки Используйте только отдельно установленную вспышку, используя свет от встроенной вспышки как сигнал управления. Встроенная вспышка HVL-F43AM Подключите вспышку к камере и включите питание вспышки и камеры.
Página 200
Настройте камеру и вспышку. • Настройте камеру и вспышку в темном месте, например, в помещении. • Дополнительную информацию см. на стр. 48. Убедитесь в том, что встроенная и внешняя вспышки полностью заряжены. • Индикация времени полной зарядки встроенной вспышки зависит от...
Página 201
Настройка беспроводной вспышки только при помощи вспышки Если после выполнения настройки беспроводной вспышки в действии [A] вы продолжите использование той же комбинации камеры и вспышки без изменения беспроводного канала, вы также можете настроить на беспроводной режим отдельно камеру и отдельно вспышку.
Página 202
качестве устройства управления При использовании камер DSLR-A900, DSLR-A850 или DSLR-A700 можно выполнять фотографирование с беспроводной вспышкой, используя при этом более чем 2 вспышки, одну в качестве контроллера, а другие в качестве выносных вспышек. Использование HVL-F43AM в качестве контролера. HVL-F43AM Отдельно...
Página 203
Настраивайте беспроводную вспышку, когда вспышка подключена к камере, и затем отключите ее от камеры. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемой к внешней вспышке. Когда HVL-F43AM используется как отдельно используемая вспышка, см. стр. 53 и установите режим дистанционного управления на [RMT].
Página 204
Используйте тестовую вспышку для проверки работы вспышки. • Методика тестирования вспышки варьируется в зависимости от используемой камеры. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашей камеры. • Если тестирование вспышки не работает, измените положение камеры, вспышки, объекта или направьте приемник беспроводного...
Página 205
режиме вспышка HVL-F56AM и/или HVL-F36AM будет находиться в группе [RMT], и можно будет контролировать соотношение освещения до 2 групп путем использования вспышки HVL-F43AM или HVL-F58AM в качестве устройства управления. Для дополнительной информации о настройках режима устройства управления см. [C03] в разделе...
Página 206
освещенности в следующем виде: диапазон вспышки/частота многократной вспышки/число вспышки. например) Когда отображается [4:2:1], вспышка каждой группы срабатывает с уровнем мощности 4/7, 2/7 и 1/7 от общего уровня мощности. Установите камеру, вспышку (устройство управления) и вспышку (отдельно используемая вспышка) на беспроводную вспышку. Настройка...
Página 207
Настраивайте беспроводную вспышку, когда вспышка подключена к камере, и затем отключите ее от камеры. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемой к внешней вспышке. При использовании HVL-F43AM как отдельно используемой вспышки см. стр. 53. Подключите устройство управления к камере и...
Página 208
[TESTM] вспышка работает в течение четырех секунд. Для дополнительной информации о тестовой вспышке см. раздел “Пользовательские настройки” (стр. 63). • Положение масштабирования для HVL-F43AM автоматически устанавливается на 24 мм. Положение масштабирования, отличное от 24 мм не рекомендуется. • В режиме беспроводной вспышки измерение ADI аннулируется и...
Подсветка AФ В условиях низкой освещенности или при слабой контрастности снимаемого объекта, когда кнопка затвора нажимается наполовину для выполнения автоматической фокусировки, будет загораться красная лампочка на лицевой стороне вспышки. Это подсветка АФ, используемая для оказания помощи при автоматической фокусировке. • Подсветка АФ работает даже тогда, когда на ЖК-панели показывается...
Сброс на настройки по умолчанию Нажмите одновременно кнопки MODE и TTL/M и держите их нажатыми дольше трех секунд. Большинство функций вспышки вернется к настройкам по умолчанию. Настройки по Позиция Стр. умолчанию Вспышка вкл/выкл Вкл ( или Авто) Автоматическое Диапазон вспышки (масштабирование) масштабирование...
Пользовательские настройки Различные настройки камеры могут быть изменены в соответствии с необходимостью. Можно изменить следующие 9 позиций. (*Настройки по умолчанию подчеркнуты.) • C01 Настройка HSS (вкл/выкл) • C02 Настройка беспроводного канала (каналы с 1 по 4) • C03 Настройка режима беспроводного устройства управления (1/2) •...
Página 212
Выберите пункт настройки, который нужно изменить, нажимая кнопку g или G. Измените настройку, нажимая кнопку f или F, а затем нажмите кнопку Fn. • Установка пользовательских настроек будет завершена, и ЖК- дисплей вернется в режим записи. • При выборе настройки, отличной от настройки по умолчанию, в C03, C04, C06 или...
Página 213
Изменение пользовательских настроек C01 Для настройки высокоскоростной синхронизации вкл выкл • Когда выдержка устанавливается на значение, превышающее скорость синхронизации вспышки, эта вспышка автоматически устанавливается на высокоскоростную синхронизацию. Скорость синхронизации вспышки может различаться в зависимости от камеры. Для дополнительной информации о скорости синхронизации вспышки...
Página 214
затвора после изменения канала. C03 Для выбора режима беспроводного управления управление 1 управление 2 При использовании вспышки HVL-F43AM в качестве управляющего устройства во время съемки с беспроводной вспышкой, выберите вариант [CTRL1] или [CTRL2] в зависимости от режимов отдельно используемых вспышек.
Página 215
• При выборе [PASM] съемка с ручным и многократным режимом вспышки может использоваться для всех режимов записи вашей камеры. Правильная экспозиция может быть недостижима при съемке в режимах, отличных от режима M вашей камеры, поэтому мы рекомендуем использовать режим M камеры. •...
Página 216
C07 Для изменения времени до перехода в режим экономии питания при использовании беспроводной вспышки 60 минут нет [PS 60]: переходит в режим экономии питания через 60 минут. [PS --]: отключает режим экономии питания. C08 Для изменения единицы измерения диапазона вспышки метры...
Página 217
Индикатор уровня мощности В зависимости от установленного интервала уровня мощности уровень мощности будет изменяться следующим образом. При установке в положение [0.3] Кнопка F 1/1 t 1/1(-0.3) t 1/1(-0.7) t 1/2 t 1/2(-0.3) ... 1/64(-0.3) t 1/64(-0.7) t 1/128 Кнопка f 1/1 T 1/2(+0.7) T 1/2(+0.3) T 1/2 T 1/4(+0.7) ...
Дополнительная информация Примечания по эксплуатации Во время съемки • Данная вспышка генерирует сильный световой поток, поэтому ее не следует использовать непосредственно перед глазами. • Не используйте вспышку более 20 раз подряд или несколько раз через короткие промежутки времени, чтобы предотвратить нагрев и ухудшение...
Página 219
• При замене батарей извлекайте их только после отключения питания вспышки и через несколько минут. В зависимости от типа батареи могут быть горячими. Извлекайте батареи с осторожностью. • Если вспышка не будет использоваться в течение длительного времени, извлеките батареи и храните их отдельно. Температура...
Обслуживание Отсоедините вспышку от камеры. Протирайте вспышку сухой мягкой тканью. Если вспышка находилась в контакте с песком, протирка ее тканью приведет к повреждению поверхности, поэтому вспышку следует аккуратно продуть при помощи воздуходувки. В случае возникновения трудно удаляемых пятен используйте мягкую ткань, немного...
Технические характеристики Ведущее число Обычная вспышка (ISO100) Ручная вспышка/формат 35 мм Настройка диапазона действия вспышки (мм) Уровень мощности 16,3 17,0 17,7 21,2 24,7 30,4 11,5 12,0 12,5 15,0 17,5 21,5 10,6 12,4 15,2 1/16 10,8 1/32 1/64 1/128 *При использовании широкоугольной панели. Формат...
Página 222
HSS плоской вспышки (ISO100) Ручная вспышка/формат 35 мм Настройка диапазона действия вспышки (мм) Скорость затвора 1/250 10,8 14,0 16,7 1/500 11,8 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 *При использовании широкоугольной панели. Формат APS-C Настройка диапазона действия вспышки (мм) Скорость затвора 1/250 10,8 14,0 15,3...
Página 223
Комплектность Вспышка (1), Миниподставка (1), Футляр (1), поставки Набор печатной документации Функции, указанные в данной инструкции по эксплуатации, зависят от условий тестирования нашей компании. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Товарный знак является товарным знаком Sony Corporation.
Página 224
Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden. VARNING! Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
Página 225
Batterierna kan bli varma eller explodera om de används på fel sätt. Använd bara de batterier som anges i den härbruksanvisningen. Sätt inte i batterierna med omvänd polaritet (+/-). Utsätt inte batterierna för eld eller höga temperaturer. Försök inte att ladda upp (gäller ej uppladdningsbara batterier), kortsluta eller öppna batterierna.
Página 226
VARNING! Vidrör inte blixtlampan under användning, eftersom den kan bli het när blixten utlöses. För kunder i Europa Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Página 227
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata...
Página 228
Innehållsförteckning Egenskaper ....................8 Delarnas namn och placering ..............9 Förberedelser Sätta i batterier ..................13 Sätta fast och ta bort blixtaggregatet ............. 14 Slå på strömmen ..................16 Ändra blixtläge ..................19 Grunderna Programmering av automatisk blixt (grunderna) ........21 Använda blixt vid varje inspelningsläge på...
Före användning Använd den här enheten i kombination med en Sony digitalkamera med utbytbart objektiv som har en självlåsande tillbehörssko, eller en Sony digital HD- videokamera med utbytbart objektiv som har en självlåsande tillbehörssko. Vissa funktioner kan inte användas med vissa kameramodeller.
Egenskaper HVL-F43AM är en kompakt blixt med ett ledtal på 43 (meter, sid.73 positionen 105 mm, ISO 100). Kan användas med kompatibla objektiv för att möjliggöra ADI sid.26 (Advanced Distance Integration)-blixtmätning som inte påverkas av reflexer från bakgrunden eller motivet.
Delarnas namn och placering A Inbyggd vidvinkeladapter (30) D AF-belysning (61) B Blixtrör Ta bort skyddsfilmen från AF- belysningens framsida före C Mottagare av trådlösa användning. kontrollsignaler (48) E Monteringsfot (14) F Studsskiva (34) Siffror inom parentes är sidnummer där det finns en beskrivning av varje LCD-segment.
Página 232
G Studsindikator (vinkel uppåt/ K Frigöringsknapp (15) nedåt) (32) L Batterilucka (13) H LCD-panel (12) M Ministäll (49) I Kontrollpanel (11) * Stativfästhål J Studsindikator (sidovinkel) (32) Siffror inom parentes är sidnummer där det finns en beskrivning av varje LCD-segment.
Kontrollpanel A TTL/M (MANUAL/MULTI)- D Fn (funktion)/riktnings-knappar knapp (38, 42, 53, 57, 62) (37, 42, 53, 54, 57, 63) B MODE-knapp (19) E Strömbrytare (16) C TEST-knapp (27) F LCD-belysningsknapp G ZOOM-knapp (29) Statusen för tänd lampa Gult: Blixten är redo Grönt: Korrekt exponering Belysningsanordning för LCD-panel Om LCD-panelen är för mörk, kan du tända den genom att trycka på...
Página 234
LCD-panel A Indikator för HSS K Indikator för trådlös styrning/ (höghastighetssynkronisering) fjärrindikator (51, 54, 57) (41) L Hz-indikator (42) B Blixtvärdesindikator (57) M Visning av blixtens räckvidd/ C Indikator för blixtläge (19) varning för blixträckvidd (nära sida, bortre sida)/multipel D Indikator för trådlös kanal (60, blixtfrekvens/blixtvärde (23, 42, E Indikator för trådlös styrning N Överhettningsindikator (18)
Förberedelser Sätta i batterier Du kan förse HVL-F43AM med ström på följande sätt: • Fyra LR6 (storlek AA) alkaliska batterier* • Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH) i storlek AA* * Batterier medföljer ej. Se alltid till att de uppladdningsbara Ni-MH-batterierna laddas i avsedd laddare.
Sätta fast och ta bort blixtaggregatet Sätta fast blixtaggregatet på kameran Med blixten avstängd, tryck in monteringsfoten ordentligt i kamerans självlåsande tillbehörssko så långt det går. • Blixtaggregatet låses automatiskt på plats. • Om kamerans inbyggda blixt är utskjuten stänger du den innan du sätter fast det här blixtaggregatet.
Página 237
Ta bort blixtaggregatet från kameran Håll frigöringsknappen 1 intryckt och ta bort blixtaggregatet i pilens riktning 2.
Slå på strömmen Ställ strömbrytaren på ON. Strömmen till blixtaggregatet slås på. • När strömmen till blixtaggregatet slås på tänds LCD-panelen. • Om ingenting händer på LCD-panelen när du ställer strömbrytaren på ON kontrollerar du om batterierna är isatta åt rätt håll. Stänga av strömmen Ställ strömbrytaren på...
Página 239
Batterisparfunktion Om blixtaggregatet inte används på 3 minuter när det används för sig själv eller är anslutet till en kamera som är i batterisparläge, växlar det till batterisparläge för att spara på batterierna och LCD-panelen släcks. • Vid fotografering med trådlös blixt (sid. 51, 57) ställs blixten i batterisparläge efter 60 minuter.
Página 240
-indikator När temperaturen i den här enheten stiger efter kontinuerlig blixtanvändning eller vid användning i en miljö med hög temperatur, inaktiverar den interna säkerhetskretsen blixten automatiskt (överhettning). • -indikatorn blinkar när överhettning detekteras. • Blixten fungerar inte igen förrän temperaturen i blixtaggregatet har sjunkit och -indikatorn släcks.
Ändra blixtläge Tryck på MODE-knappen. • Indikatorn på LCD-panelen ändras på följande sätt. När blixtaggregatet inte är anslutet till kameran eller när kameran är i strömsparläge eller om kamerans LCD-monitor stängs av när blixtaggregatet ansluts till kameran: AUTO) t WL t AUTO) t .
Página 242
Om blixtläge • (upplättningsblixt) Blixten avfyras alltid. • AUTO (Läge för automatisk blixt) Blixten ställs i detta läge när kameran är inställd på automatisk blixt. • WL (Läge för trådlös blixt) Detta läge används vid fotografering med trådlös blixt. • (Inte-hel blixt-läge) Blixten avfyras inte.
Grunderna Programmering av automatisk blixt (grunderna) • Om kameran har ett AUTO-läge eller scenvalsläge hanteras det i den här bruksanvisningen som ett automatiskt program. Välj läget P på kameran. Tryck på MODE-knappen för att tända [ AUTO] eller [ ] på LCD-panelen. •...
Página 244
Tryck ned avtryckaren halvvägs och se till att motivet är inom blixtens räckvidd. • Mer information om blixtens räckvidd finns på sid. 23 När blixtaggregatet är uppladdad trycker du ned avtryckaren för att ta bilden. • Blixten är fulladdad när TEST-knappen på kontrollpanelen lyser gul. När rätt exponering uppnås för fotot som just har tagits blinkar TEST-knappen på...
Página 245
Blixtens räckvidd Tryck ned avtryckaren halvvägs. Blixtens räckvidd för korrekt exponering visas på LCD-panelen. Kontrollera att motivet är inom denna räckvidd och ta därefter fotot. Räckvidden som kan visas på LCD-panelen ligger mellan 1,0 m och 28 m (0,7 m och 28 m för nedåtstuds, se sid.
Página 246
Automatisk WB-justering med färgtemperaturinfo Vitbalansen justeras automatiskt av kameran (gäller ej DSLR-A100) baserat på färgtemperaturinformationen när blixtaggregatet avfyras. • Automatisk WB-justering aktiveras när du monterar blixtaggregatet på kameran och använder TTL-blixtläget på blixtaggregatet. • Den här funktionen kan inte användas vid fotografering med manuell blixt. (sid.
Använda blixt vid varje inspelningsläge på kameran Om kameran är inställd på bländarprioritet (A-läge), slutartidsprioritet (S-läge) eller manuellt exponeringsläge (M-läge), kan TTL-blixtfotografering utföras enligt läget. Välj läge A, S eller M på kameran. Tryck på MODE-knappen för att visa [ ]. •...
Página 248
Kamerans inspelningsläge Inställningar M (Blixtfotografering med Ställ in bländaren och slutartiden. manuellt exponeringsläge) • Minska bländaren (dvs. öka F-talet) för att minska blixtens räckvidd och öppna bländaren (dvs. minska F-talet) för att öka blixtens räckvidd. Tryck på avtryckaren när uppladdningen är klar. TTL-blixt Manuell blixt ger fast intensitet oberoende av motivets ljusstyrka och kamerans inställningar.
Avancerad användning Testblixt Du kan testa blixten innan du tar bilden. Kontrollera blixtnivån med hjälp av en testblixt och t.ex. en blixtmätare i manuellt blixtläge (M). Tryck på TEST-knappen när TEST-knappen lyser gult. • TEST-knappen lyser i följande färger beroende på blixtaggregatets aktuella status.
Blixttäckning vid zoomning Automatisk zoom Blixtaggregatet ger automatiskt optimal blixttäckning (zoomtäckning) för brännvidderna 24 mm - 105 mm vid fotografering (automatisk zoom). I normalfallet behöver inte blixttäckningen ändras manuellt. Automatisk zoom fungerar när [A ZOOM] visas på LCD-panelen. Zoomen visas inte på...
Página 251
Manuell zoom Du kan ställa in blixttäckningen manuellt oberoende på brännvidden hos det objektiv som används (manuell zoom). Tryck på ZOOM-knappen för att ställa in den blixttäckning som ska användas. • Zoomens täckning ändras i följande ordning. 105 mm t 70 mm t 50 mm t 35 mm t 28 mm t 24 mm t A ZOOM t 105 mm t .
Página 252
Inbyggd vidvinkeladapter (15 mm zoomvinkel) Om du drar ut den inbyggda vidvinkeladaptern expanderas blixttäckningen så att den inkluderar brännvidder från 15 mm till mindre än 24 mm. Dra ut vidvinkeladaptern och placera den på framsidan av blixtröret och tryck tillbaka studsskivan. •...
Studsblixt Om det finns en vägg alldeles bakom motivet får du starka skuggor på väggen när du använder blixtaggregatet. Genom att rikta blixtaggregatet mot taket belyser du motivet med reflekterat ljus, vilket minskar intensiteten hos skuggorna och skapar ett mjukare ljus på skärmen. Studsblixt Normal blixt...
Página 254
Vrid blixtaggregatet uppåt, eller åt vänster eller höger, samtidigt som du håller kameran i ett fast grepp. • När blixten vrids uppåt visas inte blixtens räckvidd på LCD-panelen. Även höghastighetssynkronisering (sid. 41) avbryts. • När blixten vrids uppåt visas inte studsindikatorn. •...
Página 255
Justera studsvinkeln Om du samtidigt använder direktbelysning och reflekterat ljus från blixten, skapas en ojämn belysning. Ställ in den bästa studsvinkeln genom att använda en testblixt i de faktiska tagningsförhållandena. Exempel på tagningsförhållanden: • avstånd från kamera till reflekterande yta •...
Página 256
Använda studsskivan Med studsskivan skapas en högdager i motivets ögon och det gör att motivet uppfattas som mera levande. • Studsskivan dras ut när vidvinkeladaptern dras ut. Tryck tillbaka vidvinkeladaptern. • När du använder studsskivan ställer du in studsvinkeln på 90° uppåt. Snabbinställning för studsblixt Vid fotografering i porträttläge kan du ställa in samma studsblixt som används vid fotografering i landskapsläge och även använda kontrollpanelen åt rätt håll.
Página 257
• blinkar på LCD-panelen. • Om blixttäckning vid zoomning är inställd på [A ZOOM] och en studsvinkel på 90° åt sidan används, justeras automatiskt täckningen till vidvinkel. I detta fall är blixtens räckvidd kortare än vid en studsvinkel på 0° åt sidan.
Närbildsfotografering (studs nedåt) Vrid blixten något nedåt vid fotografering av motiv mellan 0,7 m och 1,0 m från kameran för att säkerställa korrekt belysning. Vrid blixten nedåt medan du håller stadigt i kameran. • Vridvinkeln är 8°. • visas på LCD-panelen. •...
Manuell blixt (M) Normal TTL-blixtmätning justerar automatiskt blixtens intensitet för att ge korrekt exponering av motivet. Manuell blixt ger fast intensitet oberoende av motivets ljusstyrka och kamerans inställningar. • Eftersom manuell blixt inte påverkas av motivets reflektionsförmåga är det här läget passande för motiv med extremt hög eller låg reflektion.
Página 260
Tryck på TTL/M-knappen för att visa på LCD- panelen. • Lägena ändras i följande ordning.
Página 261
Tryck på knappen f eller F för att ställa in den blixtnivå som ska användas. • Du kan ställa in följande blixtnivåer. 1/1 (maximum) t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 (minimum) • Indikeringen av blixtnivån kan ibland skilja sig beroende på om blixtnivån höjdes eller sänktes, även om blixtnivån är den samma.
Página 262
• När avtryckaren trycks ned halvvägs, visas det avstånd som ger korrekt exponering på LCD-panelen. Ställ in bländarvärdet så att det visade avståndet motsvarar fotograferingsavståndet. Korrekt exponering uppnås på mindre än 1,0 m. Om blixtens räckvidd är mindre än 1,0 m, kan nedre området av bilden på...
Höghastighetssynkronisering (HSS) Höghastighetssynkronisering Normal blixt Höghastighetssynkronisering eliminerar de begränsningar som finns för blixtsynkroniseringstiden och gör att blixten kan användas för kamerans alla slutartider. Det utökade intervallet för bländaröppningen ger möjlighet till blixtfotografering med stor bländaröppning, så att bakgrunden kommer ur fokus och huvudmotivet framhävs.
Multipel blixt (MULTI) Blixten avfyras ett antal gånger medan slutaren är öppen (multipel blixt). Med multipel blixt kan motivets rörelse fångas i ett fotografi för senare analys. • Kameran måste ställas i M-läge för fotografering med multipel blixt. I andra lägen än M-läget på...
Página 265
Tryck på Fn-knappen så att [Hz] blinkar, och tryck sedan på knappen f eller F för att välja blixtfrekvensen. • Siffrorna visar antalet blixtar per sekund. • Du kan välja mellan följande blixtfrekvenser. 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 •...
Página 266
Tryck på Fn-knappen så att indikatorn för blixtnivån blinkar, och tryck sedan på knappen f eller F för att välja önskad blixtnivå. • Du kan ställa in följande blixtnivåer. 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/64 t 1/128 • Du kan ändra intervallet för blixtnivån så att styrkan kan ställas in på upp till 13 nivåer.
Página 267
Tryck på Fn-knappen för att avsluta inställningen. Ställ in slutartiden och bländaren. • Slutartiden bör åtminstone motsvara antalet blixtar (TIME) delat med blixtfrekvensen (Hz). Om till exempel antalet blixtar är 10 och blixtfrekvensen är 5, ställ in slutartiden på kameran på 2 sekunder eller mer. När blixten är fulladdad trycker du ned avtryckaren för att ta bilden.
Página 268
Maximalt antal kontinuerliga blixtar Det maximala antalet kontinuerliga blixtar under fotografering med multipel blixt begränsas av batteriets laddning. Använd följande värden som riktlinje. Med alkaliska batterier Blixtfrekvens (Hz) Blixtnivå 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 10 100* 100* 1/16 10 10 10 15 15 20 20 30 45 65 100* 100* 100* 1/32...
HVL-F43AM är styrenheten och en annan blixt är den fristående blixten. [C] Fotografering med multipel trådlös blixt med styrning med belysningsförhållande Genom att använda HVL-F43AM som styrenhet, kan en kamera med stöd för styrning med belysningsförhållande gruppera ett antal fristående blixtar och styra belysningsförhållandet.
Página 270
Placera inte blixten direkt bakom motivet Placera kameran och blixtaggregatet inom en radie på 1 m - 5 m från motivet Avstånd för kamera-HVL-F43AM-motiv Avstånd för HVL-F43AM - motiv Avstånd för (tabell 2) kamera-motiv (tabell 1) Annat än HSS Slutartid...
Página 271
Öppna och stänga det inkluderade ministället • Ministället kan fällas ihop och måste öppnas när det ska användas. Sätta fast och ta bort ministället • Använd det medföljande ministället när du använder blixtaggregatet fristående. Sätta fast Ta bort • Du kan sätta fast blixtaggregatet på ett stativ genom att använda stativfästhålet under ministället.
Página 272
• Om ministällets delar separeras, fäster du den ena delen i den andra enligt bilden.
Página 273
[A] Fotografering med trådlös blixt vid användning av HVL-F43AM som fristående blixt Använd endast ett fristående blixtaggregat som använder ljuset från den inbyggda blixten som signal. Inbyggd blixt HVL-F43AM Sätt fast blixtaggregatet på kameran och slå på strömmen till blixtaggregatet och kameran.
Página 274
Se till att den inbyggda blixten och blixtaggregatet är fulladdade. • Indikeringen när den inbyggda blixten är fulladdad varierar beroende på kameran. Mer information finns i bruksanvisningen till kameran. • När blixtaggregatet är fulladdat i det trådlösa läget blinkar AF-belysningen på...
Página 275
Ställa in trådlös blixt endast för blixt När du har utfört inställningarna för trådlös blixt i steg [A] och fortsätter att använda samma kombination av kamera och blixt, utan att ändra den trådlösa kanalen, kan du även ställa in blixten och kameran var för sig på trådlöst läge. Kamerainställning: Ställ in kameran på...
Página 276
När DSLR-A900, DSLR-A850 eller DSLR-A700 används, kan mer än 2 blixtaggregat användas för fotografering med trådlös blixt, ett som styrenhet och det andra som en fristående blixt. Använd HVL-F43AM som styrenhet. HVL-F43AM Fristående blixt Om du använder en HVL-F56AM eller HVL-F36AM som en fristående blixt när en DSLR-A900 eller DSLR-A850-kamera används, ställ in det trådlösa styrläget...
Página 277
Ställ in trådlös blixt medan blixtaggregatet är anslutet till kameran och ta därefter bort det från kameran. Mer information finns i den bruksanvisning som följde med den externa blixten. När HVL-F43AM används som fristående blixt, se sid. 53, ställer du in fjärrläget på [RMT].
Página 278
Kontrollera igen att styrenheten och blixtaggregatet är fulladdade och ta fotot genom att trycka på avtryckaren. • Även om RATIO är inställt på [OFF], avfyras styrenheten för att sända en signal.
Página 279
Fristående blixt (RMT2) (RMT) • Alla kombinationer av HVL-F58AM, HVL-F43AM och HVL-F42AM kan användas i [RMT]-gruppen. HVL-F58AM eller HVL-F43AM inställd på [CTRL1] (CTRL+ på LCD-displayen) kan användas i [RMT2]-gruppen. • HVL-F42AM använd som en fristående blixt identifieras som [RMT]-gruppen. När HVL-F42AM används som en fristående blixt vid fotografering med trådlös blixt i 3...
Página 280
Ställ in kameran, blixten (styrenhet) och blixten (fristående blixt) på trådlöst läge. Kamerainställning: Ställ in kameran på trådlös blixt. Mer information finns i den bruksanvisning som följde med kameran. Inställning för styrenhet: Tryck flera gånger på MODE-knappen för att visa [WL], och tryck sedan på...
Página 281
Ställ in trådlös blixt medan blixtaggregatet är anslutet till kameran och ta därefter bort det från kameran. Mer information finns i den bruksanvisning som följde med den externa blixten. Om HVL-F43AM används som fristående blixt se sid. 53. Anslut styrenheten till kameran och slå på kameran, styrenheten och den fristående blixten.
Página 282
[TESTM]. Information om testblixt finns i ”Egna inställningar” (sid. 63). • Zoomläget för HVL-F43AM är automatiskt inställt på 24 mm. Det är inte lämpligt att använda ett annat zoomläge än 24 mm. • I läget med trådlös blixt, avbryts ADI-mätning och P-TTL-blixtmätning används automatiskt (sid.
AF-belysning När du trycker ned avtryckaren halvvägs för automatisk fokus i svag belysning eller när motivets kontrast är låg tänds den röda lampan på framsidan. Det här är AF-belysningen som används som en hjälpbelysning för automatisk fokusering. • AF-belysningen fungerar även om [ ] visas på...
Återställa inställningarna till de ursprungliga värdena Tryck samtidigt på och håll knapparna MODE och TTL/M i mer än tre sekunder. De flesta blixtfunktioner återställs till sina ursprungliga inställningar. Ursprungliga Alternativ Sid. inställningar Blixt på/av På ( eller Auto) Automatisk zoom Blixttäckning (zoom) (105 mm) Blixtläge (TTL/M/MULTI)
Egna inställningar De olika blixtinställningarna kan ändras om du vill. Följande nio alternativ kan ändras. (*Ursprungliga inställningar är understrukna.) • C01 HSS-inställning (på/av) • C02 Inställning av kanal för trådlös signal (kanal 1 till 4) • C03 Lägesinställning för trådlös styrning (1/2) •...
Página 286
Välj det alternativ som ska ändras genom att trycka på g eller G. Ändra inställningen genom att trycka på f eller F, och tryck sedan på knappen Fn. • Skärmen för egen inställning avslutas och LCD-displayen återgår till inspelningsläge. • När en annan inställning än den ursprungliga inställningen är vald i C03, C04, C06 eller C07, finns kvar på...
Página 287
Ändra egna inställningar C01 Ställa in höghastighetssynkroniseringen på • Blixtaggregatet ställs automatiskt in på höghastighetssynkronisering när slutartiden ställs in på ett högre värde än blixtsynkroniseringstiden. Blixtsynkroniseringstiden kan variera mellan olika kameror. Uppgift om blixtsynkroniseringstiden finns i bruksanvisningen som medföljde kameran. •...
Página 288
C03 Välja läget för trådlös styrning styrning 1 styrning 2 När HVL-F43AM används som styrenhet för fotografering med trådlös blixt, välj [CTRL1] eller [CTRL2] beroende på vilken modell av fristående blixt som används. Beroende på vilken modell av fristående blixt som används, visas följande på LCD- displayen.
Página 289
C05 Ändra testblixtläget en gång Tre gånger 4 sekunder [TEST1] : blixten avfyras en gång beroende på vilken blixtnivå som är inställd. [TEST3] : avfyrar blixten tre gånger med angiven frekvens. [TESTM] : blixten avfyras under fyra sekunder med angiven frekvens. C06 Ändra tiden för batterisparfunktion 30 sekunder 3 minuter...
Página 290
C08 Ändra enheten för blixtens räckvidd meter C09 Ändra intervallet för blixtnivån [0.3]: ändrar blixtnivån med 0,3 EV [0.5]: ändrar blixtnivån med 0,5 EV...
Página 291
Indikator för blixtnivå Enligt det intervall för blixtnivån som angetts, ändras blixtnivån såsom följer. När [0.3] har angetts Knappen F 1/1 t 1/1(-0,3) t 1/1(-0,7) t 1/2 t 1/2(-0,3) ... 1/64(-0,3) t 1/64(-0,7) t 1/128 Knappen f 1/1 T 1/2(+0,7) T 1/2(+0,3) T 1/2 T 1/4(+0,7) ... 1/128(+0,7) T 1/128(+0,3) T 1/128 När [0.5] har angetts Knappen F...
Övrig information Att observera angående användning Vid fotografering • Det här blixtaggregatet genererar starkt ljus som inte bör riktas in i någons ögon. • Använd inte blixten 20 gånger i sträck eller i snabb följd för att undvika överhettning och slitage på kamera och blixtaggregat. (När blixtnivån är 1/32, 40 gånger i sträck.) Låt blixtaggregatet vila minst 10 minuter om du har använt den maximalt antal gånger i snabb följd.
Página 293
• När du ska byta batterier ska du ta ur dem först efter att ha stängt av blixten och sedan väntat några minuter. Beroende på batterityp kan batterierna vara varma. Var försiktig när du tar ur dem. • Ta ur och förvara batterierna om du inte har för avsikt att använda kameran under en längre tid.
Underhåll Ta bort blixten från kameran. Rengör blixten med en mjuk, torr duk. Om blixten har varit i kontakt med sand är det möjligt att dess yta skadas om du torkar av den, därför bör du rengöra den försiktigt med ett blåsverktyg. Om vissa fläckar är svåra att få...
Página 297
AA Inkluderade artiklar Blixtaggregat (1), Ministäll (1), Förvaringsväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation Funktionerna i den här bruksanvisningen beror på testförhållandena på vårt företag. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Varumärken är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.