English Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Tape over lithium battery contacts to avoid short-circuit when disposing of batteries, and follow local regulations for battery disposal.
Página 3
Do not operate appliance with a damaged cord or if the appliance has been dropped or damaged- until it has been examined by a qualified serviceman. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. To reduce the risk of electric shock, do not immerse this appliance in water or other liquids.
Página 4
Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Página 5
However, there is no guarantee that interference will not occur a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of following measures: –...
Table of Contents Features ....................7 Name of parts ..................8 Preparations Inserting batteries .................. 10 Attachment and removal of the flash unit ..........12 Turning on the power ................14 Changing the flash mode ............... 16 Basics Program auto flash (The basics) ............17 Recording modes ...................
• Corrects the white balance automatically using the color temperature information.* • Adjusts the optimum flash coverage according to the image sensor size of the camera.* * When Sony digital single-lens reflex camera (other than the DSLR-A100) is used.
Name of parts A Built-in wide panel (page 24) D AF illuminator (page 31) B Flashtube E Mounting-foot release button C Wireless control signal receiver (page 13) F Mounting foot (page 12) (page 36) G Bounce indicator (page 28) Remove the protective sheet from the H Bounce lock release button front of the AF illuminator before use.
Página 9
Display panel/Control panel A Low-battery lamp (page 11) H TEST button (page 27) B Flash-OFF lamp (page 16) The status while the lamp is lit C Flash-ON lamp (page 16) Amber: Flash ready D Wireless flash lamp (page 36) Green: Proper exposure E High-speed-sync lamp Red: Overheating...
Preparations Inserting batteries The HVL-F42AM may be powered by : • Four AA-size alkaline batteries* • Four AA-size rechargeable nickel-metal hydride (Ni-MH) batteries* * Batteries are not supplied. Always ensure that rechargeable nickel-metal hydride batteries are charged in the specified charger unit.
Página 11
Checking Batteries The low-battery lamp on the display panel blinks when the batteries are low. Changing the batteries is recommended when the low-battery lamp blinks. The flash unit can still be used when the TEST button lights up in amber. •...
Attachment and removal of the flash unit Attaching the flash unit to the camera While the flash unit is turned off, push the mounting foot firmly onto the camera until it stops. • The flash unit is locked in place automatically. •...
Turning on the power Set the POWER switch to ON. Power of the flash unit turns it on. • When the power of the flash unit is turned on, the lamps on the display panel light up. To turn the power off Set the POWER switch to OFF.
• You can change the time until power save, or disable power save. (page 44) • The power of the flash unit is turned off automatically when the POWER switch of the camera is set to OFF.* * When Sony digital single-lens reflex camera (other than DSLR-A100) is used.
Changing the flash mode Press the MODE button. • The indicator on the display panel changes as follows.* AUTO) t WL t AUTO) t . . . * When the camera is disconnected. • The Flash-ON lamp [ AUTO] lights up when the camera is set to Autoflash. Only the Flash-ON lamp [ ] lights up when set to Full-flash.
Basics Program auto flash (The basics) Select the P mode on the camera. Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp, either [ AUTO] or [ ] on the display panel. • The Flash-ON lamp [ AUTO] lights up when the camera is set to Autoflash.
Página 18
When the flash unit is charged, press the shutter button to take a photo. • The flash unit is charged when the TEST button on the control panel lights up in amber and the “ ” indicator in the camera viewfinder are both on. When the correct exposure has been obtained for the photo just taken, the TEST button on the control panel blinks in green.
Página 19
• The following tables show the distance reached by the light from the flash unit (i.e. the flash range). See page 49 for further details. 35 mm-format or manual flash Focal length (mm) ISO100 1-4.5 1-8.5 1-10.5 1-12.5 1-15 Aperture 1-5.5 1-5.5 1-7.5...
Recording modes This section explains how to use the flash unit in each recording mode of the camera. Aperture priority flash photography Select the A mode on the camera. Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp [ ]. •...
Página 21
Shutter speed priority flash photography (S) Select the S mode on the camera. Press the MODE button to turn on the Flash-ON lamp [ ]. • Fill-flash is selected. Set the shutter speed, and focus the subject. Press the shutter button when charging is complete. Manual exposure mode flash photography (M) Select the M mode on the camera.
Auto zoom control optimized for image sensor size By using a Sony digital single lens reflex camera, other than the DSLR-A100, with this flash unit, the flash unit will provide optimal flash coverage according to the image sensor size (APS-C format/35 mm-format) of the camera.
Página 23
Manual zoom You can manually set the flash coverage regardless of the focal length of the lens in use (manual zoom). Press the ZOOM button to select the flash coverage to be set. • The zoom coverage is changed in the following order. 105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t .
Página 24
Built-in wide panel (16 mm zoom angle) Pulling out the built-in wide panel expands flash coverage to a focal length of 16 Pull out the wide panel. • The ZOOM lamp [WIDE] is lit up the display panel. • When storing the wide panel, insert it in completely. •...
Página 25
Flash coverage & focal length The larger the focal length figure of lens on a camera, the further away a subject can be photographed to take up the full screen; but the area that can be covered becomes smaller. Conversely, with a smaller focal length figure, closer subjects can be photographed with wider coverage.
Changing the power level (LEVEL) Auto flash The flash unit adjusts the power level automatically when the LEVEL lamp [AUTO] on the display panel is lit. Manual flash The power level for the flash unit can be adjusted. Press the LEVEL button to select the power level to be set. •...
Test-flash You can try test flash before shooting. Check the light level using the test flash when you use a flash meter, etc. in the manual flash (M) mode. Press the TEST button when the TEST button lights up in amber.
Bounce flash Using the flash unit with a wall directly behind the subject produces strong shadows on the wall. By directing the flash unit at the ceiling you can illuminate the subject with reflected light, reducing the intensity of the shadows and producing a softer light on the screen.
Página 29
The flash may be set to the following angles. • Upwards: 45°, 60°, 75°, 90° • Right: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180° • Left: 30°, 45°, 60°, 75°, 90° • The bounce lock engages at the 0° position. When the flash unit is returned to the original position, the lock-release button needs not to be pressed.
Página 30
Adjusting bounce angle Simultaneously using direct light and bounced light from the flash unit produces uneven lighting. Determine the bounce angle with respect to the distance to the reflective surface, the distance from the camera to the subject, the focal length of the lens etc.
AF illuminator In low-light or when subject contrast is low, when the shutter button is pressed partway down for Auto Focus, the red lamp on the front of the flash unit will light. This is the AF illuminator used as an aid in Auto Focus. •...
Manual flash (M) Normal TTL flash metering automatically adjusts the flash intensity to provide the proper exposure for the subject. Manual flash provides a fixed flash intensity irrespective of the brightness of the subject and the camera setting. • Manual flash can only be used when the camera is in the M mode. In other modes, TTL measuring is automatically selected.
Press the LEVEL button to select the power level to be set. • The power level is changed in following order. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . . • For details on setting the power level, refer to page 49. •...
High-speed sync (HSS) High-speed sync Normal flash High-speed sync eliminates the restrictions of flash sync speed and enables the flash to be used through the entire shutter speed range of the camera. The increased selectable aperture range allows flash photography with a wide aperture, leaving the background out of focus and accentuating the front subject.
Página 35
• This flash unit is set to high speed sync automatically when the shutter speed is set faster than the sync speed. The sync speed differs depending on the camera used. For further details of the sync speed, refer to the operating instructions of your camera.
Wireless flash mode (WL) Photographs taken with the flash unit attached to the camera are flat as shown in photo 1. In such cases, remove the flash unit from the camera and position it to obtain a more three-dimensional effect as shown in photo 2. When taking this type of photograph with a single lens reflex camera, the camera and the flash unit are most commonly connected by a cable.
Página 37
Wireless Flash Range The wireless flash uses a light signal from the built-in flash as a trigger to operate the off-camera flash unit. Follow the points below when positioning the camera, flash, and subject. • Photograph in dark locations indoors. •...
Página 38
• You cannot use a flash meter or color meter in wireless flash mode because the camera’s built-in pre-flash goes off. • The zoom position for the HVL-F42AM is automatically set to 24 mm. A zoom position other than 24 mm is not recommended.
Página 39
Attaching and removing the mini- stand • Use the supplied mini-stand when the flash unit is separate from the camera. • You can attach the flash unit to a tripod using the tripod socket holes in the mini- stand. Attachment Removal...
Página 40
Photography with wireless flash Attach the flash unit to the camera and turn the power of the flash unit and camera on. Set the camera to wireless flash. • The setting method differs depending on the camera used. For details, refer to the operating instructions of your camera.
Página 41
Remove the flash unit from the camera and raise the built-in flash. • When the flash unit is removed from the camera, the high-speed-sync lamp lights up beside the HSS button. Set up the camera and flash unit. • Set up the camera and flash unit in a dark location, such as indoors. •...
Página 42
Make sure that the built-in flash and flash unit are fully charged. • “ ” is lit in the viewfinder when the built-in flash is fully charged. • When the flash unit is fully charged in the wireless flash mode, the AF illuminator on the front blinks, and the TEST button is lit in amber.
Página 43
Flash unit sends color temperature info to α camera. Color temperature is automatically adjusted to standard white by α camera. • This function works when Sony digital single-lens reflex camera (other than DSLR-A100) is used. • This function works with TTL flash mode using the clip-on connection with the...
Custom setting The various flash settings may be changed as necessary. The following five items may be changed. • Wireless channel setting (CH1/CH2) • Time to power save (30 seconds/3 minutes/30 minutes/none) • Time to power save when using wireless flash (60 minutes/none) •...
Página 45
Change the setting you want to change. For details on the each setting, refer to “Changing the custom setting.” Press the HSS button to finish the custom setting. • The selected settings are maintained even if the flash unit is switched off or the battery is removed.
Página 46
To change the time to power save You can change the time to power save. Press the ZOOM button to select the desired time until power save. • The display is changed in the following order. 105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . . For details of the display and setting time, see the following table.
Página 47
To change the recording mode that can use the manual flash mode (M) Press the LEVEL button to select the recording mode that can use the manual flash mode. • The power level is changed from 1/1 to 1/2 each time the LEVEL button is pressed.
Página 48
To change the brightness of the display panel The brightness of the display panel can be adjusted in two levels. Press the TEST button to select the desired brightness. • The brightness changes as follows. Bright t Dark t Bright t . . . •...
Additional Information Flash range When using normal flash You can get the correct flash range for normal photography, such as when using the program auto flash (P) or the manual flash (M), etc., by using the following guide number table and an ISO speed coefficient. Guide number 35 mm-format or manual flash (ISO100) Flash Coverage Settings (mm)
Página 50
ISO speed coefficient ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Photography distance range = Guide number × ISO speed coefficient ÷ Aperture Ex) 35 mm-format or manual flash, power level: 1/1, focal length: 35 mm, aperture: F4, ISO: 400 25 (Guide number) × 2 (ISO speed coefficient) ÷ 4 (Aperture) = 12 m The flash light reaches to 12 m.
Página 51
APS-C format (ISO100) Flash Coverage Settings (mm) Shutter speed 1/250 10.0 10.9 13.4 15.0 16.4 1/500 10.6 11.6 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 * When the wide panel is attached. ISO speed coefficient ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Photography distance range = Guide number × ISO speed coefficient ÷...
Notes on use While shooting • This flash unit generates strong light, so it should not be used directly in front of the eyes. • Do not use the flash 20 times in a row or in quick succession in order to prevent heating and degradation of the camera and flash unit.
Temperature • The flash unit may be used over a temperature range of 0 °C to 40 °C. • Do not expose the flash unit to extremely high temperatures (e.g. in direct sunlight inside a vehicle) or high humidity. • To prevent condensation forming on the flash, place it in a sealed plastic bag when bringing it from a cold environment into a warm environment.
Specifications Guide number Normal flash (ISO100) Flash Coverage Setting (mm) Manual flash/ 35mm-format APS-C format * When the wide panel is attached Frequency/Repetition Nickel hydride Alkaline (2500 mAh) Frequency (sec) 0.1 - 3.7 0.1 - 2.7 Repetition (times) Approx. 180 or more Approx.
Página 55
Trademark is a trademark of Sony Corporation.
Español Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Cubra con cinta adhesiva los contactos de las pilas de litio para evitar que se provoquen cortocircuitos cuando se deshaga de las mismas y siga la normativa local para la eliminación de éstas.
Página 57
Si este producto lo utilizan niños o si se utiliza cerca de ellos, debe hacerse siempre bajo supervisión de un adulto. No deje el producto desatendido durante su utilización. Debe tener cuidado al tocar las partes calientes, ya que podría sufrir quemaduras.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte...
Página 59
Tabla de contenido Características ..................6 Nombre de las piezas ................7 Preparativos Inserción de las pilas ................9 Instalación y desmontaje de la unidad de flash ........11 Conexión ....................13 Cambio del modo de flash ..............15 Aspectos básicos Programación del flash automático (aspectos básicos) ......
• Corrige automáticamente el balance de blancos mediante la información de temperatura del color.* • Ajusta la cobertura óptima del flash de acuerdo con el tamaño del sensor de imagen de la cámara.* * Cuando se utiliza una cámara réflex de un objetivo Sony (que no sea DSLR-A100).
Nombre de las piezas A Panel panorámico incorporado D Iluminador de autofoco (página 23) (página 30) B Tubo de flash E Botón de liberación de la pata de montaje (página 12) C Receptor de señal inalámbrica F Pata de montaje (página 11) (página 35) G Indicador de rebote (página 27) L Minisoporte (página 38)
Panel de visualización/Panel de control A Lámpara de baja carga de pila H Botón TEST (página 26) (página 10) Estado mientras la lámpara B Lámpara de flash apagado está encendida (página 15) Ámbar: Flash listo C Lámpara de flash encendido Verde: Exposición correcta (página 15) Rojo:...
Preparativos Inserción de las pilas El HVL-F42AM puede funcionar con: • Cuatro pilas alcalinas de tamaño AA* • Cuatro pilas de tamaño AA recargables de hidruro de níquel-metal (Ni-MH)* *Las pilas no se suministran. Compruebe siempre que las baterías de hidruro de níquel-metal recargables se cargan en el cargador especificado.
Comprobación de las pilas La lámpara de baja carga de las pilas del panel de visualización parpadea cuando la carga de las pilas es baja. Se recomienda cambiar las pilas cuando parpadea la lámpara de baja carga de las pilas. La unidad de flash todavía podrá utilizarse si el botón TEST parpadea en ámbar.
Instalación y desmontaje de la unidad de flash Instalación de la unidad de flash en la cámara Con la unidad de flash apagada, inserte con fuerza la pata de montaje en la cámara hasta que quede encajada. • La unidad de flash se fija automáticamente en su lugar. •...
Conexión Ajuste el interruptor POWER en la posición ON. La alimentación de la unidad de flash se activa. • Al encender la unidad de flash, las lámparas del panel de visualización se iluminan. Para desconectar Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF.
• La alimentación de la unidad de flash también se desconecta automáticamente cuando el interruptor POWER de la cámara se ajusta en la posición OFF. * Cuando se utiliza una cámara réflex de un objetivo Sony (que no sea DSLR-A100).
Cambio del modo de flash Pulse el botón MODE. • El indicador del panel de visualización cambiará del siguiente modo. AUTO) t WL t AUTO) t . . . * Cuando la cámara está desconectada. • La lámpara de flash encendido [ AUTO] se enciende cuando la cámara se ajusta en flash automático.
Aspectos básicos Programación del flash automático (aspectos básicos) Seleccione el modo P en la cámara. Pulse el botón MODE para encender la lámpara de flash encendido, [ AUTO] o [ ] en el panel de visualización. • La lámpara de flash encendido [ AUTO] se enciende cuando la cámara se ajusta en flash automático.
Página 71
Cuando la unidad de flash esté cargada, pulse el botón del obturador para tomar la fotografía. • La unidad de flash está cargada cuando el botón TEST del panel de control se ilumina de color ámbar y el indicador “ ”...
• Las siguientes tablas muestran la distancia alcanzada por la luz de la unidad de flash (es decir, el alcance del flash). Consulte la página 48 para obtener más información. Formato de 35 mm o flash manual Distancia focal (mm) ISO100 1-4,5 1-8,5...
Modos de fotografía En esta sección se explica cómo utilizar la unidad de flash en cada modo de fotografía de la cámara. Fotografía con flash con prioridad de abertura (A) Seleccione el modo A en la cámara. Pulse el botón MODE para encender la lámpara de flash encendido [ ].
Fotografía con flash con prioridad de la velocidad de obturación (S) Seleccione el modo S en la cámara. Pulse el botón MODE para encender la lámpara de flash encendido [ ]. • Se seleccionará el flash de relleno. Ajuste la velocidad de obturación y enfoque el sujeto. Pulse el botón del obturador una vez completada la carga.
Si utiliza una cámara réflex de un objetivo Sony que no sea la DSLR-A100 con esta unidad de flash, la unidad de flash proporcionará cobertura de flash óptima de acuerdo con el tamaño del sensor de imagen (formato APS-C/formato de 35 mm)
Zoom manual Es posible ajustar manualmente la cobertura del zoom independientemente de la distancia focal utilizada en ese momento (zoom manual). Pulse el botón ZOOM para seleccionar la cobertura del flash deseada. • La cobertura del zoom cambia en el siguiente orden. 105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t .
Panel panorámico incorporado (ángulo de zoom de 16 mm) Si se saca el panel panorámico incorporado, se amplía la cobertura del flash hasta alcanzar una distancia focal de 16 mm Saque el panel panorámico. • La lámpara ZOOM [WIDE] se iluminará en el panel de visualización. •...
Cobertura del flash y distancia focal Cuanto mayor sea la distancia focal del objetivo de una cámara, más lejos puede estar el sujeto que se fotografía; sin embargo, el área que se puede cubrir es más pequeña. Por el contrario, con una distancia focal menor, los sujetos más cercanos se pueden fotografiar con una cobertura más amplia.
Cambio del nivel de potencia (LEVEL) Flash automático La unidad de flash ajusta automáticamente el nivel de potencia cuando la lámpara LEVEL [AUTO] del panel de visualización está iluminada. Flash manual El nivel de potencia de la unidad de flash se puede ajustar. Pulse el botón LEVEL para seleccionar el nivel de potencia que desea ajustar.
Destello de prueba Puede probar el flash antes de tomar fotografías. Compruebe el nivel de luz mediante el destello de prueba cuando utilice un exposímetro, etc. en el modo de flash manual (M). Pulse el botón TEST cuando el botón TEST se ilumine de color ámbar.
Flash de rebote Aparecen sombras fuertes cuando se utiliza el flash con una pared directamente detrás del sujeto. Si apunta el flash hacia el techo, podrá iluminar el sujeto mediante la luz reflejada y reducirá la intensidad de las sombras para producir una luz más suave en la pantalla.
Página 82
El flash se puede ajustar en los siguientes ángulos. • Arriba: 45°, 60°, 75°, 90° • Derecha: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180° • Izquierda: 30°, 45°, 60°, 75°, 90° • El bloqueo de rebote engrana en la posición de 0°. No es necesario pulsar el botón de desbloqueo cuando el flash vuelve a la posición original.
Ajuste del ángulo de rebote Si utiliza simultáneamente una luz directa y de rebote de la unidad de flash, se producirá una iluminación irregular. Determine el ángulo de rebote con respecto a la distancia existente hasta la superficie reflectante, la distancia desde la cámara hasta el sujeto, la distancia focal del objetivo, etc.
Iluminador de autofoco Con poca luz o cuando el sujeto tiene poco contraste, al pulsar el botón del obturador hasta la mitad para activar el autofoco, se enciende la luz roja de la parte frontal de la unidad de flash. Es el iluminador de autofoco utilizado para ayudar al autofoco.
Flash manual (M) La medición de flash TTL normal ajusta automáticamente la intensidad del destello para darle una exposición correcta del sujeto. El flash manual le da una intensidad de destello fija, independientemente del brillo del sujeto y del ajuste de la cámara. •...
Página 86
Pulse el botón LEVEL para seleccionar el nivel de potencia que desea ajustar. • El nivel de potencia cambia en el siguiente orden. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . . •...
Sincronización de alta velocidad (HSS) Sincronización de alta velocidad Flash normal La sincronización de alta velocidad elimina las restricciones de la velocidad de sincronización del flash y permite que se utilice el flash en todo el rango de velocidades del obturador de la cámara. El rango de abertura seleccionable aumenta para permitir la toma de fotografías con flash con abertura panorámica, lo cual deja al fondo desenfocado y resalta el motivo principal.
• Esta unidad de flash se ajusta a la sincronización de alta velocidad automáticamente cuando la velocidad del obturador es mayor que la velocidad de sincronización. La velocidad de sincronización difiere en función de la cámara utilizada. Para obtener más información acerca de la velocidad de sincronización, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Modo de flash inalámbrico (WL) Las fotografías tomadas con el flash instalado en la cámara se ven planas, como en la fotografía 1. En estos casos, desmonte la unidad de flash de la cámara y colóquela en la posición que produzca un efecto tridimensional más fuerte, como en la fotografía 2.
Alcance del flash inalámbrico El flash inalámbrico utiliza como señal la luz del flash integrado para activar la unidad de flash fuera de cámara. Respete los siguientes puntos a la hora de colocar la cámara, el flash y el sujeto. •...
Página 91
• No puede utilizar un exposímetro de flash ni un colorímetro en el modo de flash inalámbrico debido a que el flash preliminar incorporado de la cámara se apaga. • La posición del zoom del HVL-F42AM se ajusta automáticamente en 24 mm No se recomienda ajustar una posición del zoom distinta de 24 mm •...
Instalación y desmontaje del minisoporte • Utilice el minisoporte suministrado cuando la unidad de flash está fuera de la cámara. • Es posible instalar la unidad de flash en un trípode mediante los orificios roscados para el trípode del minisoporte. Instalación Desmontaje...
Toma de fotografías con flash inalámbrico Instale la unidad de flash en la cámara y encienda la unidad de flash y la cámara. Ajuste la cámara en flash inalámbrico. • El método de ajuste difiere en función de la cámara utilizada. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Página 94
Extraiga la unidad de flash de la cámara y levante el flash incorporado. • Cuando se extraiga la unidad de flash de la cámara, la lámpara de sincronización de alta velocidad se iluminará al lado del botón HSS. Prepare la cámara y la unidad de flash. •...
Página 95
Asegúrese de que el flash incorporado y la unidad de flash están totalmente cargados. • “ ” se enciende en el visor cuando se ha cargado totalmente el flash incorporado. • Cuando la unidad de flash se ha cargado totalmente en el modo de flash inalámbrico, el iluminador de autofoco de la parte delantera parpadea y el botón TEST se ilumina de color ámbar.
α ajusta automáticamente la temperatura del color en blanco estándar. • Esta función está disponible cuando se utiliza una cámara réflex de un objetivo Sony (que no sea DSLR-A100). • Esta función está disponible con el modo de flash TTL utilizando la conexión...
Ajuste personalizado Los distintos ajustes de flash pueden cambiarse según sea necesario. Puede cambiar los siguientes cinco elementos. • Ajuste del canal del flash inalámbrico (CH1/CH2) • Tiempo para el ahorro de energía (30 segundo/3 minuto/30 minuto/ninguno) • Tiempo para el ahorro de energía cuando se utiliza el flash inalámbrico (60 minuto/ninguno) •...
Cambie el ajuste que desee cambiar. Para obtener información sobre cada ajuste, consulte “Cambio del ajuste personalizado”. Pulse el botón HSS para finalizar el ajuste personalizado. • Los ajustes seleccionados se mantienen aunque se apague la unidad de flash o se extraiga la pila. Cambio del ajuste personalizado A continuación se explica cómo cambiar los ajustes personalizados.
Página 99
Para cambiar el tiempo para el ahorro de energía Puede cambiar el tiempo para el ahorro de energía. Pulse el botón ZOOM para seleccionar el tiempo deseado para el ahorro de energía. • La pantalla cambia en el siguiente orden. 105 t 70 t 50 t 35 t 105 t .
Para cambiar el modo de fotografía que puede utilizar el modo de flash manual (M) Pulse el botón LEVEL para seleccionar el modo de fotografía que el modo de flash manual puede utilizar. • El nivel de potencia cambia de 1/1 a 1/2 cada vez que se pulsa el botón LEVEL. 1/1: (corresponde solamente al modo M de la cámara) 1/2: (corresponde a todos los modos de la cámara) •...
Página 101
Para cambiar el brillo del panel de visualización El brillo del panel de visualización se puede ajustar en dos niveles. Pulse el botón TEST para seleccionar el brillo deseado. • El brillo cambia de la siguiente manera. Brillante t Oscuro t Brillante t . . . •...
Información complementaria Alcance del flash Cuando se utiliza el flash normal Puede obtener el alcance del flash correcto para la fotografía normal, como cuando utiliza el programa de flash automático (P) o el flash manual (M), etc., utilizando la siguiente tabla numérica de guía y el coeficiente de velocidad ISO. Número de guía Formato de 35 mm o flash manual (ISO100) Ajuste de la cobertura del flash (mm)
Coeficiente de velocidad ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Distancia de alcance de la fotografía = Número de guía × Coeficiente de velocidad ISO ÷ Abertura P. ej.) Formato de 35 mm o flash manual, nivel de potencia: 1/1, distancia focal: 35 mm abertura: F4, ISO: 400 25 (Número de guía) ×...
Página 104
Formato APS-C (ISO100) Ajuste de la cobertura del flash (mm) Velocidad de obturación 1/250 10,0 10,9 13,4 15,0 16,4 1/500 10,6 11,6 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 * Cuando se ha instalado el panel panorámico. Coeficiente de velocidad ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800...
Notas sobre el uso Durante la toma de imágenes • Esta unidad de flash genera una fuerte luz y no debe utilizarse directamente delante de los ojos. • No utilice el flash 20 veces seguidas o en una rápida sucesión para evitar el calentamiento y la degradación de la cámara y de la unidad de flash.
Temperatura • La unidad de flash puede utilizarse en una gama de temperaturas de 0 °C a 40 °C • No exponga la unidad de flash a temperaturas extremadamente altas (por ejemplo a los rayos directos del sol dentro de automóviles) o a condiciones de alta humedad.
Especificaciones Número de guía Flash normal (ISO100) Ajuste de la cobertura del flash (mm) Flash manual/formato de 35 mm Formato APS-C * Cuando se ha instalado el panel panorámico Frecuencia/Repetición Hidruro de níquel Alcalinas (2500 mAh) Frecuencia (seg) 0,1 - 3,7 0,1 - 2,7 Repetición (veces) Aprox.
Página 108
Elementos incluidos Unidad de flash (1), Minisoporte (1), Estuche (1), Juego de documentación impresa Las funciones que figuran en este manual de instrucciones dependen de las condiciones de prueba de nuestra compañía. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Página 109
Marca comercial es una marca comercial de Sony Corporation.
Português Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Quando deitar fora as pilhas, coloque fita adesiva nos terminais das pilhas de lítio para evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais aplicáveis.
Página 111
Tome cuidado pois pode queimar-se se tocar nas peças quentes. Não utilize o equipamento com um cabo danificado ou se o tiver deixado cair sem ter sido previamente examinado por um técnico qualificado. Antes de guardar o aparelho deixe-o arrefecer. Guarde o aparelho com o cabo enrolado à...
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em...
Página 113
Índice Características ..................6 Nome das peças ..................7 Preparação para funcionamento Inserção das pilhas ................... 9 Montagem e desmontagem do dispositivo de flash ....... 11 Ligar a alimentação ................13 Mudar o modo do flash ................15 Princípios Básicos Programar o flash automático (Princípios básicos) .......
• Executa o ajuste da zona de cobertura óptima do flash em consonância com a dimensão do sensor da imagem da máquina fotográfica.* * Quando se utiliza uma máquina fotográfica digital reflex de objectiva intermutável (SLR) da Sony (excepto a DSLR-A100).
Nome das peças A Painel difusor incorporado D Luz AF (focagem automática) (página 23) (página 30) B Elemento emissor do flash E Botão de libertação da base de C Receptor de sinal de controlo montagem (página 12) F Base de montagem (página 11) sem fios (página 35) G Indicador do ângulo de L Mini-base (página 38)
Painel LCD/Painel de controlo A Indicador luminoso de carga H Botão de TEST (página 26) baixa das pilhas (página 10) O indicador luminoso de estado B Indicador luminoso de acende na cor flash-OFF (desligado) Amarelo Âmbar: O flash está (página 15) pronto a disparar C Indicador luminoso de flash-ON Verde: Exposição correcta...
Preparação para funcionamento Inserção das pilhas O HVL-F42AM pode ser alimentado por: • Quatro pilhas alcalinas do tipo AA* • Quatro acumuladores (pilhas) recarregáveis do tipo AA de Níquel-Hidreto Metálico (Ni-MH)* * Pilhas não fornecidas. Garantir sempre que os acumuladores de níquel-hidreto metálico são carregados no equipamento carregador apropriado.
Página 118
Verificação das pilhas O indicador de carga baixa no painel LCD fica intermitente se a carga das pilhas for fraca. A mudança das pilhas é recomendada quando o indicador luminoso de carga baixa fica intermitente. O dispositivo de flash pode ser ainda utilizado enquanto o botão de TEST acende na cor amarelo âmbar.
Montagem e desmontagem do dispositivo de flash Montar o dispositivo de flash na máquina fotográfica Enquanto a alimentação do dispositivo de flash estiver desligada, faça deslizar com firmeza, até parar, a sapata de montagem na sapata de ligação da máquina fotográfica.
Ligar a alimentação Coloque o comutador de POWER em ON. A ligação da alimentação do dispositivo de flash activa-o. • Quando a alimentação do dispositivo de flash está activa, o indicador luminoso no painel LCD acende. Desligar a alimentação Coloque o comutador de POWER em OFF.
• A alimentação do dispositivo de flash é desligada automaticamente quando o comutador de POWER da máquina fotográfica está colocado em OFF. * Quando se utiliza uma máquina fotográfica digital reflex de objectiva intermutável (SLR) da Sony (excepto a DSLR-A100).
Mudar o modo do flash Prima o botão MODE. • O indicador no painel LCD muda da seguinte forma. AUTO) t WL t AUTO) t . . . * Quando a máquina fotográfica está desligada. • O indicador luminoso de Flash-ON [ AUTO] acende quando a máquina fotográfica está...
Princípios Básicos Programar o flash automático (Princípios básicos) Seleccione o modo P na máquina fotográfica. Prima o botão MODE para ligar o indicador luminoso Flash-ON, fazendo aparecer no painel LCD ou [ AUTO] ou [ ]. • O indicador luminoso de Flash-ON [ AUTO] acende quando a máquina fotográfica está...
Página 125
Quando o dispositivo de flash está carregado, prima o botão de obturação para tirar uma fotografia. • O dispositivo de flash está carregado quando o botão TEST acende, na cor amarelo âmbar, no painel de controlo e o indicador “ ”...
• As seguintes tabelas mostram a distância alcançada pelo feixe luminoso do dispositivo de flash (i.e. a distância de alcance do flash). Consultar a página 48 para obter mais pormenores. Flash com formato de 35 mm ou manual Distância focal (mm) ISO100 1-4,5 1-8,5...
Modos de gravação Este sub capítulo explica como utilizar o dispositivo de flash em cada modo de gravação da máquina fotográfica. Fotografia com flash em modo de prioridade à abertura (A) Seleccione o modo A na máquina fotográfica. Prima o botão MODE para activar o indicador luminoso Flash-ON [ ].
Fotografia com flash em modo de prioridade ao obturador (S) Seleccione o modo S na máquina fotográfica. Prima o botão MODE para activar o indicador luminoso Flash-ON [ ]. • O flash forçado é seleccionado. Defina a velocidade de obturação e foque o motivo. Prima o botão de obturação quando a carga do flash estiver completa.
Ao utilizar, com este dispositivo de flash, uma máquina fotográfica digital reflex de objectiva intermutável (SLR) da Sony, à excepção da DSLR-A100, o dispositivo de flash dará uma zona de cobertura óptima de acordo com a dimensão do sensor da...
Página 130
Zoom manual Pode definir manualmente a zona de cobertura do flash independentemente da distância focal da objectiva que está a utilizar (zoom manual). Primao o botão ZOOM para seleccionar a zona de cobertura de flash a ser definida. • A zona de cobertura muda pela ordem seguinte. 105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t .
Página 131
Painel difusor incorporado (zoom na distância focal de 16 mm) Ao instalar o painel difusor incorporado faz aumentar a zona de cobertura do flash, para a distância focal de 16 mm. Puxe o painel difusor incorporado. • O indicador luminoso [WIDE] do ZOOM acende no painel LCD. •...
Página 132
Zona de cobertura do flash & distância focal Quanto maior for a distância focal de uma objectiva de uma máquina fotográfica, maior é a distância a que o motivo pode ser fotografado para cobrir todo o ecrã; mas a área de cobertura diminui. De forma inversa, com uma distância focal pequena, os motivos próximos podem ser fotografados com uma cobertura mais ampla.
Mudar o nível da intensidade (LEVEL) Flash automático O dispositivo de flash ajusta automaticamente o nível de intensidade quando o indicador luminoso LEVEL [AUTO] acende no painel LCD. Flash manual O nível de intensidade do dispositivo de flash pode ser ajustado. Prima o botão LEVEL para seleccionar a intensidade do flash a ser definida.
Ensaio do flash O flash pode ser ensaiado antes de se disparar. Verifique o nível de intensidade de luz utilizando o ensaio do flash quando se utiliza um fotómetro para medição da luz do flash, etc. no modo manual (M) do flash. Prima o botão TEST quando o botão TEST acende na cor amarelo âmbar.
Flash indirecto A utilização da unidade de flash apontada directamente para um motivo colocado em frente a uma parede produz sombras fortes na mesma. Ao direccionar o dispositivo de flash para o tecto pode iluminar o motivo com luz reflectida, reduzindo a intensidade das sombras e criando uma luz mais suave na imagem.
Página 136
A cabeça do flash pode ser inclinada com os seguintes ângulos. • Para cima: 45°, 60°, 75°, 90° • Para a direita: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180° • Para a esquerda: 30°, 45°, 60°, 75°, 90° • O travamento engata na posição de 0º. Quando se faz regressar o dispositivo de flash à...
Página 137
Ajustar o ângulo de inclinação Em simultâneo, a utilização de luz directa combinada com luz indirecta do dispositivo de flash produz uma iluminação pouco uniforme. O ângulo de reflexão deve ser calculado em função da distância à superfície reflectora, da distância da máquina ao motivo, da distância focal da objectiva, etc.
Luz AF (focagem automática) Em caso de fraca luminosidade ou quando o motivo é pouco contrastado, quando o botão de obturação é premido a meio curso para realizar a focagem automática, a luz vermelha na parte frontal do dispositivo de flash acende-se. Isto é o Luz AF (focagem automática) utilizado na focagem automática.
Flash Manual (M) A medição TTL normal do flash ajusta automaticamente a intensidade do flash de modo a proporcionar ao motivo a exposição adequada. O flash manual proporciona uma intensidade de luz fixa independentemente da luminosidade do motivo e das regulações da máquina.
Página 140
Prima o botão LEVEL para seleccionar a intensidade do flash a ser definida. • O nível de intensidade muda na seguinte ordem. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . . • Para obter mais pormenores sobre o modo como regular a intensidade do flash, consultar a página 48.
Sincronização a Alta Velocidade (HSS) Sincronização a Alta Velocidade Flash normal A sincronização a alta velocidade elimina as restrições da velocidade de sincronização do flash e permite utilizar toda a gama de velocidades de obturação da máquina fotográfica. O aumento da gama de aberturas seleccionáveis permite fazer fotografias com grande abertura de diafragma, deixando o fundo desfocado e acentuando o motivo no primeiro plano.
Página 142
• Este dispositivo de flash comuta automaticamente para sincronismo a alta velocidade quando a velocidade de obturação é superior ao valor da velocidade de sincronização. Dependendo da máquina fotográfica utilizada assim varia a velocidade de sincronização. Para mais pormenores acerca da velocidade de sincronização, consultar o manual de instruções da máquina fotográfica.
Modo de flash sem fios (WL) As fotografias tiradas com o dispositivo de flash montado na máquina aparecem sem relevo como mostra a fotografia 1. Em tais casos, desmonte o dispositivo de flash da máquina e posicione-o de forma a obter um efeito tridimensional como mostra a fotografia 2.
Página 144
Distância de alcance do flash sem fios O flash sem fios utiliza um sinal de luz do flash interno como um disparador para fazer funcionar o dispositivo de flash à distância. Siga os pontos indicados abaixo no que diz respeito ao posicionamento da máquina, do flash e do motivo. •...
Página 145
• Não pode utilizar um fotómetro para flash ou um medidor de cor no modo de flash sem fios porque o pré-flash incorporado da máquina dispara. • A distância focal do zoom para o modelo HVL-F42AM é colocada automaticamente em 24 mm. Qualquer outra distância focal não é recomendada.
Página 146
Montar e desmontar a mini-base • Utilize a mini-base fornecida quando a dispositivo de flash está separada da máquina. • Pode instalar a dispositivo de flash num tripé utilizando a rosca fêmea de tripé da mini-base. Montagem Desmontagem...
Fotografar com flash sem fios Monte o dispositivo de flash na máquina e ligue a alimentação do dispositivo de flash e da máquina. Coloque a máquina no modo de flash sem fios. • Dependendo da máquina fotográfica utilizada assim o modo de configuração varia.
Página 148
Desmonte o dispositivo de flash da máquina e levante o flash incorporado na máquina. • Quando o dispositivo de flash é desmontada da máquina, o indicador luminoso de sincronização a alta velocidade, junto ao botão HSS, acende. Configure a máquina fotográfica e o dispositivo de flash.
Página 149
Garantir que tanto o flash incorporado na máquina como o dispositivo de flash estão carregados. • O pictograma “ ” aparece iluminado no visor óptico quando o flash incorporado está totalmente carregado. • No modo de flash sem fios quando ao dispositivo de flash está totalmente carregada, o Luz AF (focagem automática) na parte frontal fica intermitente, e o botão TEST acende na cor amarelo âmbar.
α. • Esta função está activa quando se utiliza uma máquina fotográfica digital reflex de objectiva intermutável (SLR) da Sony (excepto a DSLR-A100). • Esta função está activa com o modo flash TTL utilizando a ligação por grampo...
Regulação personalizada As várias regulações do flash podem ser alteradas conforme for necessário. Podem ser alterados os cinco itens que se seguem. • Definição do canal de transmissão sem fios (CH1/CH2) • Temporização da poupança de energia (30 segundos/3 minutos/30 minutos/ Nenhum) •...
Página 152
Altere a regulação que pretende. Para obter pormenores sobre cada regulação, consultar “Alteração da regulação personalizada”. Prima o botão HSS para finalizar a regulação personalizada. • As regulações seleccionada são mantidas mesmo se o dispositivo de flash for desligada ou as pilhas retiradas. Alteração da regulação personalizada Uma explicação sobre o modo de alterar cada uma das regulações personalizadas.
Página 153
Para alterar a temporização da poupança de energia Pode alterar a temporização da poupança de energia. Prima o botão ZOOM para seleccionar a temporização desejada até à poupança de energia. • A informação apresentada no painel LCD é alterado na seguinte ordem. 105 t 70 t 50 t 35 t 105 t .
Página 154
Para mudar o modo de gravação que pode usar o modo manual (M) do flash Prima o botão LEVEL para seleccionar o modo de gravação que utiliza o modo manual do flash. • O nível de intensidade de disparo é mudado de 1/1 para 1/2 de cada vez que se prime o botão LEVEL.
Para mudar a luminosidade do painel LCD A luminosidade do painel LCD pode ser ajustada em dois níveis. Prima o botão TEST para seleccionar a luminosidade desejada. • A luminosidade muda como é indicado a seguir. Luminoso t Escuro t Luminoso t . . . •...
Informação Adicional Distância de alcance do flash Quando utiliza o flash em modo normal O valor correcto da distância de alcance do flash utilizado em fotografia normal pode ser obtido, tal como na utilização do flash automático no modo de programa (P) ou o flash no modo manual (M) etc., utilizando a seguinte tabela de números guia e o coeficiente de correcção da sensibilidade ISO.
Coeficiente de sensibilidade ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Distância do alcance na Fotografia = Número guia × Coeficiente de sensibilidade ISO ÷ Abertura Ex) flash com formato de 35 mm ou manual, o nível de intensidade deve ser: 1/1, distância focal: 35 mm, abertura: F4, ISO: 400 25 (Número Guia) ×...
Página 158
Formato APS-C (ISO100) Regulação da Zona de Cobertura do Flash (mm) Velocidade de obturação 1/250 10,0 10,9 13,4 15,0 16,4 1/500 10,6 11,6 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 * Quando o painel difusor está instalado. Coeficiente de sensibilidade ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800...
Notas sobre a utilização Enquanto fotografa • Este dispositivo de flash gera uma luz muito intensa, por isso, não deve ser disparada directamente em frente e na proximidade dos olhos. • Não disparar o flash 20 vezes consecutivas ou numa sucessão rápida de modo a evitar sobreaquecimento e desgaste do dispositivo de flash e da máquina.
Temperatura • O dispositivo de flash pode ser utilizada no intervalo de temperaturas entre 0 ºC e 40 ºC. • Não expor o dispositivo de flash a temperaturas extremamente altas (i.e. luz directa do sol no interior de um veículo) ou a humidade alta. •...
Características Número guia Flash normal (ISO100) Regulação da Zona de Cobertura do Flash (mm) Flash manual/formato de 35mm APS-C formato * Quando o painel difusor está instalado Frequência/Repetição Níquel-Hidreto metálico Alcalinas ( 2500 mAh) Frequência (seg.) 0,1 - 3,7 0,1 - 2,7 Repetições (vezes) Aprox.
Página 162
Itens incluídos Dispositivo de flash (1), Mini-base (1), Estojo (1), Documentos impressos As funções indicadas no manual de instruções dependem das condições de ensaio na nossa empresa. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Página 163
Marca comercial é uma marca comercial da Sony Corporation.
Página 164
Русский Перед пользованием лампой-вспышкой рекомендуется прочитать настоящую инструкцию внимательно и хранить у себя для справок. Предупреждение Для уменьшения опасности возгорания или поражения злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. Надо перекрыть изоляционной лентой контакты литиевых батареек при их сбросе, и соблюдать местные правила по сбросу батареек. Батарейки...
Página 165
При использовании фотоаппаратуры вблизи или около детей нужно соблюдать особую осторожность. Не следует оставлять аппаратуру без внимания на месте. Соблюдайте осторожность, чтобы не получить ожог при прикосновении к нагретым частям аппаратуры. Не следует эксплуатировать аппаратуру с питанием по поврежденному силовому шнуре, а также при уронении ее...
Página 166
Не следует подключить батарейки с неправильной, обратной полярностью (+/-). Не следует подвергать батарейки перегреву или повышенной температуре. Не следует перезаряжать (за исключением перезаряжаемых типов), накоротко замыкать или разбирать. Не следует смешанно подключить батарейки разных типов, марок или заряженности. ХРАНИТЕ У СЕБЯ НАСТОЯЩЕЕ...
Página 167
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в...
Página 168
Оглавление Свойства ....................7 Названия компонентов ..............8 Подготовка Установка батарей ................10 Установка и снятие вспышки ............12 Включение питания ................14 Изменение режима вспышки ............16 Основные функции Программное автоматическое срабатывание (Основные функции) ..................... 17 Режимы записи .................. 20 Использование...
широкоугольную панель, используемую при срабатывании вспышки. • Выполняет автоматическую корректировку баланс белого, используя для этого информацию о температуре цвета.* • Регулирует оптимальную зону охвата вспышки в соответствии с размером датчика изображения фотокамеры.* * При использовании цифровой однообъективной зеркальной фотокамеры Sony (за исключением DSLR-A100).
Названия компонентов A Встроенная широкоугольная D Подсветка АФ (стр. 31) панель (стр. 24) E Кнопка разблокирования B Лампа вспышки колодки крепления (стр. 13) C Датчик приема беспроводных F Колодка крепления (стр. 12) сигналов управления (стр. 36) G Индикатор угла отражения J Панель...
Página 171
Панель дисплея/Панель управления A Индикатор разряда батарей H Кнопка TEST (стр. 27) (стр. 11) Состояние при свечении B Индикатор Вспышка ВЫКЛ индикатора (стр. 16) Желтый: Вспышка готова C Индикатор Вспышка ВКЛ Зеленый: Правильная экспозиция (стр. 16) D Индикатор беспроводного Красный: Перегрев I Переключатель...
Ïîäãîòîâêà Установка батарей Питание HVL-F42AM может осуществляться от следующих источников: • Четыре щелочные батареи стандарта AA* • Четыре подзаряжаемые никель-металлогидридные (Ni-MH) батареи стандарта AA* *Батареи не прилагаются. Обязательно удостоверьтесь, что подзаряжаемые никель- металлогидридные батареи заряжаются в указанном зарядном устройстве. Откройте дверцу отделения батарей, как показано...
Página 173
Проверка заряда батарей При разряде батарей индикатор разряда батарей на панели дисплея будет мигать. При мигании индикатора разряда батарей следует заменить батареи. Вы все еще можете пользоваться вспышкой, если индикатор кнопки TEST горит желтым светом. • Если при установке переключателя POWER в положение ON ни один...
Установка и снятие вспышки Установка вспышки на камере При выключенной вспышке задвиньте колодку крепления вспышки в камеру до упора. • Вспышка автоматически зафиксируется на месте. • Если встроенная в камеру вспышка выступает и мешает установке, опустите ее перед установкой внешней вспышки.
Página 175
Снятие вспышки с камеры Нажимая на кнопку разблокирования колодки крепления 1, снимите вспышку с камеры 2.
Включение питания Установите переключатель POWER в положение ON. Питание вспышки включится. • При включении питания вспышки загорятся индикаторы на панели дисплея. Выключение питания Установите переключатель POWER в положение OFF.
Página 177
• Вы можете изменить время до выхода устройства в режим экономии питания или отключить режим экономии питания. (стр. 44) • Питание вспышки отключается автоматически при установке выключателя POWER камеры в положение OFF. * При использовании цифровой однообъективной зеркальной фотокамеры Sony (за исключением DSLR-A100).
Изменение режима вспышки Нажмите кнопку MODE. • Индикатор на панели дисплея будет меняться следующим образом.* AUTO) t WL t AUTO) t . . . * Когда камера отсоединена. • Индикатор Вспышка ВКЛ [ AUTO] загорится при установке камеры в режим автоматической вспышки. При установке вспышки в режим...
Îñíîâíûå ôóíêöèè Программное автоматическое срабатывание (Основные функции) На камере выберите режим P. Нажмите кнопку MODE для включения индикатора Вспышка ВКЛ, либо [ AUTO] или [ ] на панели дисплея. • Индикатор Вспышка ВКЛ [ AUTO] загорится при установке камеры в режим автоматической вспышки. При установке вспышки...
Página 180
Когда вспышка зарядится, нажмите кнопку затвора, чтобы сделать снимок. • Вспышка будет заряжена, когда кнопка TEST на панели управления будет светиться желтым цветом и в видоискателе камеры появится индикатор “ ”. Когда правильная экспозиция будет получена для только что снятого изображения, кнопка TEST на панели управления будет мигать...
Página 181
• Приведенные ниже таблицы показывают расстояние, на котором осуществляется освещение вспышкой (т. е. диапазон вспышки). Дополнительную информацию см. на стр. 49. 35 мм-формат или ручной режим вспышки Фокусное расстояние (мм) ISO100 1-4,5 1-8,5 1-10,5 1-12,5 1-15 Диафрагма 1-5,5 1-5,5 1-7,5 1-8,5 1-10,5 1-4,5...
Режимы записи В данном разделе даются пояснения по использованию вспышки в каждом режиме записи камеры. Фотографирование со вспышкой в режиме приоритета диафрагмы (A) На камере выберите режим A. Нажмите кнопку MODE для включения индикатора Вспышка ВКЛ [ ]. • Выбран режим полной вспышки. Установите...
Página 183
Фотографирование со вспышкой в режиме приоритета выдержки (S) На камере выберите режим S. Нажмите кнопку MODE для включения индикатора Вспышка ВКЛ [ ]. • Выбран режим полной вспышки. Установите выдержку и наведите резкость на снимаемый объект. Нажмите на кнопку затвора, когда зарядка будет завершена.
ZOOM [WIDE]. В этом случае, для предотвращения затенения периферийной части изображения рекомендуется использовать встроенную широкоугольную панель (стр. 24). Управление автоматическим масштабированием, оптимизированное для размера датчика изображения При использовании цифровой однообъективной зеркальной камеры Sony, за исключением DSLR-A100, с данной вспышкой, вспышка будет...
Página 185
обеспечивать оптимальное расстояние освещения в соответствии с размером датчика изображения (APS-C формат/формат 35 мм) камеры. Ручное масштабирование Вы можете вручную установить диапазон освещения вспышки независимо от фокусного расстояния используемого объектива (ручное масштабирование). Нажмите кнопку ZOOM для выбора диапазона вспышки, который вы хотите установить. •...
Página 186
Встроенная широкоугольная панель (угол масштабирования 16 мм объектива) Выдвижение встроенной широкоугольной панели расширяет диапазон вспышки до широкоугольного объектива с фокусным расстоянием 16 мм. Выдвиньте широкоугольную панель. • Индикатор ZOOM [WIDE] будет светиться на панели дисплея. • Для хранения широкоугольной панели задвиньте ее назад до упора. •...
Página 187
Диапазон вспышки и фокусное расстояние Чем больше значение фокусного расстояния объектива камеры, тем более удаленный объект камеры может быть сфотографирован во весь экран. Однако при этом охватываемая зона будет меньше. И наоборот, чем меньше фокусное расстояние объектива, тем болеe близко расположенные объекты могут быть сфотографированы с более...
Изменение уровня мощности (LEVEL) Автоматическая вспышка Вспышка автоматически регулирует уровень мощности, когда на панели дисплея светится индикатор LEVEL [AUTO]. Ручная вспышка Вы можете отрегулировать уровень мощности вспышки. Нажмите кнопку LEVEL для выбора мощности вспышки, который вы хотите установить. • Уровень мощности будет меняться в следующей последовательности. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t .
Тестовая вспышка Перед съемкой вы можете сделать тестовую вспышку. Проверьте уровень освещенности при использовании тестовой вспышки с использованием измерителя силы вспышки и т. п. в режиме ручной вспышки (M). Нажмите кнопку TEST, когда кнопка TEST светится желтым светом. • Уровень освещенности тестовой вспышки зависит от мощности вспышки, установленной...
Отраженная вспышка Использование вспышки, направленной непосредственно на объект, располагающийся непосредственно перед стеной, приведет к образованию сильных теней на стене. Направив вспышку на потолок, вы можете подсветить снимаемый объект отраженным светом, что приведет к снижению интенсивности теней и более мягкому освещению экрана. Отраженная...
Página 191
Вспышка может устанавливаться под следующими углами. • Вверх: 45°, 60°, 75°, 90° • Вправо: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180° • Влево: 30°, 45°, 60°, 75°, 90° • Фиксатор угла отражения блокируется в положении 0°. Когда вспышка возвращается в первоначальное положение, кнопку разблокирования...
Página 192
Регулирование угла отражения Одновременное использование прямого и отраженного света от вспышки приводит к неравномерному освещению. Определите угол отражения в зависимости от расстояния до поверхности отражения, а также расстояния от камеры до снимаемого объекта, фокусного расстояния объектива и т.п. Правильно Неправильно Когда...
Подсветка AФ В условиях низкой освещенности или при слабой контрастности снимаемого объекта, когда кнопка затвора нажимается наполовину для выполнения автоматической фокусировки, будет загораться красная лампочка на лицевой стороне вспышки. Это подсветка АФ, используемая для оказания помощи при автоматической фокусировке. • Подсветка АФ работает даже тогда, когда горит индикатор Вспышка ВЫКЛ...
Ручная настройка вспышки (M) Нормальное TTL измерение мощности вспышки регулирует интенсивность вспышки для правильной экспозиции снимаемого объекта. Ручная настройка вспышки устанавливает фиксированную интенсивность вспышки независимо от яркости снимаемого объекта и настройки камеры. • Ручной режим вспышки может использоваться только тогда, когда камера...
Página 195
Нажмите кнопку LEVEL для выбора уровня мощности вспышки, который вы хотите установить. • Уровень мощности будет меняться в следующей последовательности. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . . • Для дополнительной информации об установке уровня мощности см.
Высокоскоростная синхронизация (HSS) Высокоскоростная синхронизация Обычная вспышка Высокоскоростная синхронизация устраняет ограничения скорости синхронизации вспышки и позволяет пользоваться вспышкой во всем диапазоне выдержек камеры. Расширенный выбираемый диапазон диафрагм позволяет делать снимки со вспышкой при большом открытии диафрагмы, делая фон изображения размытым и акцентируя внимание на центральном объекте...
Página 197
• Когда выдержка устанавливается на значение, превышающее скорость синхронизации, эта вспышка автоматически устанавливается на высокоскоростную синхронизацию. Скорость синхронизации варьируется и зависит от используемой камеры. Для дополнительной информации о скорости синхронизации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашей камеры. • При повторном нажатии на кнопку HSS режим высокоскоростной синхронизации...
Беспроводной режим вспышки (WL) Фотографии, снятые со вспышкой, установленной на камере, будут выглядеть плоскими, как показано на снимке 1. В таких случаях снимите вспышку с камеры и расположите ее таким образом, чтобы получить более объемный эффект, как показано на фотографии 2. При...
Página 199
Диапазон беспроводной вспышки Беспроводная вспышка использует световой сигнал встроенной вспышки в качестве устройства включения вспышки, установленной вне камеры. При расположении камеры, вспышки и снимаемого объекта соблюдайте следующие рекомендации. • Фотографируйте в темных помещениях. • Если вы повернете лампу вспышки при помощи функции установки угла...
Página 200
• Вы не сможете использовать измеритель вспышки или измеритель цвета в беспроводном режиме вспышки из-за предварительного срабатывания встроенной вспышки камеры. • Положение масштабирования для HVL-F42AM автоматически устанавливается на 24 мм. Положение масштабирования, отличное от 24 мм, не рекомендуется. • При использовании поблизости другой вспышки с беспроводным...
Página 201
Установка и снятие миниподставки • Когда вспышка используется отдельно от камеры, воспользуйтесь прилагаемой миниподставкой. • Вы можете закрепить вспышку на штативе, используя отверстия для штатива миниподставки. Установка Снятие...
Página 202
Фотографирование с беспроводной вспышкой Установите вспышку на камере и включите питание вспышки и камеры. Настройте камеру на работу с беспроводной вспышкой. • Методика настройки варьируется и зависит от используемой камеры. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашей камеры. •...
Página 203
Снимите вспышку с камеры и поднимите встроенную вспышку. • При снятии вспышки с камеры рядом с кнопкой HSS загорается индикатор высокоскоростной синхронизации. Настройте камеру и вспышку. • Настройте камеру и вспышку в темном месте, например, в помещении. • Дополнительную информацию см. на стр. 37. Встроенная...
Página 204
Убедитесь в том, что встроенная и внешняя вспышки полностью заряжены. • “ ” светится в видоискателе, когда встроенная вспышка полностью заряжена. • Когда отдельно используемая вспышка, работающая в беспроводном режиме, полностью заряжена, подсветка АФ на лицевой стороне мигает, и кнопка TEST светится желтым цветом.
Página 205
Вспышка передает информацию о температуре цвета на α камеру. Камера автоматически выставляет температуру цвета на стандартный белый α. • Данная функция работает при использовании цифровой однообъективной зеркальной фотокамеры Sony (за исключением DSLR-A100). • Данная функция работает в TTL режиме вспышки, при котором вспышка подключается к камере через крепление.
Пользовательские настройки Различные настройки камеры могут быть изменены в соответствии с необходимостью. Можно изменить следующие пять позиций. • Настройка беспроводного канала (CH1/CH2) • Время до перехода в режим экономии питания (30 секунд/3 минуты/30 минут/нет) • Время до перехода в режим экономии питания при работе с беспроводной...
Página 207
Измените требуемые настройки. Для дополнительной информации о каждой настройке обратитесь к разделу “Изменение пользовательских настроек”. Нажмите кнопку HSS для завершения пользовательских настроек. • Выбранные настройки будут сохраняться даже после выключения вспышки или извлечения батарей. Изменение пользовательских настроек Пояснения по изменению каждой пользовательской настройки. Для...
Página 208
Для изменения времени до перехода в режим экономии питания Вы можете изменить время до перехода в режим экономии питания. Нажмите кнопку ZOOM для выбора желаемого времени до перехода в режим экономии питания. • Дисплей будет изменяться в следующей последовательности. 105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . . Для...
Página 209
Для изменения режима записи, в котором может использоваться ручной режим вспышки (M) Нажмите кнопку LEVEL для выбора режима записи, в котором может использоваться ручной режим вспышки. • Уровень мощности будет меняться с 1/1 на 1/2 при каждом нажатии на кнопку LEVEL. 1/1: (соответствует...
Página 210
Для изменения яркости панели дисплея Яркость панели дисплея может быть установлена на один из двух уровней. Нажмите кнопку TEST для выбора желаемой яркости. • Яркость меняется следующим образом. Яркая t Темная t Яркая t . . . • Проверьте состояние вспышки, чтобы убедиться, что пользовательские...
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ Диапазон вспышки При использовании обычной вспышки Используя следующую таблицу ведущих чисел вспышки и коэффициентов чувствительности по ISO, вы можете получить правильный диапазон вспышки для нормального фотографирования, как при использовании программы автоматической вспышки (P), так и ручной вспышки (M). Ведущее...
Página 212
Коэффициент чувствительности по ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Диапазон расстояния фотографирования = Ведущее число × Коэффициент чувствительности по ISO ÷ Диафрагма Пример) 35 мм-формат или ручной режим вспышки, уровень мощности: 1/1, фокусное расстояние: 35 мм, диафрагма: F4, ISO: 400 25 (Ведущее...
Página 213
APS-C формат (ISO100) Настройки угла освещения (мм) Выдержка 1/250 10,0 10,9 13,4 15,0 16,4 1/500 10,6 11,6 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 * При использовании широкоугольной панели. Коэффициент чувствительности по ISO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Диапазон расстояния фотографирования = Ведущее число × Коэффициент...
Примечания по эксплуатации Во время съемки • Данная вспышка генерирует сильный световой поток, поэтому ее не следует использовать непосредственно перед глазами. • Не используйте вспышку более 20 раз подряд или несколько раз через короткие промежутки времени, чтобы предотвратить нагрев и ухудшение...
Температура • Вспышка может эксплуатироваться в диапазоне температур от 0 °C до 40 °C. • Не подвергайте вспышку воздействию очень высоких температур (например, воздействию прямых солнечных лучей внутри автомобиля) или высокой влажности. • Во избежание образования конденсации внутри вспышки поместите ее...
Технические характеристики Ведущее число Обычная вспышка (ISO100) Настройка угла освещения (мм) Ручной режим вспышки/35мм- формат APS-C формат * При использовании широкоугольной панели Частота/Повторное срабатывание Никель-гидридные Щелочные (2500 мАчас) Частота (сек) 0,1 - 3,7 0,1 - 2,7 Повторное Приблиз. 180 или Приблиз.
Página 217
Комплектность Вспышка (1), Миниподставка (1), Футляр (1), поставки Набор напечатанной документации Функции, указанные в данной инструкции по эксплуатации, зависят от условий тестирования нашей компании. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Товарный знак является торговой маркой Sony Corporation.
Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden. VARNING! Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
Página 219
Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med heta delar och bränner dig. Om kabeln till utrustningen är skadad eller om du har råkat tappa eller skada utrustningen, får du inte använda den innan du har låtit en behörig servicetekniker undersöka den. Låt utrustningen svalna ordentligt innan du lägger undan den.
Página 220
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
Página 221
Innehållsförteckning Egenskaper ....................6 Delarnas namn och placering ..............7 Förberedelser Sätta i batterier ..................9 Sätta fast och ta bort blixtaggregatet ............. 11 Slå på strömmen ..................13 Ändra blixtläge ..................15 Grunderna Programmering av automatisk blixt (grunderna) ........16 Inspelningslägen ..................
Före användning Mer information finns i den bruksanvisning som följde med kameran. Blixten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät. Placera inte blixten på någon av följande platser Använd eller förvara inte blixten på följande platser. Det kan leda till funktionsstörningar. •...
Delarnas namn och placering A Inbyggd vidvinkeladapter D AF-belysning (sid. 30) (sid. 23) E Knapp för att lossa B Blixtrör monteringsfoten (sid. 12) C Mottagare av trådlösa F Monteringsfot (sid. 11) kontrollsignaler (sid. 35) G Studsindikator (sid. 27) L Ministäll (sid. 38) H Knapp för att frigöra studslåset Ta bort skyddsfilmen från AF- (sid.
Página 224
Informationspanel/Kontrollpanel A Lampa för svagt batteri (sid. 10) H TEST-knapp (sid. 26) B Blixtens AV-lampa (sid. 15) Statusen för tänd lampa C Blixtens PÅ-lampa (sid. 15) Gult: Blixten är redo D Lampa för trådlös blixt (sid. 35) Grönt: Korrekt exponering E Lampa för Rött: Överhettad...
Förberedelser Sätta i batterier Du kan förse HVL-F42AM med ström på följande sätt: • Fyra alkaliska batterier av storlek AA* • Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydrid (Ni-MH) AA-batterier* *Batterier medföljer ej. Se alltid till att de uppladdningsbara Ni-MH-batterierna laddas i avsedd laddare.
Página 226
Kontrollera batterierna Lampan för svagt batteri på informationspanelen blinkar när batterierna är svaga. Det är lämpligt att byta batterier när lampan för svagt batteri börjar blinka. Blixtaggregatet kan fortfarande användas när TEST-knappen lyser gult. • Om ingenting lyser när du ställer POWER-omkopplaren på ON kontrollerar du om batterierna sitter åt rätt håll.
Sätta fast och ta bort blixtaggregatet Sätta fast blixtaggregatet på kameran Med blixten avstängd, tryck fast monteringsfoten på kameran tills det tar stopp. • Blixtaggregatet låses automatiskt på plats. • Om kamerans inbyggda blixt är utskjuten trycker du in den innan du sätter fast den här blixtaggregatet.
Página 228
Ta bort blixtaggregatet från kameran Håll knappen för att lossa monteringsfoten 1 intryckt och ta bort blixtaggregatet 2.
Slå på strömmen Ställ POWER-omkopplaren på ON. Strömmen till blixtaggregatet slås på. • När strömmen till blixtaggregatet slås på tänds lamporna på informationspanelen. Stänga av strömmen Ställ POWER-omkopplaren på OFF.
Página 230
Batterisparfunktion Om kameran eller blixtaggregatet inte används på tre minuter slås strömmen av och informationspanelen släcks ned automatiskt för att spara på batterierna. • Vid fotografering med trådlös blixt (sid. 35) släcks indikatorerna på kontrollpanelen ned efter 60 minuter. • Du kan ändra aktiveringstiden för batterisparfunktionen eller stänga av den. (sid.
Ändra blixtläge Tryck på MODE-knappen. • Indikatorn på informationspanelen ändras på följande sätt.* AUTO) t WL t AUTO) t . . . * Då kameran ej är ansluten. • Blixtens PÅ-lampa [ AUTO] tänds när kameran ställs in på automatisk blixt. Endast blixtens PÅ-lampa [ ] tänds när blixten är inställd på...
Grunderna Programmering av automatisk blixt (grunderna) Välj läget P på kameran. Tryck på MODE-knappen för att tända blixtens PÅ- lampa, antingen [ AUTO] eller [ ] på informationspanelen. • Blixtens PÅ-lampa [ AUTO] tänds när kameran ställs in på automatisk blixt.
Página 233
När blixtaggregatet är uppladdad trycker du ned avtryckaren för att ta bilden. • Blixtaggregatet är uppladdad när TEST-knappen på kontrollpanelen lyser gult och indikatorn ” ” visas i kamerans sökfönster. När rätt exponering uppnås för fotot som just har tagits blinkar TEST-knappen på...
Página 234
• Följande tabeller visar ljusets räckvidd från blixten (dvs blixtområdet). Mer information finns på sid. 48. 35 mm-format eller manuell blixt Brännvidd (mm) ISO100 1-4,5 1-8,5 1-10,5 1-12,5 1-15 Bländare 1-5,5 1-5,5 1-7,5 1-8,5 1-10,5 1-4,5 1-7,5 (enhet: m) Brännvidd (mm) ISO400 1-16 1-16...
Inspelningslägen I det här avsnittet förklaras hur blixtaggregatet används i kamerans olika inspelningslägen. Blixtfotografering med bländarprioritet (A) Välj läget A på kameran. Tryck på MODE-knappen för att tända blixtens PÅ- lampa [ ]. • Upplättningsblixt är valt. Ställ in bländarvärdet och fokusera på motivet. •...
Página 236
Blixtfotografering med slutartidsprioritet (S) Välj läget S på kameran. Tryck på MODE-knappen för att tända blixtens PÅ- lampa [ ]. • Upplättningsblixt är valt. Ställ in slutartiden och fokusera på motivet. Tryck på avtryckaren när uppladdningen är klar. Blixtfotografering med manuellt exponeringsläge (M) Välj läget M på...
(sid. 23) för att undvika att bildens ytterkanter blir mörka. Automatisk zoom, optimerad för kamerans bildstorlek Om du använder en digital spegelreflexkamera från Sony annan än DSLR-A100 med det här blixtaggregatet, ställs in optimal blixttäckning efter kamerans bildstorlek (APS-C/35 mm-format).
Página 238
Manuell zoom Du kan ställa in blixttäckningen manuellt oberoende av brännvidden hos det objektiv som används (manuell zoom). Tryck på knappen ZOOM för att ställa in den blixttäckning som ska användas. • Zoomens täckning ändras i följande ordning. 105 t 70 t 50 t 35 t 28 t 24 t AUTO t 105 t . . . •...
Página 239
Inbyggd vidvinkeladapter (16 mm zoomvinkel) Om du drar ut den inbyggda vidvinkeladaptern expanderas blixttäckningen till en brännvidd på 16 mm. Dra ut vidvinkeladaptern. • ZOOM-lampan [WIDE] tänds på informationspanelen. • När du inte använder vidvinkeladaptern ska den vara helt inskjuten. •...
Página 240
Blixttäckning och brännvidd Ju högre brännviddsvärde kamerans objektiv har, desto längre bort kan motivet som fotograferas befinna sig för att täcka hela bilden, men ytan som täcks blir mindre. På samma sätt innebär ett lägre brännviddsvärde att motiv på närmare håll kan fotograferas med en större täckning.
Ändra blixtnivån (LEVEL) Automatisk blixt Blixtaggregatet justerar blixtnivån automatiskt när LEVEL-lampan [AUTO] på informationspanelen lyser. Manuell blixt Blixtnivån kan ändras. Tryck på LEVEL-knappen för att ställa in den blixtnivå som ska användas. • Blixtnivån ändras i följande ordning. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t AUTO t 1/1 t . . . •...
Testblixt Du kan testa blixten innan du tar bilden. Kontrollera blixtnivån med hjälp av en testblixt och t.ex. en blixtmätare i manuellt blixtläge (M). Tryck på TEST-knappen när TEST-knappen lyser gult. • Blixtnivån för testblixten beror på lys-inställningen i LEVEL. TEST-knapp TEST-knappen lyser i följande färger beroende på...
Studsblixt Om det finns en vägg alldeles bakom motivet får du starka skuggor på väggen när du använder blixtaggregatet. Genom att rikta blixtaggregatet mot taket belyser du motivet med reflekterat ljus, vilket minskar intensiteten hos skuggorna och skapar ett mjukare ljus på skärmen. Studsblixt Normal blixt Vrid blixtaggregatet uppåt, eller åt vänster eller höger,...
Página 244
Blixten kan ställas in i följande vinklar. • Uppåt: 45°, 60°, 75°, 90° • Höger: 30°, 45°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, 180° • Vänster: 30°, 45°, 60°, 75°, 90° • Studslåset står från början i läget 0°. När du ställer tillbaka blixtaggregatet till dess ursprungliga position behöver du inte trycka på...
Página 245
Justera studsvinkeln Om du samtidigt använder direktbelysning och reflekterat ljus från blixten skapas en ojämn belysning. Fastställ studsvinkeln i relation till avståndet till den reflekterande ytan, avståndet från kameran till motivet, objektivets brännvidd osv. Rätt När blixten reflekteras uppåt Bestäm vinkeln med hjälp av följande tabell. Objektivets brännvidd Studsvinkel Min.
AF-belysning När du trycker ned avtryckaren halvvägs för automatisk fokus i svag belysning eller när motivets kontrast är låg tänds den röda lampan på framsidan. Det här är AF-belysningen som används som en hjälpbelysning för automatisk fokusering. • AF-belysningen är aktiv även när blixtens AV-lampa [ ] lyser.
Manuell blixt (M) Normal TTL-blixtmätning justerar automatiskt blixtens intensitet för att ge korrekt exponering av motivet. Manuell blixt ger fast intensitet oberoende av motivets ljusstyrka och kamerans inställningar. • Manuell blixt kan bara användas när kameran är i M-läget. I andra lägen väljs TTL-mätning automatiskt.
Página 248
Tryck på LEVEL-knappen för att ställa in den blixtnivå som ska användas. • Blixtnivån ändras i följande ordning. 1/1 t 1/2 t 1/4 t 1/8 t 1/16 t 1/32 t 1/1 t . . . • Mer information om hur du ställer in blixtnivån finns på sid. 48. •...
Höghastighetssynkronisering (HSS) Höghastighetssynkronisering Normal blixt Höghastighetssynkronisering eliminerar de begränsningar som finns för blixtsynkroniseringstiden och gör att blixten kan användas för kamerans alla slutartider. Det utökade intervallet för bländaröppningen ger möjlighet till blixtfotografering med stor bländaröppning, så att bakgrunden kommer ur fokus och huvudmotivet framhävs.
Página 250
• Blixtaggregatet ställs automatiskt in på höghastighetssynkronisering när slutartiden ställs in på ett högre värde än synkroniseringstiden. Synkroniseringstiden varierar mellan olika kameror. Uppgift om synkroniseringstiden finns i kamerans bruksanvisning. • Om du trycker på HSS-knappen igen avbryts höghastighetssynkroniseringen. När höghastighetssynkroniseringen avbryts kan slutartiden inte ställas in på ett högre värde än synkroniseringstiden.
Läge för trådlös blixt (WL) Fotografier som tas med blixtaggregatet monterat på kameran blir ofta platta, som i foto 1. I sådana fall kan du ta loss blixtaggregatet från kameran och placera det så att bilden blir mer tredimensionell, som i foto 2. När du tar den här typen av foton med en spegelreflexkamera är kamera och blixtaggregatet oftast anslutna till varandra via en kabel.
Página 252
Räckvidd för den trådlösa blixten Den trådlösa blixten använder en ljussignal från den inbyggda blixten som impuls för att utlösa blixten i det fristående blixtaggregatet. Följ nedanstående anvisningar när du ställer upp kameran, blixten och motivet. • Fotografering i mörker inomhus. •...
Página 253
• Du kan inte använda en blixtmätare eller färgmätare i läget för trådlös blixt eftersom kamerans inbyggda blixt utlöses. • Zoomläget för HVL-F42AM är automatiskt inställt på 24 mm. Det är inte lämpligt att använda ett annat zoomläge än 24 mm.
Página 254
Sätta fast och ta bort ministället • Använd det medföljande ministället när du använder blixtaggregatet fristående. • Du kan sätta fast blixtaggregatet på ett stativ genom att använda hålen för ett stativfäste på ministället. Sätta fast Ta bort...
Página 255
Fotografering med trådlös blixt Sätt fast blixtaggregatet på kameran och slå på strömmen till blixtaggregatet och kameran. Ställ in kameran på trådlös blixt. • Inställningsmetoden varierar mellan olika kameror. Mer information finns i bruksanvisningen till kameran. • När kameran ställs in på trådlös blixt ställs blixtaggregatet automatiskt in på trådlöst läge och sedan tänds någon av blixtlamporna, antingen [ CH1] eller [ WL CH2] på...
Página 256
Ta bort blixtaggregatet från kameran och skjut ut den inbyggda blixten. • När blixtaggregatet tas bort från kameran tänds höghastighetssynkroniseringslampan vid HSS-knappen. Ställ upp kameran och blixtaggregatet. • Ställ upp kameran och blixtaggregatet på en mörk plats, t.ex. inomhus. • Mer information finns på sid. 36. Inbyggd blixt Blixtaggregat...
Página 257
Se till att den inbyggda blixten och blixtaggregatet är fulladdade. • ” ” lyser i sökaren när den inbyggda blixten är fulladdad. • När blixtaggregatet är fulladdat i det trådlösa läget blinkar AF-belysningen på framsidan och TEST-knappen lyser gult. Använd testblixten för att kontrollera blixten. •...
Página 258
Ställa in trådlös blixt med enbart blixtaggregatet När blixtaggregatet är ansluten till kameran och trådlöst läge är inställt överförs kanalinformationen till kameran. Det innebär att om du fortsätter att använda samma kamera och blixt och inte byter kanal går det att ställa in blixtaggregatet och kameran var för sig på...
Egna inställningar De olika blixtinställningarna kan ändras om du vill. Följande fem alternativ kan ändras. • Inställning av kanal för trådlös signal (CH1/CH2) • Tid för batterisparfunktion (30 sekunder/3 minuter/30 minuter/ingen automatisk avstängning) • Tid för batterisparfunktion när du använder en trådlös blixt (60 minuter/ingen automatisk avstängning) •...
Página 260
Gör ändringarna. Mer information om de olika inställningarna finns i ”Ändra egna inställningar”. Tryck på HSS-knappen för att avsluta egna inställningar. • De valda inställningarna finns kvar även när du slår av strömmen till blixtaggregatet eller tar ur batteriet. Ändra egna inställningar En beskrivning av vilka ändringar som kan göras av respektive egen inställning.
Página 261
Så här ändrar du tiden för batterisparfunktionen Du kan ändra tiden för batterisparfunktionen. Press the Tryck på ZOOM-knappen för att välja lämplig tid för batterisparfunktionen. • Informationspanelen ändras i följande ordning. 105 t 70 t 50 t 35 t 105 t . . . Mer information om informationspanelen och inställningstider finns i följande tabell.
Página 262
Så här ändrar du inspelningsläget där det manuella blixtläget (M) kan användas Tryck på LEVEL-knappen för att välja inspelningsläget där manuellt blixtläge kan användas. • Blixtnivån ändras från 1/1 till 1/2 varje gång du trycker på LEVEL-knappen. 1/1: (motsvarar endast M-läget i kameran) 1/2: (motsvarar alla lägen i kameran) •...
Página 263
Så här ändrar du ljusstyrkan på informationspanelen Ljusstyrkan på informationspanelen har två lägen. Tryck på TEST-knappen för att välja ljusstyrka. • Ljusstyrkan ändras på följande sätt. Ljust t Mörkt t Ljust t . . . • Kolla blixtaggregatets status för att se så att de egna inställningarna kan ändras, och tryck sedan på...
Övrig information Blixtens räckvidd När normal blixt används Blixtens räckvidd vid normal fotografering, t.ex. när du använder autoblixtprogrammet (P) eller manuell blixt (M), erhålls med hjälp av följande ledtalstabell och ISO-värdet. Ledtal 35 mm-format eller manuell blixt (ISO100) Inställning för blixttäckning (mm) Blixtnivå...
Página 265
ISO-värde ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Räckvidd = Ledtal × ISO-värde ÷ Bländare Exempel) 35 mm-format eller manuell blixt, blixtnivå: 1/1, brännvidd: 35 mm, bländare: F4, ISO: 400 25 (Ledtal) × 2 (ISO-värde) ÷ 4 (Bländare) = 12 m Blixtens räckvidd är 12 m.
Página 266
APS-C-format (ISO100) Inställning för blixttäckning (mm) Slutartid 1/250 10,0 10,9 13,4 15,0 16,4 1/500 10,6 11,6 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1/12000 *Med vidvinkeladapter. ISO-värde ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200 Räckvidd = Ledtal × ISO-värde ÷ Bländare Exempel) När du använder en APS-C-kamera, slutartid: 1/500 sekund, brännvidd: 28 mm, bländare: F2,8, ISO: 400 7,1 (Ledtal) ×...
Att observera angående användning Vid fotografering • Det här blixtaggregatet genererar starkt ljus som inte bör riktas in i någons ögon. • Använd inte blixten 20 gånger i sträck eller i snabb följd för att undvika överhettning och slitage på kamera och blixtaggregat. (När blixtnivån är 1/32, 40 gånger i sträck.) Låt blixtaggregatet vila minst 10 minuter om du har använt den maximalt antal gånger i snabb följd.
Temperatur • Blixtaggregatet kan användas i temperaturer mellan 0°C och 40°C. • Utsätt inte blixtaggregatet för extremt höga temperaturer (t.ex. i direkt solljus i ett fordon) eller hög luftfuktighet. • För att förhindra att kondens uppstår på blixten bör du lägga den i en försluten plastpåse när du flyttar den från en kall till en varm omgivning.
Tekniska data Ledtal Normal blixt (ISO100) Inställning för blixttäckning (mm) Manuell blixt/35 mm- Led- format APS-C-format *Med vidvinkeladapter. Frekvens/Upprepning Nickelhydrid Alkaliskt (2500 mAh) Frekvens (sek) 0,1 - 3,7 0,1 - 2,7 Upprepning (antal Ca. 180 eller fler Ca. 260 eller fler gånger) •...
Página 270
Funktionerna i den här bruksanvisningen beror på testförhållandena på vårt företag. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Varumärken är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.