Resumen de contenidos para Saf-Fro PRESTOTIG II 210 DC
Página 1
1900170 PRESTOTIG II 210 DC PRESTOTIG II 310 DC(W) PRESTOTIG II 410 DC W INSTRUCTION DE SECURITE D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SAFETY, USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI DE ÎNTREŢINERE...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
CONSIGNE DE SECURITE…………Voir fascicule joint SAFETY INSTRUCTIONS ……………..see attachment A - PRESENTATION DES PRODUITS -----------------------------------------5 A - PRESENTATION OF THE PRODUCTS-----------------------------------------5 A1 – Composition de l ‘installation A1 – Composition of the installation A2 – Description des faces avant et arrière A2 –...
Página 4
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES …………Zie boekje in bijlage REGULI DE SIGURANŢĂ ……………………vezi fascicul alăturat A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN ----------------------------------29 A – PREZENTAREA PRODUSELOR -------------------------------------------- 29 A1 - Samenstelling van de installatie A1 – Părţile componente ale aparatului A2 – Beschrijving van het frontpaneel en de achterzijde A2 –...
A -PRESENTATION DES PRODUITS A - PRESENTATION OF THE PRODUCTS Les postes à souder PRESTOTIG II DC sont des générateurs pour le PRESTOTIG II DC DC welding sets are power sources for TIG and soudage à l’arc TIG et TIG pulsé en courant continu et pour le pulsed TIG DC arc welding and coated electrode welding.
B-MISE EN SERVICE B-SETTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une inclinaison de 10°. WARNING: the equipment may not be stable beyond an angle of 10°. Lors de l’installation, prendre en considération ce qui suit: When installing, bear in mind the following: Poser la machine sur une base stable et sèche pour éviter que de la Place the machine on a stable dry base to ensure that dust is not drawn in poussière soit aspirée dans l’air de refroidissement...
C- FONCTIONNEMENT C- OPERATION Position 1 : Position 1: le générateur est en service the power source is switched on Volant de mise sous tension Power on” light 9- “ 10- Voyant de défaut thermique . Il est allumé quand le 10- Thermal fault light.
1- MODE D AMORCAGE 1- TYPE OF STRIKING L’amorçage de l’arc en soudage TIG peut Striking for TIG welding can be done with high s’effectuer soit avec haute fréquence HF ou sans frequency (HF) or without HF (contact striking) (amorçage par contact) par la touche Rep :31. using the key Item 31.
SOUDAGE PULSE : PULSED WELDING: Le procédé soudage pulsé long vous donne la possibilité The long pulsed welding process gives you the possibility de régler tous les paramètres de pulsation (fréquence de of adjusting all the pulsation parameters (pulsation pulsation, ratio de pulsation, courant pulsé et courant bas). frequency, pulsation ratio, pulsed current and low current).
Le refroidisseur fonctionne à la demande / The cooler operates on demand / 0 automatiquement 0 automatically ou automatiquement automatically 7 – COMMANDE A DISTANCE 7 – REMOTE CONTROL Si vous désirez régler le courant de soudage à l’aide d’une If you wish to adjust the current with a remote control you commande à...
8 – COOLERTIG II DC 8 – COOLERTIG II DC Le refroidisseur COOLERTIG II DC est commandé par la COOLERTIG II DC is controlled by the power source. The source de courant. La pompe se met automatiquement en pump starts automatically when welding starts. Proceed marche quand le soudage démarre.
Página 12
TOUS LES 6 MOIS EVERY 6 MONTHS REMARQUE! Débranchez la prise d’alimentation du secteur et attendez NOTE! Disconnect the mains supply plug and wait about 2 minutes environ 2 minutes (charge du condensateur) avant d’enlever le capot. (condenser discharge) before removing the cowl. LES OPERATIONS D’ENTRETIEN SUIVANTES DOIVENT ETRE EFFECTUEES AU MOINS TOUS LES SIX MOIS: THE FOLLOWING MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE DONE...
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG II 210 DC W000279723 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 10% ) Primary power supply 1~ Facteur de puissance 0.75 Current absorbed at 100% Rendement Current absorbed maxi Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%)
Página 14
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG II 410 DC W W000279725 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Primary power supply 3~ Facteur de puissance 0.95 Current absorbed at 100% Rendement Current absorbed maxi Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%)
F – PIECES DE RECHANGE Voir Z3 F – SPARE PARTS See Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATEUR PRINCIPAL W000264990 W000265044 W000265058 MAIN TRANSFORMER CARTE ALIMENTATION W000264982 W000265032 POWER SUPPLY CARD CARTE DE CONTROLE PRINCIPALE W000265304 MAIN CONTROL CARD...
F – PIECES DE RECHANGE Voir Z4 F – SPARE PARTS See Z4 COOLERTIG II DC W000279722 DESIGNATION COOLERTIG II DC DESIGNATION CARTE CONTROL / SWITCH 1 W000265344 CONTROL CARD FOR PRESSURE SWITCH 1 CONDENSATEUR 5UF/400V AC 1 W000265345 CAPACITOR 5UF/400V AC 1 MOTOPOMPE 1 PUMP MOTOR 1 PRESSOSTAT...
A –PRESENTAZIONE DEI PRODOTTI A –PRESENTACIÓN DE LOS PRODUCTOS I posti di saldatura PRESTOTIG II DC sono generatori per la Los equipos de soldadura PRESTOTIG II DC son generadores para saldatura all’arco TIG e TIG pulsato in corrente continua e la la soldadura por arco TIG y TIG pulsado de corriente continua y para saldatura con elettrodo rivestito.
B-AVVIO B-PUESTA EN SERVICIO ATTENZIONE: la stabilità dell’impianto viene assicurata fino ad ATENCIÓN: La estabilidad de la instalación está garantizada hasta una un’inclinazione di 10°. inclinación de 10°. Durante l’installazione, prendere in considerazione quanto segue: Durante la instalación, tener en cuenta lo siguiente: Posare la macchina su una base stabile ed asciutta per evitare che la Colocar la máquina sobre una base estable y seca para evitar que el aire polvere venga aspirata nell’aria di raffreddamento.
C- FUNZIONAMENTO C- FUNCIONAMIENTO Posizione 1: Posición 1: il generatore è in servizio generador está en servicio Spia di messa sotto tensione Volante de puesta en tensión. 10- Spia di difetto termico. Si accende quando il 10- Piloto de fallo térmico. Se enciende cuando el generatore è...
1- MODO D’INNESCO 1- MODO DE CEBADO L’innesco dell’arco durante la saldatura TIG può El cebado del arco en soldadura TIG puede essere realizzato sia con alta frequenza HF o realizarse con alta frecuencia AF o sin ella senza innesco mediante contatto per mezzo del (cebado por contacto) con la tecla Indic.
SALDATURA PULSATA SOLDADURA PULSADA: Il processo saldatura pulsata lunga permette di regolare El procedimiento de soldadura pulsada larga brinda la tutti i parametri di pulsazione (frequenza di pulsazione, posibilidad de ajustar todos los parámetros de pulsación indice di pulsazione, corrente pulsata e corrente bassa). Si (frecuencia de impusos, ratio de impulso, corriente può...
7 – COMANDO A DISTANZA 7 - MANDO A DISTANCIA Per regolare la corrente di saldatura per mezzo di un Si se desea ajustar la corriente de soldadura con un comando a distanza, si deve collegare lo stesso alla sede mando a distancia, hay que conectarlo a la base Indic.
D – MANUTENZIONE D - MANTENIMIENTO PRIMA DI MANIPOLARE CAVI, METTERE L’APPARECCHIO ¡PONER EL APARATO FUERA DE TENSIÓN CUANDO SE FUORI TENSIONE! MANEJAN CABLES! Nel planning di manutenzione della macchina, devono essere En el planning de mantenimiento de la máquina, se debe tener en prese in considerazione l’importanza dell’uso e le circostanze.
F – PEZZI DI RICAMBIO Vedere Z3 F - PIEZAS DE RECAMBIO Ver Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRASFORMATORE PRINCIPALE W000264990 W000265044 W000265058 TRANSFORMADOR SCHEDA ALIMENTAZIONE W000264982 W000265032 TARJETA DE ALIMENTACIÓN SCHEDA COMANDO PRINCIPALE W000265304 PLETINA DE CONTROL SCHEDA PRINCIPALE PRIMARIA...
F – PEZZI DI RICAMBIO Vedere Z4 F - PIEZAS DE RECAMBIO Ver Z4 COOLERTIG II DC W000279722 DESCRIZIONE DESIGNACIÓN COOLERTIG II DC SCHEDA CONTROLLO / INTERUTTORE 1 TARJETA CONTROL/SWITCH 1 W000265344 CONDENSATORE 5UF/400V AC 1 CONDENSADOR 5UF/400V AC 1 W000265345 MOTOPOMPA 1 MOTOBOMBA 1...
A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN A -PREZENTAREA PRODUSELOR De lasposten PRESTOTIG II DC zijn generatoren voor TIG en Posturile de sudură PRESTOTIG II DC DC sunt generatoare pentru gepulseerde TIG booglaswerkzaamheden bij gelijkstroom en voor sudura cu arc TIG şi TIG pulsatoriu cu curent continuu şi pentru laswerkzaamheden met bemantelde elektrode.
B-INBEDRIJFSTELLING B. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE OPGELET: de stabiliteit van de installatie wordt gegarandeerd tot een hoek ATENŢIE: stabilitatea aparatului este asigurată până la un unghi de 10°. van 10°. În timpul instalării, luaţi în considerare următoarele: Tijdens de installatie het volgende in aanmerking nemen: Puneţi aparatul pe o bază...
C–WERKING C- FUNCŢIONARE Positie 1: Poziţia 1: de generator is ingeschakeld generatorul este în funcţiune Controlelampje inschakeling 9- Volan de punere în funcţiune. 10- Controlelampje thermisch defect: het brandt wanneer 10- Bec de semnalizare a defectului termic. Este aprins de generator te warm wordt. De machine niet când generatorul este supraîncălzit.
1-BOOGVORMINGMODUS 1- MOD DE AMORSARE De boogvorming bij TIG-lassen kan gebeuren bij Amorsarea arcului în sudura TIG se poate efectua hoge frequentie HF of zonder (boogvorming bij fie cu frecvenţă înaltă HF sau fără (amorsare prin contact) met de toets Nr:31. De contact) prin tasta Rep :31.
IMPULSLASSEN: SUDURA ÎN MOD PULSATORIU: Bij het lange impulslasprocédé kunt u alle Procedeul de sudură pulsatoriu lung vă dă posibilitatea să pulsatieparameters (pulsatiefrequentie, pulsatieverhouding, reglaţi toţi parametrii pulsaţiei (frecvenţa pulsaţiei, nivelul impulsstroom en onderstroom) afstellen. U kunt eveneens pulsaţiei, curentul pulsat şi curentul slab). Puteţi, de de gemiddelde lasstroom afstellen, zodat u een nieuwe asemenea, să...
7 - AFSTANDSBEDIENING 7 – TELECOMANDA Indien u de lasstroom wilt afstellen met een Dacă doriţi să reglaţi curentul de sudură cu ajutorul unei afstandsbediening, dient u deze aan te sluiten op het telecomenzi trebuie s-o conectaţi pe soclul Rep 3 şi să contact Nr 3 en de toets REMOTE Nr 19 te selecteren.
D – ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN D – ÎNTREŢINERE HET APPARAAT UITSCHAKELEN, WANNEER ER AAN DE NU UITAŢI SĂ SCOATEŢI APARATUL DIN FUNCŢIUNE ÎN BEKABELING GEWERKT WORDT! TIMPUL MANIPULĂRII CABLURILOR ! Het belang van het gebruik en de omstandigheden van de machine În planificarea întreţinerii aparatului, importanţa utilizării şi moeten in overweging genomen worden in de onderhoudsplanning.
E - TECHNISCHE KENMERKEN E – CARACTERISTICI TEHNICE PRESTOTIG II 410 DC W W000279725 PRIMAIR PRIMAR Primaire voeding 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Alimentare primară 3~ Vermogensfactor 0.95 Factor de putere Rendement Randament Frequentie 50Hz / 60Hz Frecvenţă Geabsorbeerd vermogen (100%) 8 KVA 7,3 KVA Putere absorbită...
F – RESERVEONDERDELEN Zien Z3 F – PIESE DE SCHIMB Vedea Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC DESIGNATION TRANSFORMATOR W000264990 W000265044 W000265058 TRANSFORMATOR KAART VOEDING W000264982 W000265032 CARTELĂ ALIMENTARE CONTROLEKAART W000265304 PLATINĂ DE CONTROL STROOMKAART W000264997 W000265050 CARTELĂ...
Página 38
F – RESERVEONDERDELEN Zien Z4 F – PIESE DE SCHIMB Vedea Z4 COOLERTIG II DC W000279722 OMSCHRIJVING SPECIFICAŢIE COOLERTIG II DC CARTELĂ CONTROL PENTRU STUURKAART / SWITCH 1 ÎNTRERUPĂTOR 1 W000265344 CONDENSATOR 5UF/400V AC 1 CONDENSATOR 5UF/400V AC 1 W000265345 MOTORPOMP 1 MOTOPOMPĂ...
A – PREZENTÁCIA VÝROBKOV Zváracie prístroje PRESTOTIG II DC sú generátory na oblúkové zváranie TIG a TIG s pulzovaním s jednosmerným prúdom a na zváranie s obalenými elektródami. A1 – ZLOŽENIE ZARIADENIA Generátor Napájací kábel o dĺžke 5m Kábel pripojenia na kostru, dĺžka 3 m Rúrka na vedenie plynu, 1,5 m Návod na obsluhu a bezpečnosť...
B – UVEDENIE DO CHODU POZOR : stabilita zariadenia je zabezpečená do naklonenia do 10°. Pri inštalácii dbajte na nasledujúce : Stroj osaďte na pevný a suchý základ, aby sa zabránilo nasávaniu prachu v chladiacom vzduchu - zabezpečte, aby bol stroj umiestnený ďaleko od dráhy akéhokoľvek príležitostného rozprašovania častíc brúskami.
C – CHOD Poloha 1 : generátor je v chode 9- Otáčací gombík na zavedenie napätia 10- Indikátor tepelnej poruchy. Keď je generátor prehriaty, je rozsvietený. Nezastavujte stroj, aby sa ventilátor stále otáčal. Čakajte, kým indikátor zhasne, potom môžete pokračovať vo zváraní. 11- Indikátor poruchy napájacieho napätia.
1 – SPÔSOB ZAPAĽOVANIA Zapálenie oblúka TIG sa môže vykonať buď s vysokou frekvenciou HF alebo bez nej (zapálenie dotykom) tlačidlom bod 31. Zapálenie vysokou frekvenciou sa volí, keď je rozsvietený symbol B. ZAPÁLENIE OBLÚKA TIG HF : Oblúk sa zapáli iskrou vysokej frekvencie, bez dotyku dielu, ktorý...
PULZOVÉ ZVÁRANIE : Postup dlhého pulzového zvárania poskytuje možnosť nastavenia všetkých parametrov pulzovania (frekvencia pulzovania, pomer pulzovania, pulzový prúd a spodný prúd). Takisto môžete nastaviť stredný zvárací prúd, aby ste získali novú hodnotu pulzového prúdu vypočítanú podľa percentuálnych hodnôt nastavených z pomeru pulzovania a prúdu pri pauze, rovnakým spôsobom ako pri pulzovom postupe.
7 – DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Ak chcete nastaviť zvárací prúd pomocou diaľkového ovládania, musíte ho pripojiť na zásuvku bod 3 a zvoliť tlačidlo REMOTE bod 19. Okienko A zhasne a vy volíte želané ovládanie (manuálne alebo pedálom). Diaľkové ovládania majú automatickú identifikáciu s potenciometrami a zvolené...
D – ÚDRŽBA PRI ZAOBCHÁDZANÍ S KÁBLAMI UVEĎTE PROSÍM PRÍSTROJ MIMO NAPÄTIA ! Pri plánovaní ošetrovania stroja je treba prikladať dôležitosť používaniu a okolnostiam. Pozorné používanie a preventívna údržba odstraňujú problémy a poruchy. Každý deň skontrolujte stav káblov a pripojení. Nepoužívajte poškodené...
E – CHARAKTERISTICKÉ TECHNICKÉ ÚDAJE PRESTOTIG II 210 DC W000279723 PRIMÁR Primárny prívod prúdu 1~ 230V (+/- 10% ) Spotreba prúdu pri 100 % 0.75 Výkon Frekvencia 50Hz / 60Hz Spotreba prúdu (100 %) 4,8 KVA 3.4 KVA Spotreba prúdu (max.) 7.1KVA...
Página 47
E – CHARAKTERISTICKÉ TECHNICKÉ ÚDAJE PRESTOTIG II 410 DC W W000279725 PRIMÁR Primárny prívod prúdu 3~ 400V (+20%)(- 15% ) Spotreba prúdu pri 100% 0.95 Výkon Frekvencia 50Hz / 60Hz Spotreba prúdu (100%) 8 KVA 7,3 KVA Spotreba prúdu (max.) 15KVA 13,8 KVA Primárny kábel prívodu prúdu 5 m...
Página 48
F – NÁHRADNÉ DIELY Pozri Z3 DESIGNATION II 200 DC II 300 DC II 400 DC TRANSFORMATOR W000264990 W000265044 W000265058 KAART VOEDING W000264982 W000265032 CONTROLEKAART W000265304 STROOMKAART W000264997 W000265050 VENTILATOR W000264338 W000264435 DIODEKAART W000264998 W000370625 W000265051 FILTERKAART W000370897 BOOGVORMINGKAART W000264983 W000265033 PRIMAIRE SMOORSPOEL W000264986...
Página 49
F – NÁHRADNÉ DIELY Pozri Z4 COOLERTIG II DC W000279722 NÁZOV COOLERTIG II DC KONTROLNÁ KARTA / SPÍNAČ1 W000265344 KONDENZÁTOR 5UF/400V AC 1 W000265345 MOTOROVÉ ČERPADLO 1 PRERUŠOVAČ 1 W000265347 RÚRKA PLNENIA W000265348 ZÁSUVKA RÝCHLEHO PRIPOJENIA W000265349 TESNENIE W000265350 SPOJ HADICE W000265351 TLAKOVÁ...
Página 56
Z4- COOLERTIG II DC N OTICE D E MONTAGE COOLERTIG II DC MO UNTING INSTRUCTION MO NTAGEANWEISUNG N OTICIA DE MONTAJE W000279722 MO NTAGEVOORSCHRIFT ISTRU ZIONI PER IL MONTAGGIO INSTR UCKSIJA PO MONTAGJU...
Página 57
Ref: W000 263 311 5 m COMMANDE A DISTANCE MANUELLE Ref: W000 270 324 10 m TELECOMANDĂ MANUALĂ MANUAL REMOTE CONTROL X MANUÁLNE DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE COMANDO A DISTANZA MANUALE MANDO A DISTANCIA MANUAL HANDMATIGE AFSTANDSBEDIENING ...
Página 60
AIR LIQUIDE WELDING FRANCE Fabricant / Adresse : Manufacturer / Address : Unité de production de Pont Sainte Maxence Place Le Châtelier - BP 80359 ROHS Déclaration of conformity 60723 PONT STE MAXENCE Cedex FRANCE Déclare ci-après que le générateur de soudage manuel est conforme aux dispositions des Directives Basse tension ( Directive 2006/95/CE), PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC ainsi qu'à...
Página 61
Verklaart hierbij dat de handlasgenerator conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffende Laagspanning (Richtlijn 2006/95/CE), en PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC de EMC Richtlijn (Richtlijn 2004/108/CE) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe ; en verklaart voorts dat de normen : ...
Página 62
Ниже заявляет, что генератор для ручной сварки соответствует положениям Директив, касающихся Низкого напряжения PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC (Директива 2006/95/CE), а также Директиве CEM (Директива 2004/108/CE) и национальным законодательствам, переносящим её; и, кроме того, заявляет, что стандарты: EN 60 974-1 "Правила техники безопасности для оборудования для электросварки. Часть 1: Источники сварочного тока." ...
AIR LIQUIDE WELDING FRANCE Fabricant / Adresse : Manufacturer / Address : Unité de production de Pont Sainte Maxence Place Le Châtelier - BP 80359 EC Déclaration of conformity 60723 PONT STE MAXENCE Cedex FRANCE Déclare ci-après que le générateur de soudage manuel est conforme aux dispositions des Directives Basse tension ( Directive 2006/95/CE), PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC ainsi qu'à...
Página 64
Verklaart hierbij dat de handlasgenerator conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffende Laagspanning (Richtlijn 2006/95/CE), en PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC de EMC Richtlijn (Richtlijn 2004/108/CE) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe ; en verklaart voorts dat de normen : ...
Página 65
týmto vyhlasuje, že generátor na manuálne zváranie zodpovedá dispozíciám PRESTOTIG II 210, 310, 410/DC smerníc nízkeho napätia (Smernica 2006/95/CE) ako aj Smernici CEM (Smernica 2004/108/CE) a národným legislatívam, ktoré ju upravujú; a vyhlasuje na druhej strane, že normy : EN 60 974-1 "Bezpečnostné...