EN 363 standard (personal fall protection systems). The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 6A. Sternal attachment point your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 6B. Dorsal attachment point updates and additional information.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Página 8
- f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. 8. Sitzgurt Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende EN 813: 2008 aufmerksam durch - l.
Página 9
- f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte Questo punto di attacco posteriore della cintura è destinato unicamente ad impedire - i.
UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, 8. Arnés de asiento control de la producción de este EPI - c.
UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de condições de utilização). Respeite os modos de operação descritos no site Petzl. Este ponto de fixação posterior do cinto é destinado unicamente a impedir o produção deste EPI - c.
Página 12
- h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, Dit inbindpunt achteraan de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de de technische bijsluiter - l.
Página 13
At belaste en karabin på andre måder, f.eks. på tværs eller med Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er åben port, er farligt og kan begrænse brudstyrken.
Página 14
(personliga fallskyddssystem). Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 6A. Bröst infästningspunkt användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 6B. Rygginfästningspunkt uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Página 15
LOCK -, OK SL –, OK TL (vuoden 2017 versio) tai OXAN SL - OXAN TL (vuoden 2017 versio) –sulkurenkaalla. Lisätietoja saa kunkin tuotteen käyttöohjeista. Valjaissa olevan sulkurenkaan kanssa on käytettävä CAPTIV-asemointitankoa. TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0033500D (270319)
Página 16
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som (3) Justeringsspenner for skulderstropper, (4) Tilkoblingspunkt på brystet, (5) arbeidsposisjonering ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) Koblingsstykke mellom bryst- og sittesele, (6) CAPTIV, (7) Elastiske båndholdere, EN 358: 2018 - J.
Página 17
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub z wysokości. EN 358: 2018 naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części Uprząż biodrowa: Punkty wpinania powinny być używane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji zamiennych) - J. Pytania/kontakt (10) Tekstylny punkt wpinania łącznika Am’D, (11) Taśmy pasa, (12) Taśmy udowe,...
EN 363 (osobní systémy zachycení pádu). Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 6A. Hrudní připojovací bod vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 6B. Zádový připojovací bod sledujte aktualizace a doplňkové informace.
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drugi smeri (npr. po prečni osi, z odprtimi kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete vratci) je nevarna in lahko zmanjša njeno nosilnost.
Página 21
7C. Hátsó pozicionáló bekötési pont a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Osztály (B base) - n. Maximális névleges A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, Ez a hátsó bekötési pont a derékrészen kizárólag arra szolgál, hogy távol tartsa a terhelés - o.
Página 22
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. Соединительный элемент Am’D SCREW-LOCK сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и - Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над дополнительную информацию. Карабин не является абсолютно прочным.
Página 24
за лентите, (8) Гайка Velcro за ASAP’SORBER, (9) Гайки за осигурителния ремък. - G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти Седалка: (забранени са извън сервизите на Petzl с изключение подмяна на резервни (10) Текстилна точка за закачане на съединителя Am’D, (11) Ленти на кръстния части) - J. Въпроси/контакти...
Página 25
경고 - 위험: 절대 장비 고리를 확보용, 하강용, 확보 설치 걸이, 또는 다른 사람을 확보할 때 사용하지 않는다. Velcro 보관 장비는 높은 위치에 있는 이동식 추락 충격 흡수제를 보관하는데 사용될 수 있다. TECHNICAL NOTICE AVAO BOD / AVAO BOD FAST C0033500D (270319)