Convertidor vectorial para ascensores con motores asíncronos (68 páginas)
Resumen de contenidos para gefran SIEIDrive ADV200 6 Serie
Página 1
Convertidor vectorial con orientación de campo para motores síncronos/asíncronos ADV200-...-6 ADV200-...-6-DC Guía rápida de instalación ..Especificaciones y conexión...
Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo a disposición del personal técnico, durante el periodo de funcionamiento. Gefran spa se reserva el derecho de aportar modifi caciones y variantes referentes a los productos, datos o dimensiones, en cualquier momento sin previo aviso.
Sumario Informaciones referentes a este manual ......... 2 1 - Instrucciones de seguridad ..........6 1.1 Símbolos utilizados en el manual ................6 1.2 Precauciones de seguridad ..................6 1.3 Advertencias generales .................... 7 1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requisitos UL), normativas eléc- tricas para EE.UU.
Página 4
6.3 Ajuste de los parámetros ..................56 6.4 Almacenamiento de los parámetros ............... 57 6.5 Confi guración de la pantalla ................... 58 6.5.1 Selección del idioma .....................58 6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto .................58 6.5.3 Pantalla Startup .....................58 6.5.4 Retroilluminazione display..................58 6.6 Alarmas........................
Página 5
10 - Opciones ................. 125 10.1 Fusibles externos opcionales ................125 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) .................125 10.1.2 Fusibles para la conexión CC (F2) ..............126 10.2 Inductores ......................127 10.2.1 Inductores de entrada opcionales (L1) ..............127 11.2.2 Inductores de salida opcionales (L2) ..............128 10.3 Filtro EMC externo (opcional) ................
únicamente junto con los dispositivos y componentes recomendados y autoriza- dos por Gefran. 1.2 Precauciones de seguridad Las siguientes instrucciones se suministran con el fi n de garantizar un uso seguro del equipo y evitar daños al producto o a los componentes del equipo conectado.
los convertidores eléctricos. Encontrará instrucciones específi cas, que se aplican a procedimientos en concre- to, en el inicio de cada capítulo. Lea atentamente las informaciones para garantizar la seguridad personal y am- pliar la duración del convertidor, así como para la instalación de esta conexión. 1.3 Advertencias generales Este dispositivo utiliza voltajes peligrosos y controla partes mecánicas giratorias potencialmente peligrosas.
1.4 Instrucciones para la conformidad con el sello UL (requi- sitos UL), normativas eléctricas para EE.UU. y Canadá Valores de cortocircuito Los convertidores ADV200 deben conectarse a una red para obtener una potencia de corto circuito simétrica inferior o igual a “xxxx A rms (a 600 V +10% V máx). Los valores de la corriente de cortocircuito "xxxx"...
Página 9
Protección electrónica del motor en sobrecarga. El convertidor está equipado con protección de sobrecarga del motor. La pro- tección se realiza como función de software. El manual de instrucciones indica el grado de protección y las instrucciones detalladas para la instalación.* *Válido hasta el 9 de mayo de 2013.
La serie de convertidores “SIEIDrive ADV200” representa un innovador con- cepto de accionamiento, fruto de la constante investigación tecnológica y de la experiencia que el Grupo GEFRAN ha adquirido manteniéndose desde siempre a disposición de los mayores operadores del sector.
2.1 Identifi cación del producto Los datos técnicos fundamentales del convertidor se documentan en la sigla y en la tarjeta de identifi cación. ADV 7 2000-K B X -6 -XX YY -DC -SI Placa de seguridad EXP-SFTy-ADV incluida Versión con alimentación de DC-bus Sólo para las versiones paralelo: YY : 04 = 400.0 kW XX : MS = MASTER...
La selección del convertidor se hace en base a la corriente nominal del motor. La corriente nominal de salida del convertidor debe ser superior o igual a la co- rriente de la placa del motor utilizada. La velocidad del motor asíncrono depende del número de par de polos y de la frecuencia (datos de la placa y del catálogo).
3 - Transporte y almacenamiento Para obtener un funcionamiento y una seguridad adecuados del aparato, es esencial que el transporte, el almacenamiento, la instalación y el montaje sean correctos, y el mantenimiento debe ser el adecuado. ¡Atención! No exponga el convertidor a vibraciones durante el transporte y el almacenamiento. Manténgalo aislado del agua (lluvia) y de la humedad y no lo exponga a temperaturas excesivas.
4 - Instalación mecánica El convertidor debe fi jarse en una pared construida con materiales resistentes al calor. Durante el funcionamiento, la temperatura del contenedor del convertidor puede llegar a 70 °C (158 °F). ¡Atención! No instale el convertidor en ambientes en que la temperatura exceda la admitida por las especifi...
4.2 Dimensión de fi jación Fijación en pared 400mm [15.75"] 200mm [7.87"] 100mm [3.93"] 400mm [15.75"] 200mm [7.87"] 100mm [3.93"] 7.5 mm [.295"] Tamaño 5 Tamaño 6 7.5 mm [.295"] [16.42”] 355.6 [140”] 177.8 [7.00”] Fijación en pared (*) Protección en policarbonato transparente [0.26”] Tamaño 7 [0.26”]...
Página 17
Tornillos recomendados para la fi jación Tamaño 5 (ADV 5...) 4 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana Tamaño 6 (ADV 6...) 5 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana Tamaño 7 (ADV 7...) 6 tornillos M6 x 16 mm + arandela grover + arandela plana Para otras dimensiones consulte el capítulo "9.10 Pesos y dimensiones", página...
5 - Conexión eléctrica Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. ¡ Advertencia La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal cualifi...
Página 21
No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos. ¡Atención! La derivación a tierra debe calcularse de acuerdo con la normativa eléctrica nacional o con el Código Eléctrico Canadiense.
5.1 Parte de potencia 5.1.1 Sección de los cables Bornes: U1/L1 - V1/L2 - W3/L3 - C - D - U2/T1 - V2/T2 - W2/T3 Sección máxima de los cables (conductores) Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Tamaño (mm) (Nm) 5750 6900 61100...
Página 23
Barras: L1 - L2 - L3 - C - D - U - V - W Sección de los cables aconsejada Terminal Par de apriete Tamaño recomendado (mín.) AWG / kcmil (mm) (Nm) ADV-72000-KXX-6-MS 04-... 300 kcmil 400kW ADV-72000-XXX-6-SL-... 300 kcmil 500 kcmil ADV-72500-KXX-6-MS 05-...
Para obtener más información acerca de la normativa de compatibilidad electromagnética según la ¡Nota! Directiva 89/336/EEC, las comprobaciones de cumplimiento efectuadas en los aparatos de Gefran, la conexión de los filtros de los inductores de red, los blindados de los cables, las conexiones a masa, etc., consulte la “Guía de compatibilidad electromagnética”...
5.1.7 Conexión del motor ADV5750-6 ... ADV61320-6 U2 V2 W2 PE2 3 ph ADV71600-6 ... ADV73550-6, ADV71600-6-DC ... ADV73550-6-DC 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. 400 ... 710 kW (ADV200-...-6 y ADV200-...-6-DC) ADV-...-MS-..
900 ... 1000 kW (ADV200-...-6 y ADV200-...-6-DC) ADV-...-SL ADV-...-MS.. ADV-...-SL Output choke Output choke Output choke or current-sharing or current-sharing or current-sharing choke (mandatory) choke (mandatory) choke (mandatory) 3 ph Nota: los bornes L1-L2 y L3 no se incluyen en las versiones -DC. 5.1.8 Conexión de la resistencia de frenado (opcional) Se puede utilizar una unidad de frenado externa opcional BUy conectada a los bornes C y D;...
5.1.9 Conexiones en paralelo de la parte de CA (entrada) y CC (Circuito Intermedio) de varios convertidores INVERTER 1 INVERTER 2 INVERTER .. INVERTER 6 B y-... (MASTER) Todos los convertidores deben ser del mismo tamaño. La alimentación de red debe ser simultánea para todos los convertidores, es decir, debe haber un solo interruptor/contactor de línea.
5.1.10 Conexión CC en paralelo En caso de alimentación CC, es obligatoria la inserción de una inductancia de red CA en la entrada de alimentación del alimentador (para el tipo de inductancia, consulte el manual del alimentador). ¡Atención! Para evitar dañar el fi ltro EMI integrado, los convertidores ADV5750 ...61320 no pueden alimentarse en CC con convertidores regenerativos.
5.1.11 Conexión de los ventiladores Bornes Tamaños 0.8A@115V/60Hz, 0.45A@230V / 50Hz Conexión de ventiladores tipo UL: Drive Example for External Connection 5750 Drive Drive 115VAC 230VAC No.2 115VAC fans 1.2A@115V/60Hz, 0.65A@230V / 50Hz Conexión de ventiladores tipo UL: Example for External Connection Drive 6900 61320...
Página 36
Bornes Tamaños 1 x 230V / 50/60Hz, Masa Contacto 250V/10A (*) 2,4A (50Hz) - 3,3A (60Hz) 71600 ... 72500 Alimentar el ventilador interno (600W máx.) con una tensión monofásica en los bornes U3/V3. Bornes Tamaños 3 x 400V / 50Hz, 1,55Arms Masa Contacto 250V/10A (*) 73150 ...
Página 37
Verifique que la secuencia de las fases de alimentación del ventilador trifásico esté de acuerdo a lo indicado en los bornes del convertidor, en caso contrario el flujo de aire sería insuficiente para una correcta ventilación. ¡Atención! ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
5.2 Parte de regulación 5.2.1 Retirar la tapa inferior Al retirar la tapa, preste atención a las láminas laterales de la carcasa metálica: es posible que los bordes estén afi lados. ¡ Advertencia 5.2.2 Sección de los cables Sección máxima de los cables Pelado recomendado Par de apriete (mín.) Placa de bornes...
Página 39
Tabla 5.2.3.1: Placa de bornes de la regulación Placa de bornes T2 (superior) Borne Designación Función Máx. COM Digital output 2 Salida digital común 2 (Relé 2) Digital output 2 Salida digital 2 programable Relé (NO). Configurado de fábrica para Convertidor OK 250 V - 30 V / 2A...
5.2.4 Switches, jumpers y LEDs Jumpers : LEDs : Switches : Selección V/I en las entradas y la salida Conmutador LEDs Significado de los LEDs analógica Entrada analógica 1 Acceso durante la modulación IGBT Configurado de fábrica para tensión (±10 V) (verde) Intermitente (frecuencia: 1 s) si no se detec- Entrada analógica 2...
Página 41
+24 V A las placas de ampliación +24 V Analog input 1 Analog output 1 Analog input 2 Analog output 2 +10V +24V Mon entrada dig E - 10V Orig avan FR Orig retroc FR Digital output 1 Convertidor OK (Relè...
Página 42
+24V OUT +24V OUT +24V OUT Activación Activación Activación Dig.inp E Dig.inp E Dig.inp E Orig avan FR Orig avan FR Orig avan FR Dig.inp 1 Dig.inp 1 Dig.inp 1 Orig retroc FR Orig retroc FR Orig retroc FR Dig.inp 2 Dig.inp 2 Dig.inp 2 Orig 0 sel multiref...
5.2.5 Placa de regulación del alimentador (sólo para los tamaños ≥ 71600) Figura 1: Localización de los bornes Bornes Función Tensión / Corriente Entrada del control de activación de precarga (15 - 35V, 5 - 11mA) Salida de la señal estática MLP (baja – señal activa) (5 …...
Frecuencia de red CA S6-1...4 S7-1...4 50 Hz (por defecto) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) Descripción del control • RELÉ DE OK El relé de OK dispone de un contacto normalmente abierto que se cierra al fi nal de la fase de precarga si no hay ninguna condición de alarma activa (sobretempe- ratura, alimentación de la placa de regulación +/-15 V).
5.3 Frenado Existen varias posibilidades de frenado: mediante unidad de frenado externa (BUy-6, puede usarse con todos los tamaños) mediante entrada de corriente continua en el motor desde el convertidor (frenado en CC). Las dos posibilidades presentan estas diferencias fundamentales: Con una unidad de frenado es posible obtener un frenado intermedio (por ejemplo, de 1000 a 800 giros/min) mientras que el frenado en CC puede utilizarse sólo para cerrar el motor hasta la velocidad cero.
5.4 Encoder Los encoders se pueden conectar al convertidor sólo si está instalada una placa opcional EXP-...-ADV. Para más detalles sobre las especifi caciones técnicas, consulte el manual de la placa opcional EXP-...ADV. Para las instrucciones relativas a la fi jación de la placa opcional, véase el párrafo "10.5 Instalación placas opcionales", página 133 de este manual.
TxA/RxA TxB/RxB Reserved +5 V RS485 Figura 5.5.1.1: serie (sin aislamiento) Para la conexión, se debe utilizar un par formado por dos conductores simétricos, espirales con un blindaje común, además de un cable para la conexión equipo- tencial, conectados como se muestra en la fi gura. La velocidad de transmisión es de 38,4 kBaud.
• un adaptador opcional USB/ RS232, código S5A20 (incluye un cable para la conexión USB) • cable blindado para la conexión XS / PCI-COM (o PCI-485) código 8S8F59, consulte la figura 5.5.1.1. 5.5.2 Conexión punto a punto del convertidor/Puerto RS485 (con aislamiento) Para realizar la conexión con aislamiento galvánico es necesaria la placa opcional OPT-RS485-ADV.
5.6 Diagrama típico de conexión Stop Drive ok ON / Start Mains contactor EMERGENCY-OFF ON / OFF t = 1 s Start / Stop Figura 5.6.1: Circuitos auxiliares de control ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 50
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Orig 0 sel multiref Orig 1 sel multiref Orig reaj fall...
Página 51
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd ¡Atención! incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 52
Dig. Out.4 + 24V PS Dig. Out.3/4 Dig. Out.3 0 V24 COM Dig. Out.3/4 COM ID Analog output 1 Analog output 2 Mon entrada dig E (Activación) - 10 V Mon inicio FR + 10 V Mon retroc FR 0 V 10 Orig 0 sel multiref Orig 1 sel multiref Orig reaj fall...
6 - Uso del teclado numérico En este capítulo se describe el teclado numérico y la modalidad de uso para la visualización y la programación de los parámetros del convertidor. 6.1 Descripción LED iluminado fila de 7 LEDs virtuales : ILim LED apagado 01 MONITOR...
Signifi cado de los LEDs: El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par positivo. El LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par negativo. El LED está iluminado cuando el convertidor está activado. El LED está iluminado cuando el convertidor está en modo local, y apaga- do cuando está...
Depende del tipo de parámetro: ● Parámetro numérico: visualiza el valor numérico del parámetro, en el formato requerido y la unidad de medida (fi gura A). ● Selección binaria: el parámetro puede asumir sólo 2 estados indicados con OFF-ON o bien 0 - 1 (fi gura B). ●...
Con esta función es posible acceder a cualquier parámetro insertando sólo su número de software del parámetro (PAR). Cuando se visualiza el parámetro alcanzado por “Goto”, puede navegar por todos los parámetros que forman parte del mismo grupo, utilizando las teclas ▲ y ▼. Si pulsa la tecla ►...
● Parámetro tipo LINK El parámetro puede asumir como valor el número de otro parámetro. ILim 0 5 . 0 4 PA R : 6 1 0 Ram ref 1 src Analo g in p ut 2 mon Value: 1550 ILim ILim ILim...
Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR , parámetro 04.14 Retroilum pantalla, PAR : 576. Ajusta la iluminación de la pantalla: La pantalla permanece siempre iluminada. (por defecto) la luz se apaga aproximadamente después de 3 minutos de pulsar la última tecla. 6.6 Alarmas Cuando se activa una alarma, se visualiza automáticamente la página de alarmas.
ILim Message Load default Code: 0001H-1 Press ESC to exit MESSAGE : identifi ca un mensaje. xx indica cuántos mensajes hay en cola. Pueden ser 10 como máximo y el que tiene el número más alto es el más reciente. capítulo Descripción del mensaje (para más información, consulte el Subcódigo del mensaje.
Si la transferencia fi naliza con éxito, aparece el mensaje “Done” durante unos segundos, luego vuelve a la página inicial. Si durante la transferencia ocurre un error, se visualiza un mensaje: ILim Message Save par failed Code: Press ESC to exit El código XX indica el tipo de error, consulte el párrafo "8.2 Mensajes", página 103 Para salir del mensaje de error, pulse la tecla ESC.
7 - Puesta en marcha mediante el teclado numérico Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deben efectuarlas personal cualifi...
Página 63
Algunos ajustes de los parámetros pueden provocar la reactivación automática del convertidor después de un corte de corriente. Este aparato es ideal para utilizarlo en un sistema de alimentación que no pueda gene- rar más de 10.000 amperios simétricos (rms) para una tensión máxima de 690 V. No utilice este aparato como un “mecanismo de parada de emergencia”...
7.1 Puesta en marcha asistida 7.1.1 Puesta en marcha asistida para motores asíncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con la modalidad de regulación: Tensión/Frecuencia (V/f), vectorial Sensorless (bucle abierto) y vectorial con orientación de campo (bucle cerrado). Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, parámetro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, default=V/f.
Paso 1 - Conexiones básicas Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 U2 V2 W2 PE2 3 ph 3ph - 500...690 50/60 Hz) "5.1.5 Co- Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo nexión de la línea de alimentación", página 27...
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado: tensión nominal, frecuencia no- minal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, factor de potencia (cosφ). Motor & Co. Type: ABCDE Ic416 Motor: 3 phase 12345-91 37.5 Hz Rated voltage...
f = frecuencia nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2006) nN = velocidad nominal del motor (menú 16 DATOS MOTOR, PAR: 2004) Alimentación nominal [kW]: Potencia nominal del motor; para una placa del motor con valores de potencia HP, introduzca la potencia nominal kW = 0,736 x valor Hp de la potencia del motor.
Para terminar el procedimiento de autocalibración se requiere la abertura del contacto de Activación ¡Nota! (bornes 7 – S3); en este modo se ejecuta automáticamente el comando Adquisic parám (menú 16 DATOS MOTOR , PAR: 2020). Los parámetros calculados se memorizan en una memoria RAM para que el convertidor pueda realizar los cálculos necesarios para el funcionamiento.
Paso 4 - Máxima velocidad del motor Ajuste del valor máximo de la referencia de velocidad. Ahora se defi ne el valor máximo de la velocidad del motor, alcanzable con cada señal de referencia (ana- lógica o digital). ILim ILim ILim ILim S E Q .
Paso 7 - Prueba con velocidad En este paso se ilustran los ajustes básicos necesarios para realizar una prueba funcional del sistema convertidor-motor. Para esta prueba de funcionamiento se utilizarán los ajustes de fábrica por lo que se refi ere a los comandos analó- gicos y digitales del convertidor.
Página 71
10. Para invertir el sentido de rotación del motor, mantenga cerrado el contacto de Orig avan FR, PAR 1042 (bornes S3 – 8) y cierre el contacto Orig retroc FR, PAR 1044 (bornes S3 – 9). El motor iniciará la rampa de deceleración hasta la velocidad cero y, a continuación, invertirá...
7.1.2 Puesta en marcha asistida para motores síncronos Introducción El ADV200 puede funcionar con los modos de regulación: vectorial con orienta- ción de campo FOC-CL para el control de motores síncronos con imanes perma- nentes (brushless). Antes de continuar, verifique la configuración de fábrica: ¡Nota! Menú...
Paso 1 - Conexiones básicas Para las versiones ADV-...-6-DC, consulte los diagramas en el párrafo "5.1.5 Co- nexión de la línea de alimentación", página 27 "5.1.7 Conexión del motor", página Realice las conexiones de alimentación como se indica en los diagramas siguientes: Conexión de la línea de alimentación y del motor L1 L2 L3 U2 V2 W2 PE2...
Página 74
Paso 2 - Ajuste de los datos del motor Ajuste los datos de la placa del motor conectado. Para comprender mejor el funcionamiento del procedimiento de autocalibración, a continuación se proponen los datos de un hipotético motor a modo de ejemplo. Voltaje nominal [V] : tensión nominal del motor indicada en la tarjeta.
Página 75
Paso 3 - Autocalibración del motor El convertidor ejecuta el procedimiento de autocalibración del motor (medición real de los parámetros del motor). La autocalibración puede durar unos minutos. Si la operación genera un mensaje de error (ejemplo Error code 1), compruebe las conexiones de los ¡Nota! circuitos de potencia y control (consulte el - Conexiones), compruebe la configuración de los...
La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando ¡Nota! ILim ILim ILim ILim ILim STARTUP WIZARD STARTUP WIZARD S E Q . 0 1 PA R : 2 0 2 4 Autotune STARTUP WIZARD Run autotune still ? Close Enable input Autotune still Open Enable input Press E to execute...
Paso 5 - Ajuste de fase encoder Sólo para el modo Modo regulación (Menú 04 CONFIG CONVERTIDOR, pará- metro 04.2 Modo regulación, PAR: 552, por defecto=Vect fl ujo CL). En el controlador, está disponible un comando para activar el ajuste de fase auto- mático del encoder absoluto (el freno debe estar bloqueado).
Página 78
Paso 7 - Ajuste de las rampas Ajuste los tiempos de aceleración y deceleración para el perfi l de la rampa 0: PAR: 700 PAR: 700 ILim ILim ILim S E Q . 0 1 PA R : 7 0 0 S E Q .
7.2 Primera puesta en marcha personalizada En esta sección se realizará una prueba de activación con una confi guración básica, para comprobar el funcionamiento del convertidor y las conexiones de comando. Para efectuar una primer personalización simple, es necesario seguir una secuencia de programación que permita al usuario ajustar el convertidor para la aplicación requerida.
• Selección del tipo de referencia Una vez se ha ajustado el modo de regulación, debe ajustarse en el parámetro Sor- gente rif rampa 1 (menú 05 - RIFERIMENTI, PAR: 610) la fuente de la referencia de velocidad entre la posibilidad ofrecida por la lista de selección L_MLTREF: Parámetro Mon entrada analóg 1 (menú...
También en este caso, las rampas se pueden ajustar en los parámetros Tiempo aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702). • Motopotenciómetro Para utilizar el motopotenciómetro, es necesario defi nir las señales para aumentar o disminuir la referencia: por lo tanto, ajuste los parámetros Orig sup mpot (menú...
La programación de las señales para las salidas digitales se puede realizar con los parámetros Orig salida dig 1...4 (menú 13 - SALIDAS DIGITALES, PAR: de 1310 a 1316) utilizando los ajustes contenidos en la lista de selección L_DIGSEL1. En el convertidor están disponibles también dos salidas analógicas que no están programadas de fábrica.
7.2.2 Para motores síncronos y control FOC-CL Durante el arranque, el motor síncrono puede girar ligeramente en la dirección opuesta a la dirección ¡Nota! de rotación. Esto puede depender del ajuste de los parámetros, de la posición del rotor y de la inercia/ carga aplicada.
Página 84
• Ajuste rampas Las rampas de aceleración y deceleración se pueden ajustar en los parámetros Tiem- po aceleración 0 (menú 06 - RAMPAS, PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR.702). Es posible adaptar la señal disponible en la entrada analógica con los parámetros Escala entr analóg 1 (menú...
Página 85
• Bornes de entrada y salida Los bornes de entrada están pre-programados por defecto de la forma siguiente: - Borne 7 Entrada digital E Activación - Borne 8 Entrada digital 1 Orig avan FR, PAR 1042 - Borne 9 Entrada digital 2 Orig retroc FR, PAR 1044 - Borne 10 Entrada digital 3...
Página 86
pas de aceleración/deceleración en los parámetros Tiempo aceleración 0 (PAR: 700) y Tiempo decelera 0 (PAR: 702). Es posible invertir el sentido de rotación, pulsando la tecla FWD/REV. Para detener el motor con la rampa de deceleración, pulse la tecla STOP. En caso de que se abra el contacto de activación, el puente del convertidor se desactiva inmediatamente y el motor se detiene por inercia.
7.3 Programación 7.3.1 Visualización de menús La visualización del menú de programación está disponible en dos modos que se seleccionan con el parámetro de modo de acceso (menú 04 - CONFIG CONVER- "6.5.2 Selección del modo Fácil/Experto", página TIDOR), consulte el capítulo •...
7.3.3 Modo de interconexiones de las variables La fuente (Orig) permite asignar la señal de control deseada en la entrada del bloque de función Esta operación se efectúa mediante las listas de selección adecuadas. La procedencia de las señales de control puede ser de: 1 –...
Página 89
* -1 Borne de entrada Bloque Entrada Analógica 1 Mon entrada analóg 1 * +1 Val alt ent analóg 1 Zero Orig señ ent an 1 Or sel alt ent an 1 Zero Bloque Ajuste rampa Mon ref rampa 1 Orig ref rampa 1 Orig inv ref rampa Zero...
7.3.4 Destinos múltiples Enc ada entrada se le pueden asignar más funciones: Para visualizar cuantas y qué funciones han sido asignadas en la misma entrada, aplique el parámetro "dest" y verifi que si hay un número entre corchetes a la derecha del número del parámetro seleccionado (tal como se indica en al fi...
8 - Solucionar problemas 8.1 Alarmas Para reiniciar las alarmas consulte el apartado 6.6.1. ¡Nota ! En la siguiente tabla, sólo se visualiza el Código de la línea de serie. Subcódigo Código Mensaje de error Descripción Mensaje en la pantalla Condiciones: Ninguna alarma presente Sin alarma Condiciones: Alarma por sobretensión en el DC link debida a la energía recuperada del...
Página 92
Condición: Alarma provocada por una temperatura del disipador demasiado elevada Sobrtemp disip Solución: - Compruebe que el ventilador de refrigeración funciona correctamente. - Compruebe que el disipador no está bloqueado Condición: Alarma por una temperatura del disipador demasiado elevada o demasiado baja. St bt sns disp La temperatura ha superado el límite superior o inferior de la temperatura establecida por el traductor de temperatura lineal.
Página 93
Condición: Error de comunicación entre el control y la tarjeta de expansión I/O en la ranura 1 Err E/S 1 opc Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 10.5. Condizione: Error de comunicación entre la regulación y la tarjeta de ampliación de E/S en la ranura 2 o 3 Err E/S 2 opc Solución: Verifique la correcta inserción, consulte el capítulo 10.5.
Página 94
Condición: La aplicación activa generada en un entorno IEC 61131-3 ha considerado reales las Err Plc 1 33 ... condiciones para generar esta alarma específica. El significado de la alarma está en función del tipo de aplicación. Para conocer más funciones, consulte la documentación relativa a la aplicación específica. Err Plc 8 XXXXH-X El código XXXXH-X indica la causa del error: tome nota para informar al servicio...
Página 95
0001H-1 Clave para PLC errónea. No disponible para la aplicación PLC Solución: Consulte el personal de Gefran para solicitar una clave de habilitación de la función de firmware deseada. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 96
Causa: El firmware de la tarjeta opcional del encoder no es compatible con el de la placa de regulación. La información recibida del encoder no es fiable. Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del firmware de la tarjeta opcional del encoder.
8.1.1 Alarma Pérd retr velo en función del tipo de realimentación Para la correcta interpretación de las causas que han provocado la alarma, es necesario consultar el ¡Nota ! parámetro 17.30 Código perd retr vel, PAR 2172, en los modos indicados a continuación. Inserte en la siguiente tabla las cifras del número en formato hexadecimal: D7..D4 Valor...
Por ejemplo, la cifra D1 con el valor 0xA está compuesta por los subvalores 0x2 y 0x8. En la tabla relativa al tipo de encoder que se utiliza, busque los subvalores obteni- dos de cada cifra D0, D1, D2, D3 en las columnas correspondientes de Valor.D0, Valor.D1.
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder incremental sinus Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: Nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias con MOD_INCR las señales de los canales A-B incrementales. Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal...
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto EnDat Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: linivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en MOD_INCR las señales de los canales A-B incrementales Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal...
● Alarma Pérd retr velo [22] con encoder absoluto Hiperface Valor Descripción Nombre D7..D4 Causa: nivel de tensión incorrecto o aparecen interferencias en las señales de los canales A-B incrementales. Solución: Verifique la conexión de los canales A-B del encoder- convertidor, verifique la conexión de la pantalla, verifique la tensión de la alimentación del encoder, verifique el parámetro 2102 Sumin encoder 1, verifique el parámetro 2108 Señal encoder 1 Vpp.
Página 102
Después de esta indicación, la información obtenida del encoder no es fiable. Solución: Póngase en contacto con el personal de Gefran para realizar la actualización del firmware de la tarjeta opcional. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
8.2 Mensajes Para más detalles, consulte el capítulo 6.7. ¡Nota ! Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: durante la carga de la base de datos, se pueden comprobar los parámetros guardados en la memoria flash Es normal si aparece en las siguientes condiciones: al activarlo por primera vez, al descargar una nueva versión de firmware, al instalar la regulación de un nuevo modelo, al cambiar de región.
Página 104
El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor superior al límite ajustado. Solución: póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Gefran. El convertidor ha calculado un valor de resistencia del estátor inferior al límite ajustado.
Página 105
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: se puede verificar durante el reconocimiento de la placa de potencia. Cuando se Config alim visualiza este mensaje no es posible controlar el motor 0020H-32 La configuración de la placa de potencia se utiliza en convertidores no compatibles con placas de regulación 0021H-33 La configuración de la placa de potencia no es compatible con la placa de regula-...
Página 106
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Condición: puede comprobarse al activar el convertidor, durante el reconocimiento de las tarjetas opcionales Err conf opciones instaladas 0001H-1 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 1 0002H-2 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 2 0004H-4 Tarjeta opcional no permitida en la ranura 3 0010H-16...
Página 107
Clave para PLC errónea. Aplicaciones PLC no disponibles. Solución: Solicite a Gefran la clave de activación correcta de la función del firmware deseada. Condición: se puede verificar en fase de activación del convertidor en el caso de que se introduzca Key expiring una clave de activación errónea para los datos de función del firmware.
Página 108
Index Mensaje de error Subcódigo Descripción Mensaje en la pantalla Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo o recuento de los impul- sos del encoder absoluto erróneo posiblemente debido a que el valor del parámetro Coppie polari no es correcto o a una carga aplicada al motor. Solución: Compruebe el valor del parámetro Coppie Polari, compruebe si se ha aplicado alguna carga Recuento de los impulsos del encoder incremental erróneo debido probablemente a...
9 - Especifi caciones 9.1 Condiciones ambientales Entorno de la instalación ______________Grado de contaminación 2 o inferior (alejado de la luz solar directa, vibraciones, polvo, gases corrosivos o inflamables, humedad, vapores de aceite y goteras; evitar entornos con altos índices de salobridad) Altitud de la instalación ______________Máximo 2000 m sobre el nivel del mar.
Tiempo de respuesta __________________5 - 10ms Medida de velocidad __________________modalidad FP, F Precisión de regulación de velocidad FOC con realimentación: 0,01 % Velocidad nominal motor FOC con bucle abierto: ± 30 % Deslizamiento nominal motor V/F: ± 60 % Deslizamiento nominal motor 9.3.3 Límites de control de velocidad Intervalo de velocidad (1) ______________±...
Amplitud de banda ___________________< 200Hz (FOC CL) Intervalo de velocidad ________________1:1,5 de la velocidad nominal (5). El intervalo de caudal depende del tipo de motor. Para más información, póngase en contacto con Gefran. 9.5 Circuito DC Umbral de sobretensión DC _____________1192 V Umbral de Subtensión DC ______________676 V...
Datos eléctricos de entrada 9.6.1 Alimentación CA Tensión de entrada, U ________________• ADV 5750 ... 61320 : red trifásica 690 V ±10% • ADV 71600 y superiores: red trifásica 500 V -10% ... 690 V +10% Frecuencia de entrada _________________50/60 Hz, ± 2% Máximo desequilibrio de las tensiones de la línea _3 % Inductancia _________________________integrada DC (Tamaños 5750 ...
9.6.2 Alimentación CC Tensión de entrada, U ________________ADV -71600-6-DC y superiores: 600 ... 1120 V Versiones ADV200-...-6-DC ( @ 930 V Corriente de entrada de DC Tamaño Servicio pesado (A) Servicio ligero (A) 5750 6900 61100 61320 71600 72000 72500 73150 73550 400 kW...
9.7 Datos eléctricos de salida Tensión máxima de salida U2 ___________0,95 x U = Tensión de entrada de CA) Frecuencia máxima de salida de f2 _______400 Hz (tamaños 5750 ... 6900) 200 Hz (tamaños 61100, 61320 y ≥ tamaño 72000) 500 Hz (tamaños 71600) Unidad de frenado con IGBT ____________externa mot (Potencia recomendada del motor)
Página 115
Los factores de reducción de la tabla siguiente debe aplicarlos el usuario a la co- rriente nominal continuativa de salida; no se actualizan automáticamente durante el accionamiento: DRIVE Factor de reducción Tamaño Servicio pesado Servicio ligero 5750 1,2% 6900 1,2% 61100 1,2% 61320...
Figura 9.7.1.3: Sobrecarga SP (motores síncronos) Figura 9.7.1.4: Sobrecarga SL (motores síncronos) f [Hz] f [Hz] _ _ Islow, ..Ifast; __ I _ _ Islow, __ I (1) ) Límite de corriente FAST; (2) Límite de corriente SLOW; (3) Límite de corriente NOMINAL 9.7.2 Frecuencia de conmutación Modo de "frecuencia fi...
9.8 Nivel de tensión del convertidor para operaciones de seguridad El tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un convertidor ADV200 se des- activa de la red antes de que un operador pueda trabajar con los componentes internos del mismo convertidor para evitar descargas eléctricas es de 5 minutos. El valor considera la extinción de un convertidor alimentado a 690V +10%, sin ninguna opción, (tiempo indicado para las condiciones del convertidor desactivado).
9.9 Ventilación Para todos los convertidores, la alimentación de los ventiladores es externa, con- "5.1.11 Conexión de los ventiladores", página 35. sulte el párrafo Potencia disipada Caudal ventilador Tamaño Disipador (m 5750 1500 2 x 325 6900 2000 3 x 325 61100 2000 3 x 325...
9.10 Pesos y dimensiones Tamaño Peso (kg) Peso (lbs) 5750 ... 6900 61100 ... 61320 71600 ... 72000 286,6 72500 308,7 73150 ... 73550 330,7 400 kW 573,2 500 kW 617,4 630 ... 710 kW 661,4 900 ... 1000 kW 992,1 El peso se refiere a convertidores estándar con teclado numérico, sin elementos opcionales, embalaje no incluido.
Página 121
119 mm 400 mm 200 mm 100 mm 7.5 mm 528 mm (20.47") Figura 9.10.1: Dimensiones del modelo 5 119 mm 400 mm 200 mm 100 mm 7.5 mm 520 mm (20.472") Figura 9.10.2: Dimensiones del modelo 6 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 122
355.6 (16.4) (14.0) 177.8 Vista senza protezioni (*) Protezione in policarbonato trasparente View without protections (*) Protective trasparent policarbonate (19.1) Figura 9.10.3: Dimensiones del modelo 7 ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 123
[33.0] Quote senza protezioni vedere taglia 7 See Size 7 for dimensions without protections. (*) Protezione in policarbonato trasparente (*) Protective trasparent policarbonate (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 177.8 Figura 9.10.4: Dimensiones tamaños 400 ... 710 kW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 124
1257 [49.49] (*) Protezione in policarbonato trasparente (*) Protective trasparent policarbonate Quote senza protezioni vedere taglia 7 See Size 7 for dimensions without protections. (Optional BARS KIT) [19.1] 177.8 Figura 9.10.5: Dimensiones tamaños 900 - 1000 kW ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
10 - Opciones 10.1 Fusibles externos opcionales 10.1.1 Fusibles parte de red (F1) Se requiere protección en el convertidor por la parte de red. Utilice exclusivamente los fusibles extrarápidos. F1 - Fusibles externos parte red Tamaño EUROPA AMÉRICA Tipo Código Tipo Código 5750...
10.1.2 Fusibles para la conexión CC (F2) Si se utiliza un convertidor regenerativo se deben utilizar los siguientes fusibles (para más información, consulte el manual de instrucciones del convertidor): F2 - Fusibles externos para conexión CC Tamaño EUROPA AMÉRICA Tipo Código Tipo Código...
Se aconseja utilizar inductancias de red con una impedancia mínima del 3%. Los valores mínimos de inductancia e índice de corriente se detallan en la si- guiente tabla que incluye los códigos sugeridos de Gefran. En el caso de conexión de Maestro y Esclavo (tamaños de 400 a 1000 kW) para cada convertidor maestro y para cada convertidor esclavo se requiere el uso de los mismos inductores (el mismo valor de inductancia y el mismo índice de...
Con corriente nominal del convertidor y frecuencia de 50 Hz, los inductores de salida provocan una ¡Nota! caída de tensión de salida de aproximadamente el 2%. Para conocer las dimensiones y los pesos de los inductores, consulte el catálogo de Accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 129
SP/SL LU3-6-400 bajo petición ADV-735500-XXX-6-SL LU3-6-400 bajo petición Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el ¡Nota! catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
Página 130
Tabla 2: Kit de barreras con inductancias de salida integradas Tamaño Modelo Código 400 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412 500 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412 630 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412 710 kW OUT-PW-KIT 2P-690V S726412 900 kW OUT-PW-KIT 3P-690V S726413 1000 kW OUT-PW-KIT 3P-690V S726413 Nota: viste senza protezione.
Página 131
1000 kW ADV-735500-XXX-6-SL SP/SL 1250 2227 LU3-6-1000 S7FO16 ADV-735500-XXX-6-SL Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de las inductancias, consulte el ¡Nota! catálogo de accesorios de Gefran (1S9I09). ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
¡Nota! Para obtener información acerca de las dimensiones y los pesos de los filtros de la tabla, consulte el catálogo de Accesorios de Gefran (1S9I09). 10.4 Resistencia de frenado (opcional) Se puede utilizar una unidad de frenado externa opcional BUy conectada a los bornes C y D; para más ¡Nota!
10.5 Instalación placas opcionales Pueden insertarse hasta tres placas opcionales en los tres alojamientos (ranuras) que se encuentran debajo de la cubierta superior: • Slot 1: Ranura para tarjetas de E/S (EXP-IO-...-ADV) - (*) • Slot 2: Ranura para placas Encoder (EXP-...-ADV) •...
10.5.2 Procedimiento 1. Retire la cubierta inferior, como se indica en el párrafo 5.2.1. 2. Para retirar la cubierta superior, afl oje en unas 2 vueltas los tornillos B, y deslice la cubierta C como se muestra en la fi gura. 3.
4. Coloque y fi je el blindaje metálico (S), entregado con la placa opcional, con los tornillos S1 (x2) y S2 (x1), como se muestra en la fi gura. SLOT 1 5. Coloque la placa opcional en la ranura específi ca (en el ejemplo, la placa EXP-IO se inserta en la ranura 1).
Apéndice 1 - Paralelos (tamaños 400 ... 1000kW) A 1.1 Introducción Un convertidor de un tamaño superior a los 355kW se obtiene conectando en paralelo varias unidades individuales de tamaños entre 200kW y 355kW. Un paralelo de varios convertidores está fundamentalmente formado por una unidad MAESTRA y una o más unidades ESCLAVAS.
Página 138
Placa INT-P-ADV-MASTER La placa INT-P-ADV-MASTER equipada con una o varias placas INT-SLAVE, permite la interactuación entre la placa de regulación R-ADV, ya sea con la parte de potencia de la unidad maestra, que con todas las unidades esclavas. También realiza las siguientes funciones: •...
A 1.2 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 400...710kW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléctri- co, cablee toda la parte de potencia, y conecte el cable de señal para la interac- tuación entre los 2 convertidores. El cable (cód.
A 1.3 Cableado del cable de interface MS-SL tamaños 900-1000kW Fije los convertidores ADV200 MAESTRO y ESCLAVO dentro del cuadro eléc- trico, cablee toda la parte de potencia, y conecte los dos cables de señal para la interactuación entre los 3 convertidores. El cable (cód.
A 1.4 Jumpers y Switches Placa INT-P-ADV (MASTER y SLAVE) Los jumpers y switches presentes en esta placa se confi guran en fábrica, la confi - guración NO debe modifi carse. A 1.5 LEDs Con el objetivo de garantizar un análisis rápido de lo que sucede en un con- vertidor compuesto por varias unidades, en las placas se ha implementado un diagnóstico mediante LEDS.
Página 142
Funcionamiento LEDS Color FUNCIÓN normal ALARMA Rojo FASE U Apagado Rojo FASE V Se ilumina en caso de corto circuito entre las fases de salida Apagado Rojo FASE W Apagado Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura en el disipador del rectificador de potencia Apagado Rojo Se ilumina en caso de exceso de temperatura del aire en el convertidor...
Para la conexión y puesta en marcha de la placa de seguridad con función de seguridad de nivel SIL2 o SIL3, consulte el Capítulo 7, "Application Examples" del manual EXP-SFTy-ADV, (cód. 1S5F94) en el cd ¡Atención! incluido con el convertidor, o descargable desde el sitio www.gefran.com. ADV200 • Guía rápida de instalación - Especificaciones y conexión...
A 2.2 Encoder Los encoders proporcionan la retroalimentación de velocidad y posición del motor. Los algoritmos de control presentes en el convertidor ADV200 pueden controlar los motores asíncronos y los motores síncronos con campo magnético permanente (brushless). En motores asíncronos el algoritmo de control puede utilizar la medida de velocidad obtenida de la lectura del encoder.
Página 146
Encontrará los parámetros de confi guración relativos a cada uno de los encoders en el menú CONFIG ENCODER. En caso de que el encoder no funcione correctamente, el convertidor activa la alarma Pérd retr velo [22] y se muestra la causa del funcionamiento incorrecto en el parámetro 2172 Código pérd retr vel.
A.2.3 - Ajuste de fase Para un correcto funcionamiento del algoritmo de regulación Brushless es nece- sario conocer la posición del rotor, respecto a las fases de alimentación del está- tor. Para ello, debe indicarse la posición 0° proporcionada por el encoder absoluto respecto a la posición de un polo del motor, y además el sentido de recuento del encoder debe ser acorde a las fases de alimentación del motor.
Página 148
Las anomalías que pueden producirse incluyen: - anomalías en las señales eléctricas no detectadas con la alarma “Pérd retr velo [22]” - error en la confi guración del PAR 2008 Dipolos - error en la confi guración del PAR 2100 Impulsos encoder Ajuste de fase estática En este modo, la imposibilidad de mover el motor, no permite efectuar ningún tipo de control cruzado entre las informaciones disponibles del encoder y del...
Página 149
GEFRAN BENELUX GEFRAN FRANCE GEFRAN TAIWAN GEFRAN INDIA Pvt. Ltd Lammerdries-Zuid, 14A 4, rue Jean Desparmet - BP Rm. 3, 9F., No.8, Ln. 157, Head offi ce (Pune offi ce) 8237 B-2250 OLEN Cihui 3rd St., Zhongli City, Survey No: 182/1 KH, Bhukum, 69355 LYON Cedex 08 Ph.