Descargar Imprimir esta página
Lowara ITT GLS Serie Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
Lowara ITT GLS Serie Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Lowara ITT GLS Serie Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
it
SERIE GLS - GLV
SUBMERSIBLE PUMPS
en
GLS - GLV SERIES
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES
fr
SÉRIE GLS - GLV
TAUCHMOTORPUMPEN
de
BAUREIHEN GLS - GLV
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
es
SERIES GLS - GLV
ELECTROBOMBAS SUBMERGÍVEIS
pt
SÉRIES GLS - GLV
ONDERWATERPOMPEN
nl
SERIE GLS - GLV
DRÄNKBARA ELPUMPAR
sv
SERIE GLS - GLV
UPOTETTAVAT SÄHKÖPUMPUT
fi
GLS - GLV -SARJA
ru
GLS - GLV
el
GLS - GLV
DYKELEKTROPUMPER
da
SERIE GLS - GLV
NEDSENKBARE ELEKTROPUMPER
no
SERIE GLS - GLV
ELEKTROPOMPY ZANURZENIOWE
pl
SERII GLS - GLV
PONORNÁ ELEKTRO ERPADLA
cs
SÉRIE GLS - GLV
PONORNÉ ERPADLÁ
sk
SÉRIE GLS - GLV
ELEKTROMOS MERÜL SZIVATTYÚK
hu
GLS - GLV SOROZAT
POTOPNE ELEKTRI NE RPALKE
sl
SERIJE GLS - GLV
ELECTROPOMPE SUBMERSIBILE
ro
SERIA GLS - GLV
bg
GLS - GLV
GLS - GLV SER S ELEKTR KL DALGIÇ
tr
POMPALAR
uk
GLS-GLV
ar
Istruzioni d'installazione, uso e manutenzione
Installation, Operating and Maintenance
Instructions
Instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien
Installations,- Bedienungs - und
Wartungsanleitungen
Instrucciones para la instalación, el uso y el
mantenimiento
Instruções de instalação, uso e manutenção
Aanwijzingen voor de installatie, het gebruik en het
onderhoud
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Manual vedrørende installation, brug og
vedligeholdelse
Håndbok for installasjon, bruk og vedlikehold
Instrukcje monta u, obs ugi i konserwacji
Návod na montáž, používání a údržbu
Návod na montáž, používanie a údržbu
Telepítési, használati és karbantartási utasítás
Navodila za montažo, uporabo in vzdrževanje
Instruc iuni de instalare, utilizare i între inere
Kurulum, kullan m ve bak m talimatlar
GLS - GLV
Lowara
,
,
,
cod. 001075044 Rev. A
ed. 03/10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lowara ITT GLS Serie

  • Página 1 Lowara ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI Istruzioni d’installazione, uso e manutenzione SERIE GLS - GLV SUBMERSIBLE PUMPS Installation, Operating and Maintenance Instructions GLS - GLV SERIES ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES Instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien SÉRIE GLS - GLV TAUCHMOTORPUMPEN Installations,- Bedienungs - und...
  • Página 2 Conservate con cura il manuale per future consultazioni Keep this manual for future reference Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging Spara bruksanvisningen för framtida bruk...
  • Página 3 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO...
  • Página 4 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 5 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual PELIGRO...
  • Página 6 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Hieronder treft u de betekenis van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn GEVAAR...
  • Página 7 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Seuraavassa annetaan käyttöoppaassa käytettyjen symbolien merkitykset.
  • Página 8 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ,…) SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING Nedenfor angives betydningen af de symboler, som benyttes i manualen.
  • Página 9 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar SIKKERHETSREGLER Nedenfor finner du symbolene som er brukt i håndboken.
  • Página 10 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar UPOZORN NÍ...
  • Página 11 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar FIGYELMEZTETÉSEK AZ EMBEREK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN Az alábbiakban a kézikönyvben használt jelölések jelentését tüntetjük fel VESZÉLY...
  • Página 12 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar AVERTIZ RI PENTRU SECURITATEA PERSOANELOR I BUNURILOR În continuare sunt prezentate semnifica iile simbolurilor utilizate în acest manual.
  • Página 13 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar NSANLARIN VE E YALARIN GÜVENL Ç...
  • Página 14 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar (..
  • Página 15: Limiti D'iMpiego

    Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione delle elettropompe. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per caratteristiche delle versioni speciali.
  • Página 16 3.1.8 Luogo d’installazione Proteggete l’elettropompa dal gelo. ATTENZIONE Il tipico impiego prevede la presenza di una vasca di raccolta di idonee dimensioni. Per ulteriori informazioni sezione 10.8. Non usate l’elettropompa in ambienti ove potrebbero essere presenti gas o polveri chimicamente aggressive.
  • Página 17: Smaltimento Dell'iMballo

    L’elettropompa non deve essere mai sollevata dal cavo del motore. ATTENZIONE Quando ricevete l’elettropompa controllate che esternamente l’imballo non presenti danni evidenti. Controllate che il prodotto non sia danneggiato e che siano presenti tutti i componenti previsti. Se il prodotto presenta dei danni o vi sono parti mancanti informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla consegna.
  • Página 18: Allacciamento Idraulico

    Verificate il corretto abbinamento tra i galleggianti e l’eventuale quadro elettrico. Un abbinamento ATTENZIONE improprio può causare inconvenienti. Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti. Messa in funzione Informazioni per l’installatore Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica. Allacciamento idraulico I collegamenti idraulici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
  • Página 19: Manutenzione Ordinaria

    Se il senso di rotazione non è corretto fermate la pompa, disinserite l’alimentazione elettrica ed invertite la posizione di due fili di fase nella morsettiera del quadro elettrico di comando se trifase o controllate tutti i collegamenti se monofase. Funzionamento Il normale funzionamento prevede l’utilizzo di galleggianti per determinare l’avvio e la fermata dell’elettropompa.
  • Página 20: Sostituzione Dell'oLio

    a prescindere dalla singola applicazione, la camera d’ispezione dovrebbe essere ispezionata almeno con la stessa frequenza degli intervalli stabiliti per le applicazioni e condizioni standard di funzionamento con liquidi aventi temperatura < 40°C. 7.1.2 Ispezione approfondita In aggiunta alle operazioni elencate nella sezione 7.1.1, eseguite queste operazioni: Componente da ispezionare Operazione Cuscinetti albero motore...
  • Página 21 Intervento del dispositivo di protezione il dispositivo e i relativi cavi di contro la marcia a secco (galleggiante). collegamento. Intervento della sonda termica del Attendete che il motore della pompa si motore raffreddi. Guasto del motore elettrico. sezione 7.1.4 Elettropompa si avvia ma subito Cavo di alimentazione danneggiato.
  • Página 22: Working Limits

    English Overview The purpose of this manual is to provide the necessary information for proper installation, operation and maintenance of the electric pumps. The instructions and warnings provided below concern the standard version, as described in the sale documents. Special versions may be supplied with supplementary instructions leaflets. Please refer to the sale contract for any special version characteristics.
  • Página 23 3.1.8 Installation site Protect the electric pump from freezing temperatures. WARNING For typical applications, a storage tank of suitable size should be provided. For additional information section 10.8. Do not use the electric pump in environments where chemically aggressive gases or powders may be present.
  • Página 24 Do not lift the electric pump by the motor cable. WARNING When you receive the electric pump, check the outside of the package for evident signs of damage. Check the product for damages and for missing components. If the product bears visible signs of damage or there are missing parts, notify our distributor within 8 days from the delivery date.
  • Página 25: Water Connection

    Start-up information for installers Use suitable handling equipment. Observe all the accident prevention regulations. Water connection The water connections must be made by qualified installation technicians in compliance with the regulations in force. In case of connection to the public/private sewer system, the regulations issued by the competent local authorities (municipal, public utility company, ….) must be observed.
  • Página 26: Routine Maintenance

    Pay attention that the electric pump may start without prior notice. Verify that the safety equipments are always active. Observe all the accident prevention regulations. Check the current absorbed by the motor and, if necessary, adjust the setting of the thermal relay. WARNING Make sure that the level of the liquid is high enough to prevent inlet of air to the pump through the suction port.
  • Página 27 7.1.2 Major inspection In addition to the operations in section 7.1.1, follow this operations: Component to be inspected Operation Motor shaft bearings Replace the bearings with new bearings. Mechanical seals Replace with new mechanical seals. 7.1.3 Change the oil Change the oil at least once a year or when the oil is dirty. Depending on the electric pump model, 1 or 2 oil plugs are present section 10.12).
  • Página 28 triggered or the fuses blow. Thermal protector or fuses not suited to Check the components and replace as the motor current. necessary. Motor overload. Check the operating conditions of the electric pump and reset the protection. Wrong rotation direction. Check the direction of rotation and, if necessary, exchange two phases in the electrical panel if the pump is a three- phase model, or check all the...
  • Página 29: Limites D'eMploi

    Français Généralités Ce manuel fournit les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des électropompes. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires. Référez-vous à la documentation contractuelle de vente pour les caractéristiques des versions spéciales.
  • Página 30 3.1.7 Débit minimum nominal Ne faites pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulement pendant plus de ATTENTION quelques secondes. 3.1.8 Lieu d’installation Protégez l’électropompe du gel. ATTENTION L’emploi typique prévoit la présence d’une cuve collectrice de dimensions adéquates. Pour tout renseignement supplémentaire section 10.8.
  • Página 31: Mise Au Rebut De L'eMballage

    À la réception de l’électropompe, contrôlez visuellement que l’emballage ne présente pas de dommages évidents. Si le produit présente des dommages, informez notre revendeur dans les 8 jours qui suivent la livraison. 4.1.1 Instructions complémentaires en cas de stockage pendant une période prolongée (supérieure à 6 mois) Après le stockage, vous devez contrôler avec soin l’électropompe avant de mettre en fonction, en vérifiant notamment les garnitures et le presse-étoupe.
  • Página 32: Raccordement Hydraulique

    ou au contacteur, permet d’arrêter l’électropompe en cas de surchauffe du moteur (sonde ouverte). Vous devez éviter que la pompe puisse fonctionner sans eau à l’intérieur. Contrôlez que le coffret électrique dispose d’un système de protection contre le fonctionnement à sec auquel raccorder les flotteurs Pour les versions monophasées, contrôlez que le coffret électrique de commande comprend les condensateurs de marche et de démarrage.
  • Página 33: Sens De Rotation

    Réglez le relais thermique ou le coupe-circuit sur la valeur de courant nominal de l’électropompe ou du courant d’exercice si le moteur n’est pas utilisé à pleine charge. En cas de démarrage étoile/triangle réglez le relais thermique sur une valeur égale à 58% du courant nominal ou du courant de fonctionnement.
  • Página 34: Vidange De L'hUile

    7.1.1 Contrôle initial et contrôles périodiques Composant à contrôler Opération Câble d’alimentation Si la gaine extérieure du câble est endommagée, remplacez le câble. Contrôlez que les câbles ne sont pas excessivement pliés et qu’ils ne sont pas pincés. Branchements électriques Contrôlez que les connexions sont serrées correctement.
  • Página 35: Pièces De Rechange

    7.1.6 Remplacement des garnitures mécaniques Contactez notre service de vente et après-vente. Assistance Pour toute demande, adressez-vous à notre service de vente et après-vente. Pièces de rechange Précisez toujours le type d’électropompe et le code dans toute demande d’informations techniques ou de ATTENTION pièces de rechange à...
  • Página 36 Air dans la pompe. Purgez l’air et contrôlez le niveau minimum du liquide ( section 3.1.6). Pompe et/ou tuyau bouchés. Démontez et nettoyez. Vannes bloquées en position fermée ou Démontez et nettoyez, si nécessaire partiellement fermée. remplacez la vanne. L’électropompe démarre, mais ne Non-intervention du dispositif de Contrôlez le niveau de l’eau dans la s’arrête pas.
  • Página 37 Deutsch Allgemeines Mit dem vorliegenden Handbuch sollen die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung der Motorpumpen geliefert werden. Die nachfolgend angeführten Anleitungen und Vorschriften beziehen sich auf die Standardausführung gemäß Verkaufsunterlagen. Allfällige Sonderausführungen können von zusätzlichen Bedienungsblättern begleitet sein.
  • Página 38 3.1.7 Mindestfördermenge Die Pumpe nicht länger als einige Sekunden mit auf der Ausflussseite geschlossenem Sperrventil laufen ACHTUNG lassen. 3.1.8 Installationsort Schützen Sie die Motorpumpe vor Frost. ACHTUNG Für den normalen Einsatz ist eine entsprechende große Sammelwanne vorzusehen. Für weitere Informationen Abschnitt 10.8.
  • Página 39: Entsorgung Der Verpackung

    Bei Erhalt der Motorpumpe kontrollieren, dass die Verpackung unversehrt ist. Bei Beschädigungen des Produkts ist unser Wiederverkäufer innerhalb von 8 Taben ab Lieferung darüber zu informieren. 4.1.1 Zusätzliche Anleitungen im Falle einer Langzeit-Einlagerung (länger als 6 Monate) Vor Inbetriebnahme der Motorpumpe nach der Einlagerung, ist diese einer sorgfältigen Prüfung zu unterziehen, wobei insbesondere die Gleitringdichtungen sowie die Kabelverschraubung zu kontrollieren sind.
  • Página 40: Elektrischer Anschluss

    Die Bedieneinheit nicht in explosionsfähiger Umgebung oder in einem Schacht installieren. Bei der Verwendung von Thermorelais empfehlen wir phasenausfallempfindliche Relais. Die Motorpumpen sind serienmäßig mit einem Temperaturfühler (mit geschlossenem Kontakt) ACHTUNG ausgestattet, der sich im Motor befindet. Die Öffnungstemperatur der Kontakte des Temperaturfühlers beträgt 125°C.
  • Página 41 Fördermedien in Berührung kommen, ist ein zweiter Erdanschluss vorzusehen. Schützen Sie die Stromleiter vor übermäßigen Temperaturen, vor Flüssigkeiten und möglichen Schwingungen oder Stößen. Sicherstellen, dass die Stromleiter isoliert sind. Bei nicht korrekt durchgeführtem elektrischen Anschluss oder bei Beschädigung des Produkts besteht Explosionsgefahr oder das Risiko von Stromschlägen.
  • Página 42: Ordentliche Wartung

    Ordentliche Wartung Die Motorpumpe bedarf einiger einfachen, programmierten ordentlichen Wartungseingriffe. Fälligkeit * Wartungseingriff Anfangsinspektion. Wenden Sie sich für eine Kontrolle des Zustands der Innerhalb des ersten Betriebsjahres Motorpumpe unseren technischen Kunden- Verkaufsservice, um die Intervalle der Wartungseingriffe festzulegen. Mindestens ein Mal im Jahr für normale Anwendungen und Regelmäßige Inspektion, um Betriebsunterbrechungen und den Betrieb in Flüssigkeiten mit einer Temperatur <...
  • Página 43 7.1.3.2 Version mit 2 Schrauben Die Motorpumpe waagrecht mit nach oben gerichteter Schraube positionieren. Die Verschlussschraube abschrauben. Wenn die Motorpumpe über eine Öffnung mit der Schrift “oil out” verfügt, ist es wichtig, dass Sie diese zum Entleeren des Öls diese Öffnung benutzen.
  • Página 44 Falsche Drehrichtung Die Drehrichtung kontrollieren und ggf. zwei Phasen in der Schalttafel miteinander austauschen, dies gilt für die Drehstromversion. Bei Wechselstromversion alle Anschlüsse kontrollieren. Die Motorpumpe läuft an, aber nach Fehlen einer Speisephase Speisung kontrollieren. kurzer Zeit spricht der Überlastschutz an Speisespannung außerhalb der Arbeitsbedingungen der Motorpumpe bzw.
  • Página 45: Límites De Empleo

    Español Generalidades Con este manual se desea facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las electrobombas. El contenido de este manual se refiere al producto de serie según se describe en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Página 46 3.1.7 Caudal mínimo nominal No hacer funcionar la bomba con la válvula de cierre cerrada en el lado de impulsión durante un tiempo ATENCIÓN superior a unos segundos. 3.1.8 Lugar de instalación Proteger la electrobomba contra el hielo. ATENCIÓN El empleo típico requiere la presencia de un depósito de recogida de dimensiones adecuadas. Para más información sección 10.8.
  • Página 47: Extracción Del Producto Del Embalaje Y Desplazamiento

    4.1.1 Instrucciones suplementarias en caso de almacenamiento durante un largo periodo (superior a 6 meses) Antes de poner en funcionamiento la electrobomba después del almacenamiento, se debe inspeccionar prestando especial atención a los sellos y al sujetacable. El rodete se debe girar cada mes para evitar que las caras de los sellos se peguen entre ellas. Extracción del producto del embalaje y desplazamiento información para el instalador Utilizar equipos adecuados.
  • Página 48: Elección Del Interruptor O De Los Interruptores De Flotador

    Se debe evitar que la bomba pueda funcionar sin líquido en su interior. Controlar que el cuadro eléctrico disponga de un sistema de protección contra la marcha en seco al cual se puedan conectar los interruptores de flotador. Para las versiones monofásicas asegurarse de que el cuadro eléctrico de mando comprenda los condensadores de marcha y arranque.
  • Página 49: Funcionamiento

    6.2.2 Protección contra la marcha en seco Hacer referencia a las secciones 5.3 y 5.4. 6.2.3 Sentido de rotación El funcionamiento con el sentido de rotación contrario comporta daños al motor y al sello mecánico. ATENCIÓN Tras haber realizado la conexión eléctrica ( sección 6.2), verificar el correcto sentido de rotación, que debe ser horario mirando la bomba desde arriba hacia abajo ( sección 10.10).
  • Página 50: Inspección Profunda

    Rodete Controlar el juego del rodete. Si es necesario, regular el rodete. Caja estator* Vaciar todo el líquido, si está presente. Aislamiento Verificar que la resistencia de aislamiento entre la tierra y el conductor de fase sea superior a 5 M . Controlar la resistencia entre las fases.
  • Página 51 Utilizar solamente repuestos originales para la sustitución de los componentes. La utilización de piezas de repuesto inadecuadas puede ocasionar funcionamientos anómalos y peligros para las personas y las cosas. Hacer siempre referencia a nuestro Servicio de Venta y Asistencia para cualquier modificación en la electrobomba o la instalación.
  • Página 52 Válvulas bloqueadas en posición Desmontar y limpiar; si es necesario, cerrada o parcialmente cerrada. sustituir la válvula. La electrobomba se pone en marcha No activación del dispositivo de puesta Controlar el nivel del agua en el pero no se para. en marcha/parada (interruptor de depósito.
  • Página 53: Limites De Emprego

    Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das electrobombas. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais. Ter como referência a documentação contratual de venda para as características das versões especiais.
  • Página 54 3.1.8 Lugar de instalação Proteger a electrobomba do gelo. ATENÇÃO O emprego típico prevê a presença de um tanque de recolha de dimensões adequadas. Para mais informações secção 10.8. Não utilizar a electrobomba em ambientes em que pode haver gases ou poeiras quimicamente agressivas.
  • Página 55: Eliminação Da Embalagem

    Extracção do produto da embalagem e movimentação informações para o instalador Utilizar equipamento adequado. Respeitar as normas de prevenção dos acidentes. Levantar e movimentar o produto com cuidado utilizando meios de elevação adequados. Podem ser utilizadas as placas-guia presentes em alguns modelos de electrobombas. A electrobomba nunca deve ser levantada pelo cabo do motor.
  • Página 56: Escolha Do/S Flutuador/Es

    Escolha do/s flutuador/es De acordo com o tipo de instalação, da natureza do líquido e das normas e/ou costumes locais, é possível escolher entre os flutuadores de accionamento electromecânico e os de contactos múltiplos. Verificar que os dados dos flutuadores correspondam aos do eventual quadro eléctrico. Uma associação ATENÇÃO imprópria pode causar inconvenientes.
  • Página 57: Manutenção De Rotina

    Não inserir as mãos, outras partes do corpo ou ferramentas na boca de aspiração. Ao arranque, não ficar perto da electrobomba pois o contragolpe pode ser muito forte. Se o sentido de rotação não estiver correcto, parar a bomba, desligar a alimentação eléctrica e inverter a posição de dois fios de fase na barra de bornes no quadro eléctrico de comando se trifásico;...
  • Página 58: Mudança De Óleo

    O-rings Substituir os O-rings do tampão do óleo. Substituir os O-rings na tampa da caixa da barra dos grampos. Lubrificar os novos O-rings. Dispositivos pessoais de segurança Verificar todas as protecções. Sentido de rotação Verificar o sentido de rotação. Câmara do óleo Encher com óleo novo, se necessário.
  • Página 59 Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSÍVEIS A electrobomba não arranca. Falta de alimentação eléctrica Restaurar a alimentação O interruptor geral é desactivado Activação do relé térmico ou protector Restaurar a protecção térmica do motor no quadro eléctrico de comando Fusíveis de protecção da bomba ou dos...
  • Página 60 Eliminação da máquina Informações para o instalador e o encarregado da manutenção Respeitar as leis e as normas locais em vigor para a eliminação selectiva dos resíduos.
  • Página 61 Nederlands Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de elektropompen. Datgene wat in deze handleiding staat is gebaseerd op het standaard model zoals gepresenteerd in de verkoopdocumentatie.
  • Página 62 3.1.7 Nominale minimum capaciteit U mag de pomp niet langer dan een paar seconden laten functioneren terwijl de afsluitklep aan de LET OP perszijde gesloten is. 3.1.8 Installatieplaats Bescherm de elektropomp tegen vorst. LET OP Voor het typische gebruik moet een opvangbak met geschikte afmetingen toegepast worden. Voor nadere informatie par.
  • Página 63: Het Product Uit De Verpakking Halen En Verplaatsen

    Controleer bij ontvangst van de elektropomp of de doos of kist aan de buitenkant geen zichtbare beschadigingen vertoont. Indien het product beschadigingen vertoont, moet onze dealer hier binnen 8 dagen na levering van op de hoogte gesteld worden. 4.1.1 Aanvullende aanwijzingen in geval van langdurige opslag (langer dan 6 maanden) Alvorens de elektropomp na opslag in werking te stellen moet de elektropomp geïnspecteerd worden, waarbij met name goed op de dichtingen en de kabelklem gelet moet worden.
  • Página 64: Inwerkingstelling

    De elektropompen zijn standaard uitgerust met een thermische voeler (normaal gesloten, LET OP rust/verbreekcontact) die in de motor geplaatst is. De openingstemperatuur van de contacten van de voeler is 125°C. Deze voeler moet door de schakelkast van stroom voorzien worden met een spanning van niet meer dan 250 V en een stroomsterkte van niet meer dan 4 A.
  • Página 65: Gewoon Onderhoud

    Sluit de voedingskabel en de kabel van de thermische voeler (T1 en T2) aan op de schakelkast en controleer of de werking juist is. Raadpleeg de schema's in par. 10.9. 6.2.1 Beveiliging tegen overbelasting U moet voor bescherming tegen overbelasting zorgen (thermisch relais of motorbeveiliging). LET OP Stel het thermische relais of de motorbeveiliging op de waarde van de nominale stroom van de elektropomp of op de bedrijfstroom in indien de motor niet op volle belasting gebruikt wordt.
  • Página 66: Aanvankelijke En Periodieke Inspecties

    Tenminste één keer om de 3 jaar bij normale toepassingen Grondige inspectie om een lange werkingsduur van de en werking in vloeistoffen met een temperatuur van < 40°C elektropomp te garanderen. Als de elektropomp in extreme omstandigheden gebruikt wordt, bijvoorbeeld voor het verpompen van schurende of corrosieve vaste stoffen of vloeistoffen met een temperatuur van >...
  • Página 67: Reserveonderdelen

    7.1.4 Controle van de elektromotor Als u twijfels over de toestand van de motor heeft meet dan de isolatieweerstand ten opzichte van de aarde op die meer dan 5 Megaohm (M ) moet zijn. Als u denkt dat er water in de motor kan zijn neem dan contact op met onze verkoop- en servicedienst.
  • Página 68 Temperatuur van de aangezogen De werkomstandigheden van de vloeistof te hoog. elektropomp controleren. Lagers van de motor versleten. Contact opnemen met onze verkoop- en servicedienst. De elektropomp schakelt in maar de Draairichting onjuist. De draairichting controleren en indien prestaties zijn niet voldoende. nodig twee fases in de schakelkast verwisselen als het een driefase model is of alle aansluitingen controleren als...
  • Página 69 Svenska Allmänna data I denna bruksanvisning hittar du all information som krävs för att installera, använda och utföra underhåll på elpumparna. Denna bruksanvisning gäller för produkten i standardutförande såsom är specificerat i försäljningsdokumenten. Till eventuella specialversioner kan det medfölja informationsblad med tilläggsanvisningar. Se försäljningsdokumenten angående egenskaperna hos dessa specialversioner.
  • Página 70 3.1.8 Installationsplats Skydda elpumpen mot frost. VARNING! För normal användning krävs ett uppsamlingstank av lämplig storlek. Se avsnitt 10.8 för ytterligare information. Använd inte elpumpen i miljöer där det kan finnas kemiskt frätande gaser eller damm. Se till att ha god belysning och lämna ett tillräckligt stort utrymme runt elpumpen så att det är lätt att komma åt vid installations- och underhållsmomenten.
  • Página 71 Uppackning och flytt av apparaten Information till installatören Använd lämplig utrustning. Respektera gällande säkerhetsbestämmelser. Lyft och flytta produkten försiktigt med hjälp av lämpliga lyftanordningar. Använd gärna lyftöglorna som finns på vissa elpumpsmodeller. Elpumpen får aldrig lyftas i motorkabeln. VARNING! Kontrollera vid leveransen att emballaget inte är skadat. Kontrollera att produkten inte är skadad och att alla komponenter finns. Om produkten uppvisar skador eller om det saknas delar ska återförsäljaren kontaktas inom 8 dagar från leveransdatum.
  • Página 72 Kontrollera att flottörerna och manöverpanelen (om den finns) överensstämmer med varandra. VARNING! felaktig kombination kan förorsaka problem. Följ alltid gällande lokala och/eller nationella föreskrifter, lagar och bestämmelser. Idrifttagande Information till installatören Använd lämplig utrustning och skydd. Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. Vattenanslutning Vattenanslutningen får endast ombesörjas av en behörig VVS-installatör i enlighet med gällande bestämmelser.
  • Página 73 Funktion För normal drift används flottörer som styr elpumpens start och stopp. Var uppmärksam på att elpumpen kan starta utan förvarning. Kontrollera att säkerhetsanordningarna alltid är aktiva. Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. Kontrollera motorns strömförbrukning och ställ in termoreläet vid behov. VARNING! Kontrollera att vätskenivån förhindrar att det kommer in luft i pumpen via sugmunstycket.
  • Página 74 7.1.2 Fördjupad inspektion Som ett tillägg till ingreppen som listas i avsnitt 7.1.1, ska följande ingrepp utföras: Komponent att inspektera Ingrepp Motoraxelns lager Byt ut båda lagren. Mekaniska tätningar Byt ut mot nya mekaniska tätningar. 7.1.3 Oljebyte Minst en gång om året eller när oljan är smutsig ska den bytas ut. Beroende på elpumpsmodell kan det finnas 1 eller 2 pluggar per oljebad ( avsnitt 10.12).
  • Página 75 Elpumpen startar men Elkabeln är skadad. Kontakta teknisk service. överhettningsskyddet löser ut eller Elmotorn har kortslutits. säkringarna bränner genast. Överhettningsskyddet eller säkringarna Kontrollera komponenterna och byt ut överensstämmer inte med motorns dem om det behövs. ström. Överbelastning av motorn. Kontrollera elpumpens driftförhållanden och återställ skyddet.
  • Página 76 Suomi Yleistä Käyttöoppaan tarkoituksena on antaa sähköpumpun asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Käyttöoppaan sisältö viittaa myyntisopimuksessa ilmoitettuun standardilaitteeseen. Erikoisversioille voidaan toimittaa lisäohjesivuja. Katso myyntisopimuksesta erikoisversioiden ominaisuuksia koskevat tiedot. Ilmoita aina pumpun/sähköpumpun tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja huoltopalvelustamme. Jos käyttöoppaassa tai myyntisopimuksessa ei käsitellä...
  • Página 77 3.1.8 Asennuspaikka Suojaa sähköpumppu jäätymiseltä. VAROITUS Tyypillistä käyttöä varten tulee asentaa sopivankokoinen keräyssäiliö. Katso lisätietoja osa 10.8. Älä käytä sähköpumppua tiloissa, joissa saattaa olla kemiallisesti syövyttäviä kaasuja tai pölyjä. Varmista riittävä valaistus ja jätä sähköpumpun ympärille tilaa, jotta asennus ja huolto voidaan suorittaa esteettömästi. 3.1.9 Sähköä...
  • Página 78 Tarkista sähköpumpun toimitushetkellä, ettei pakkauksessa ole näkyviä vaurioita. Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut ja että siinä on kaikki osat. Jos laite on vaurioitunut tai siitä puuttuu osia, ilmoita jälleenmyyjälle 8 päivän kuluessa toimituksesta. Pakkauksen hävitys Ellet voi kierrättää pakkausta, hävitä se voimassa olevien paikallisten, jätteiden lajittelua koskevien lakien mukaan. Asennus Tietoja asentajalle Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
  • Página 79 Vesiliitäntä Ainoastaan ammattitaitoinen asentaja saa tehdä vesiliitännän voimassa olevien standardien mukaisesti. Jos liität pumpun julkiseen/yksityiseen viemäriverkkoon, noudata asianomaisten laitosten (kunta, vesi- ja viemärilaitos tms.) antamia voimassa olevia paikallisia määräyksiä. Putki ei saa kuormittaa sähköpumppua. Älä liikuta sähköpumppua sähkökaapelista tai poistoputkesta. 6.1.1 Öljyntason tarkistus Tarkista mekaanisten tiivisteiden kammion öljyntaso.
  • Página 80: Öljyn Vaihto

    Huolto, huoltopalvelu, varaosat Tietoja huoltohenkilölle Varmista ennen sähköpumpun huoltoa, ettei moottorissa ole jännitettä. Huoltotyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattitaitoinen henkilö. Käytä sopivia varusteita ja henkilönsuojaimia. Noudata työsuojelumääräyksiä. Jos joudut tyhjentämään pumpun, varo ettei tyhjennetty neste aiheuta materiaali- tai henkilövahinkoja. Odota, että kaikki osat ovat jäähtyneet ennen kuin kosket niihin. Muista aina puhdistaa...
  • Página 81: Vianetsintä

    Käytä parafiinityyppistä lääketeollisuudessa käytettävää valkoöljyä, joka on FDA 172.878 (a) -vaatimusten mukainen ja jonka viskositeetti on lähellä VG32-luokkaa. Vaihda öljytulpan O-rengas. Lisää öljyä (noin 0,6 l). Kiristä öljytulppa (vääntömomentti 10 - 40 Nm). 7.1.3.2 Kahdella tulpalla varustettu versio Aseta sähköpumppu vaaka-asentoon, niin että öljytulppa on ylöspäin. Ruuvaa tulppa auki. Jos sähköpumpussa on oil out - kirjoituksella varustettu reikä, käytä...
  • Página 82 Virheellinen pyörimissuunta Tarkista pyörimissuunta ja vaihda tarvittaessa sähkötaulun kaksi vaihetta keskenään (kolmivaiheversio) tai tarkista kaikki liitännät (yksivaiheversio). Sähköpumppu käynnistyy, mutta Yksi sähkövaihe puuttuu. Tarkista sähkö. ylikuormasuoja laukeaa tai sulakkeet Sähköjännite ei sisälly moottorin rajoihin. Tarkista sähköpumpun palavat lyhyessä ajassa. toimintaolosuhteet. Sähkötaulu on sijoitettu liian kuumaan Suojaa sähkötaulu lämmönlähteiltä...
  • Página 83 “ ” (GLS), Vortex (GLV). 5.3). 3.1.1 10.1, 3.1.2 10.6. 1100 3.1.11). 3.1.3 10.7). 3.1.4 +40°C. 3.1.5...
  • Página 84 3.1.6 3.1.7 3.1.8 10.8. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 3.1.12 ,……) , …).
  • Página 85 –5°C +40°C. 4.1.1 10.8. 5.1.1 “ ) ” “ ) ”,...
  • Página 86 125°C. 4 A. ,…..). 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.8. (5M ).
  • Página 87 10.9. 6.2.1 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2), 10.10).
  • Página 88 < 40°C < 40°C > 40°C. 7.1.1 5 M . < 40°C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.12). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. 10-40...
  • Página 89 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 VG32. “oil out”, 10-40 “oil in”. “oil in”, 7.1.4 (M ). 7.1.5 7.1.6 10.13. 7.1.4.
  • Página 90 3.1.6).
  • Página 91 “self-cleaning” (GLS) Vortex (GLV). 5.3). 3.1.1 10.1 3.1.2 10.6. 1100 kg/m 3.1.11). 3.1.3 10.7). 3.1.4 +40°C. 3.1.5 3.1.6...
  • Página 92 3.1.7 3.1.8 10.8. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 3.1.12 ,……) , …). -5°C +40°C.
  • Página 93 4.1.1 10.8. 5.1.1 “ )” “ )”...
  • Página 94 è 125°C. 250 V 4 A. 24 V. ,…..). 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.8. 5 MegaOhm (5M ). (30mA)
  • Página 95 10.9. 6.2.1 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2), 10.10) O-ring, O-ring, < 40°C. < 40°C.
  • Página 96 > 40°C. 7.1.1 5 M . O-ring O-ring O-ring O-ring. < 40°C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.12). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. O-ring 10-40 Nm). 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 VG32. O-rings “oil out”, 10-40 Nm). “oil in”. “oil in”, 7.1.4 5 MegaOhm (M ).
  • Página 97 7.1.5 7.1.6 10.13. 7.1.4. ’...
  • Página 98 3.1.6).
  • Página 99 Dansk Generelle oplysninger Denne manual har til formål at give alle de uundværlige oplysninger vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af elektropumperne. Indholdet i denne manual refererer til standardapparatet som beskrevet i salgsdokumentationen. Eventuelle specialversioner kan leveres med ekstra instruktioner. Vedrørende specialversionernes karakteristika henvises til salgsdokumentationen.
  • Página 100 3.1.8 Installationssted Beskyt elektropumpen mod temperaturer under frysepunktet. ADVARSEL Normal brug kræver brug af et bassin med passende størrelse. Vedrørende yderligere oplysninger afsnit 10.8. Brug ikke elektropumpen i omgivelser med risiko for kemisk aggressive gasser eller støv. Sørg for passende belysning og plads omkring elektropumpen samt gode adgangsmuligheder i forbindelse med installation og vedligeholdelse.
  • Página 101: Bortskaffelse Af Emballage

    Udpakning og flytning af apparat Information til installatøren Benyt passende udstyr. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker. Løft og flyt apparatet forsigtigt, og brug passende løfteudstyr. På visse elektropumper er det muligt at benytte de monterede øjebolte. Elektropumpen må aldrig løftes ved hjælp af motorens kabel. ADVARSEL Kontrollér emballagen udvendigt i forbindelse med modtagelse af elektropumpen for at sikre, at der ikke er tegn på...
  • Página 102: Tilslutning Af Strøm

    Kontrollér sammenkoblingen mellem flyderne og det eventuelle elektriske panel. En forkert ADVARSEL sammenkobling kan medføre problemer. Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder. Ibrugtagning Information til installatøren Benyt passende udstyr og personlige værnemidler. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker.
  • Página 103: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Afbryd pumpen, hvis rotationsretningen ikke er korrekt. Frakobl strømmen, og byt om på to af lederne på klembrættet i det elektriske panel (trefaset version), eller kontrollér samtlige tilslutninger (enkeltfaset version). Funktion Den normale funktion forudsætter brug af flydere til fastlæggelse af tidspunkterne for start og afbrydelse af elektropumpen. Vær forsigtig, fordi elektropumpen kan starte uden forudgående meddelelse herom.
  • Página 104: Fejlfinding

    7.1.2 Grundig kontrol Udfør følgende indgreb ud over de indgreb, der er beskrevet i afsnit 7.1.1: Del, som skal kontrolleres Indgreb Motorakslens lejer Udskift begge lejer. Mekaniske pakninger Udskift med nye mekaniske pakninger. 7.1.3 Olieskift Skift olien min. en gang årligt, eller når olien er snavset. Afhængigt af den konkrete version kan elektropumpen være udstyret med en eller to propper til oliekammeret ( afsnit 10.12).
  • Página 105: Bortskaffelse

    beskyttelse udløses eller sikringerne Den elektriske motor er kortsluttet. springer med det samme. Den termiske beskyttelse eller Kontrollér og udskift eventuelt delene. sikringerne er uegnede til motorens strøm. Overbelastning af motoren. Kontrollér elektropumpens driftsbetingelser, og genetablér den termiske beskyttelse. Rotationsretningen er forkert. Kontrollér rotationsretningen, og ombyt eventuelt to af faserne i det elektriske panel (trefaset version), eller kontrollér...
  • Página 106 Norsk Generelle data I denne håndboken finner du all nødvendig informasjon for installasjon, bruk og vedlikehold av elektropumpene. Håndbokens innhold er referert til standardapparatet som oppgitt i salgsdokumentasjonen. Eventuelle spesialutgaver kan leveres med ekstra instruksjonshefte. salgsdokumentasjonen spesialutgavenes karakteristikker. Oppgi alltid nøyaktig type pumpe/elektropumpe og kode når du kontakter servicesenteret for teknisk informasjon eller reservedeler.
  • Página 107 Ved normal bruk må det brukes et samlekar med egnede mål. Se avsnitt 10.8 for ytterligere informasjon. Ikke bruk elektropumpen i miljø hvor det kan være kjemisk aggressive gasser eller støv. Sørg for tilstrekkelig belysning og plass rundt elektropumpen samt lett tilgang for installasjon og vedlikehold. 3.1.9 Krav til strømtilførsel Kontroller at spenningene og frekvensene passer til den elektriske motorens karakteristikker.
  • Página 108 Kassering av emballasjen Hvis emballasjen ikke kan brukes til annet, må den kasseres i samsvar med gjeldende lokale lover angående kildesortering av avfall. Installasjon Informasjon for installatøren Installasjonsarbeidet må kun utføres av kvalifisert personale. Bruk egnede redskaper og personlig verneutstyr. Følg reglene for forebygging av ulykker. Kontroller at kabelen og kabelklemmen ikke har blitt skadet under transporten før elektropumpen installeres.
  • Página 109: Elektrisk Tilkopling

    6.1.1 Kontroll av oljenivået Kontroller oljenivået i kammeret med de mekaniske tetningene. 6.1.2 Kontroll av pumpehjulets rotasjon Fjern sikringene, eller kople ut strømbryteren til mateledningen. Kontroller deretter at pumpehjulet dreier fritt. 6.1.3 Tilkoplinger Se skjemaene i avsnitt 10.8. Kontroller at isolasjonsmotstanden mot jord er høyere enn 5 M . Elektrisk tilkopling Den elektriske tilkoplingen må...
  • Página 110: Ordinært Vedlikehold

    Vedlikeholdsarbeid må kun utføres av kvalifisert og autorisert personale. Bruk egnede redskaper og personlig verneutstyr. Følg reglene for forebygging av ulykker. Hvis det er nødvendig å tømme pumpen, pass på at væsken som tømmes ikke kan skade gjenstander eller personer. Vent til alle delene er kjølt ned før de berøres.
  • Página 111 Løsne den andre oljepluggen. Hvis dette hullet har skriften “oil in”, må elektropumpen plasseres loddrett en kort tid under tømmingen slik at all oljen tømmes ut. Bruk medisinsk hvit olje (parafin) som oppfyller kravene i standarden FDA 172.878, og som har en viskositet på VG32. Skift ut oljepluggenes O-ringer.
  • Página 112 Temperaturen til væsken som suges er Kontroller elektropumpens for høy. driftsbetingelser. Motorlagrene er slitte. Kontakt servicesenteret. Elektropumpen starter, men leverer ikke Feil rotasjonsretning. Kontroller rotasjonsretningen, og bytt de oppgitte ytelsene. eventuelt om to av fasene i den elektriske tavlen, hvis pumpen er trefaset.
  • Página 113 Polski Informacje ogólne Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie u ytkownikowi niezb dnych informacji koniecznych w a ciwego przeprowadzenia monta u, u ytkowania i konserwacji pomp elektrycznych. Zawarto tej instrukcji dotyczy standardowego urz dzenia, wed ug opisu podanego w dokumentacji handlowej. Odnie si do dokumentacji umowy sprzeda y odno nie charakterystyki wersji specjalnych.
  • Página 114 3.1.7 Minimalna wydajno nominalna pompy Nie w cza pompy z zamkni tym zaworem odcinaj cym po stronie t ocznej w ci gu wi cej ni kilku UWAGA sekund. 3.1.8 Miejsce instalowania Chroni elektropomp przed mrozem. UWAGA Typowe zastosowanie zak ada obecno zbiornika o odpowiednich wymiarach.
  • Página 115 4.1.1 Dodatkowe instrukcje w przypadku zmagazynowania na d u szy okres (przekraczaj cy 6 miesi cy) Przed uruchomieniem elektropompy po zmagazynowaniu, nale y przeprowadzi jej ogólny przegl d, zwracaj c szczególn uwag na uszczelki i d awnic kablow . Wirnik nale y obraca raz w miesi cu w celu niedopuszczania, aby powierzchnie zewn trzne uszczelek przyklei y si do siebie. Wyci gni cie urz dzenia z opakowania i przenoszenie Informacje dla instalatora U ywa odpowiedniego sprz tu.
  • Página 116: Pod Czenie Hydrauliczne

    Nie nale y dopuszcza do funkcjonowania pompy bez cieczy wewn trz. Sprawd czy tablica elektryczna dysponuje systemem ochrony przed prac na sucho, do którego nale y pod czy p ywaki. W przypadku wersji jednofazowych, upewni si czy elektryczna tablica sterownicza zawiera kondensatory pracy i rozruchowe. W celu zapewnienia wi kszego stopnia ochrony, u y dodatkowych systemów kontroli, jak na przyk ad czujniki poziomu i temperatury.
  • Página 117 6.2.2 Ochrona przed prac na sucho Odnie si do podpunktów 5.3 i 5.4. 6.2.3 Kierunek obrotu Funkcjonowanie z kierunkiem obrotu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje uszkodzenie UWAGA silnika i uszczelnienia mechanicznego. Po wykonaniu pod czenia elektrycznego ( podpunkt 6.2), sprawdzi prawid owy kierunek obrotu, który musi by zgodny z ruchem wskazówek zegara patrz c na pomp od góry do do u ( podpunkt 10.10) Nie wk ada r k i innych cz...
  • Página 118 Skrzynka zaciskowa Sprawdzi czy jest czysta i sucha. Urz dzenie podnosz ce Sprawdzi czy s przestrzegane lokalne przepisy odno nie bezpiecze stwa. Uchwyt podnosz cy Sprawdzi ruby. Sprawdzi stan uchwytu. Wymieni w razie konieczno ci. O-ring Wymieni O-ring korka oleju. Wymieni O-ring na pokrywie skrzynki tabliczki zaciskowej.
  • Página 119 Wykrywanie awarii Informacje dla u ytkownika i konserwatora AWARIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW Elektropompa nie w cza si . G ówny Brak zasilania elektrycznego Przywróci zasilanie. wy cznik jest w czony. Interwencja przeka nika termicznego lub Przywróci ochron termiczn . od cznika bezpiecznikowego znajduj cego si na tablicy sterowniczej Bezpieczniki ochronne pompy lub...
  • Página 120 Likwidacja Informacje dla instalatora i konserwatora Przestrzega przepisy i normy lokalne obowi zuj ce w materii selektywnej zbiórki odpadów.
  • Página 121 eština Základní informace Tento návod má poskytnout nezbytné informace pro montáž, používání a údržbu elektro erpadel. Obsah tohoto návodu se vztahuje na výrobek série uvedené v obchodní dokumentaci. P ípadné zvláštní verze mohou být dodané s listy obsahujícími dopl kové instrukce. Co se tý e parametr a vlastností...
  • Página 122 3.1.8 Instala ní místo Chra te elektro erpadlo p ed mrazem. POZOR Typické použití si vyžaduje p ítomnost sb rné nádrže vhodných rozm r . Pro bližší informace odkazujeme na ást 10.8. Nepoužívejte elektro erpadlo v prost edí s možným výskytem chemicky agresivního prachu nebo plynu. Zajist te dostate né...
  • Página 123: Likvidace Obalu

    Nikdy elektro erpadlo nezvedejte za kabel motoru. POZOR P i p evzetí elektro erpadla zkontrolujte, jestli na vn jší stran obalu nejsou n jaké viditelné škody. Zkontrolujte, jestli není výrobek poškozený a jestli obal obsahuje veškeré stanovené komponenty. Jestliže je výrobek poškozený anebo chybí n které jeho ásti, informujte o tom našeho prodejce a to do 8 dn od data dodání.
  • Página 124: Elektrické P Ipojení

    Hydraulické p ipojení Hydraulické zapojení musí provést kvalifikovaný hydraulik v souladu s platnými právními p edpisy. V p ípad p ipojení k ve ejné/soukromé kanaliza ní síti se i te místními na ízeními vydanými odpov dnými orgány (obecní/m stský ú ad, provozovatel, atd.). Potrubí nesmí zp sobovat námahu elektro erpadla.
  • Página 125 Vzdálenost od mokrých prostor Jestliže elektro erpadlo budete provozovat v blízkosti rybníka, mol, pláží nebo podobných mokrých prostor , existuje nebezpe í zásahu elektrickým proudem. Jestliže jsou osoby v kontaktu s erpanou kapalinou, musí dodržet minimální bezpe nostní vzdálenost, tj. alespo 20 metr mezi osobami a elektro erpadlem.
  • Página 126: Náhradní Díly

    Olejová komora m že být pod tlakem. Umíst te nad olejovou zátku hadr, ímž zabráníte st íkání oleje. 7.1.3.1 Verze s 1 zátkou Umíst te elektro erpadlo vodorovn , s olejovou zátkou oto enou sm rem nahoru. Odšroubujte zátku. Umíst te pod elektro erpadlo n jakou nádobu, oto te ho a vypus te olej.
  • Página 127 Chybný sm r otá ení. Zkontrolujte sm r otá ení a v p ípad pot eby zam te fáze v rozvad i, jedná-li se o t ífázovou verzi, nebo zkontrolujte veškerá zapojení, jedná-li se o jednofázovou verzi. Elektro erpadlo se spustí, ale krátce Nep ítomnost jedné...
  • Página 128 Sloven ina Základné informácie Tento návod má poskytnú informácie potrebné pre montáž, používanie a údržbu elektrických erpadiel. Obsah tohto návodu sa vz ahuje na výrobok série, ktorý je uvedený v obchodnej dokumentácii. Prípadné zvláštne verzie môžu by dodané s listami, ktoré...
  • Página 129: Vytiahnutie Výrobku Z Obalu A Manipulácia

    3.1.8 Miesto inštalácie Chrá te elektrické erpadlo pred mrazom. UPOZORNENIE Typické použitie erpadla si vyžaduje prítomnos zbernej nádrže vhodných rozmerov. Pre bližšie informácie odkazujeme na as 10.8. Nepoužívajte elektrické erpadlo v prostredí s možným výskytom chemicky agresívneho prachu alebo plynu. Zaistite dostato né...
  • Página 130: Likvidácia Obalu

    Nikdy elektrické erpadlo nezdvíhajte za kábel motoru. UPOZORNENIE Pri preberaní elektrického erpadla skontrolujte, i sa na vonkajšej strane obalu nenachádzajú vidite né škody. Skontrolujte, i výrobok nie je poškodený a nachádzajú sa v om všetky príslušné prvky. Ak je výrobok poškodený alebo chýba niektorá jeho as , informujte o tom nášho predajcu, a to do 8 dní...
  • Página 131: Elektrické Pripojenie

    Uvedenie do prevádzky Informácie pre montážneho pracovníka Používajte vhodné nástroje a ochranné prostriedky. Dodržiavajte bezpe nostné predpisy. Hydraulické pripojenie Hydraulické pripojenie musí by vykonané kvalifikovaným inštalatérom v súlade s platnými právnymi predpismi. V prípade pripojenia na verejnú/súkromnú kanaliza nú sie sa ria te pod a miestnych nariadení...
  • Página 132: Bežná Údržba

    Skontrolujte príkon motora a v prípade potreby upravte nastavenie tepelného relé. UPOZORNENIE Skontrolujte, i hladina kvapaliny neumož uje vniknutie vzduchu do erpadla cez násávací otvor. Vzdialenos od mokrých priestorov Ak budete elektrické erpadlo používa v blízkosti jazera, móla, pláží alebo podobných mokrých priestorov, existuje nebezpe enstvo zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 133: Výmena Oleja

    7.1.3 Výmena oleja Olej vyme te aspo jedenkrát do roka alebo vtedy, ke bude špinavý. Pod a modelu môže ma elektrické erpadlo 1 alebo 2 zátky olejovej komory ( as 10.12). Olejová komora môže by pod tlakom. Umiestnite nad olejovú zátku handri ku, ím zabránite striekaniu oleja.
  • Página 134: Likvidácia

    Pre aženie motora. Skontrolujte pracovné podmienky elektrického erpadla a obnovte ochranu. Chybný smer otá ania. Skontrolujte smer otá ania a v prípade potreby vyme te fázy v rozvádza i, ak ide o trojfázovú verziu, alebo skontrolujte všetky zapojenia, ak ide o jednofázovú verziu.
  • Página 135 Magyar Általánosságok Az alábbi kézikönyvvel a használónak az elektromos szivattyú telepítéséhez, használatához és karbantartásához szükséges információkat kívánjuk ismertetni. Az alábbi kézikönyv tartalma a kereskedelmi dokumentációban feltüntetett sorozatú termékre vonatkozik. Esetleges különleges változatok kiegészít utasításokat tartalmazó lapokkal kerülhetnek leszállításra. A különleges változatok jellemz ihez az eladási szerz déses dokumentációt vegye hivatkozásul.
  • Página 136 3.1.7 Minimális névleges kapacitás Ne m ködtesse az elektromos szivattyút néhány másodpercet túllép ideig úgy, hogy a zárószelep a FIGYELEM szállítási oldalon zárt állapotban van. 3.1.8 A telepítés helye FIGYELEM Védje az elektromos szivattyút a fagytól. A tipikus használat megfelel méret gy jt tekn meglétét irányozza el . További információkért 10.8 szakasz.
  • Página 137 4.1.1 Kiegészít információk hosszú idej (6 hónapot meghaladó) raktározáshoz Miel tt a raktározást követ en m ködésbe helyezné az elektromos szivattyút, át kell vizsgálni különös figyelmet fordítva a tömítésekre és a vezetéktartóra. A járókereket kéthavonta át kell forgatni, hogy elkerülje a tömít felületek egymáshoz ragadását. A termék csomagból történ kivétele és mozgatása Információk a telepít nek Használjon megfelel...
  • Página 138: Hidraulikus Bekötés

    Kerülni kell, hogy a szivattyú belsejében folyadék jelenléte nélkül m ködhessen. Ellen rizze, hogy az elektromos kapcsolótábla rendelkezik-e száraz járat elleni véd rendszerrel, melyhez az úszókat kell csatlakoztatni. Egyfázisú változatoknál gy z djön meg arról, hogy az elektromos kapcsolótábla rendelkezzen járat és indító kondenzátorokkal. A nagyobb biztonság érdekében használjon kiegészít ellen rz rendszereket, mint például a szint és h mérséklet érzékel k.
  • Página 139: Rendes Karbantartás

    6.2.2 Száraz járat elleni védelem Az 5.3 és 5.4. szakaszokat vegye hivatkozásul. 6.2.3 Forgási irány Az ellentétes forgási irányú m ködés károkat okoz a motorban, és a mechanikus tömítésben. FIGYELEM Az elektromos bekötés elvégzését követ en ( 6.2 szakasz), ellen rizze a megfelel forgási irányt, melynek az óra járásával megegyez nek kell lennie a szivattyút felülr l lefelé...
  • Página 140 Elektromos csatlakozások Ellen rizze, hogy a csatlakozásokat megfelel en rögzítették-e. Elektromos kapcsolótáblák és készülékek Ellen rizze, hogy tiszták és szárazak legyenek. tartóegységei Járókerék Ellen rizze a járókerék játékát. Ha szükséges, szabályozzon a járókeréken. Állórész szekrény* Vezesse el a folyadék egészét, ha jelen van. Szigetelés Ellen rizze, hogy a szigetelési ellenállás a földelés és a fázis vezeték között 5 M -nél nagyobb legyen.
  • Página 141 Szervizelés Bármilyen igény esetén az Értékesítési és Szervizszolgálatunkat vegye hivatkozásul. Cserealkatrészek Mindig pontosan adja meg az elektromos szivattyú típusát és kódszámát amennyiben m szaki FIGYELEM információkat, vagy cseredarabokat igényel Értékesítési és Szervizszolgálatunktól. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon esetleges alkatrész csere esetén. Nem megfelel cserealkatrészek használata rendellenes m ködést okozhat, és veszélyt jelenthet emberek és tárgyak számára.
  • Página 142 Az elektromos szivattyú elindul, de nem Hibás forgási irány. Ellen rizze a forgási irányt és ha nyújta a kívánt teljesítményt. szükséges, cserélje fel a két fázist az elektromos kapcsolótáblában ha háromfázisú, és ellen rizzen valamennyi csatlakoztatást ha egyfázisú. Leveg a cs vezetékekben. Eressze ki a leveg t.
  • Página 143: Omejitve Uporabe

    Slovenš ina Splošno S tem priro nikom vam želimo nuditi potrebne informacije za montažo, uporabo in vzdrževanje elektri nih rpalk. Vsebina tega priro nika se nanaša na serijski izdelek, kot je predstavljen v trgovski dokumentaciji. Morebitne posebne razli ice se lahko dobavljajo z dodatnimi listi navodil.
  • Página 144 Tipi na uporabnost je predvidena z zbirno posodo ustrezne velikosti. Za dodatne informacije poglavje 10.8. Elektri no rpalko ne uporabljajte v okolju, kjer bi lahko bil prisoten kemi no agresiven plin ali prah. Zagotovite zadostno osvetlitev in prostor okrog elektri ne rpalke ter preprost dostop, da omogo ite izvedbo montaže in vzdrževanja.
  • Página 145: Odstranitev Embalaže

    Elektri no rpalko ne smete nikoli dvigniti s kablom motorja. POZOR Ko elektri no rpalko prevzemate preverite, da na embalaži niso prisotne vidne poškodbe. Preverite, da izdelek ni poškodovan in da so prisotne vse predvidene komponente. e je izdelek poškodovan ali nekateri deli manjkajo, o tem obvestite našega prodajalca v roku 8 dni po predaji.
  • Página 146 Vodovodna povezava Vodovodne povezave mora izvesti izklju no kvalificiran instalater, skladno z veljavnimi standardi. V primeru priklopa na javno/zasebno kanalizacijsko omrežje, upoštevajte veljavna krajevna dolo ila, ki so jih izdali odgovorni organi (ob ina, upravljavska ustanova,…..). Cevovod ne sme obremenjevati elektri no rpalko.
  • Página 147: Redno Vzdrževanje

    Razdalje vodnih obmo ij e elektri na rpalka deluje blizu jezera, pomola, plaže in podobnih vodnih obmo ij, je prisotna nevarnost elektri nega udara. e so osebe v stiku s rpalno teko ino, morate vzdrževati minimalno varnostno razdaljo vsaj 20 metrov med ljudmi in elektri no rpalko. Elektri no rpalko ne uporabljajte za bazene ali fontane.
  • Página 148 7.1.3.1 Razli ica z 1 epom Elektri no rpalko postavite vodoravno, s epom za olje obrnjenim navzgor. Odvijte ep. Pod elektri no rpalko postavite vsebnik, elektri no rpalko zasukajte in olje izpraznite. Uporabljajte belo medicinsko olje parafinske vrste, ki izpolnjuje FDA 172.878 (a) in ima viskoznost približno VG32. Zamenjajte tesnilni obro epa za olje.
  • Página 149 poseže toplotna zaš ita ali pregorijo Napetost napajanja presega omejitve Preverite pogoje delovanja elektri ne varovalke. motorja. rpalke. Elektri na omara je nameš ena v Omaro zaš itite pred viri toplote in pretoplo okolje ali je izpostavljena soncem. neposredni son ni svetlobi. Elektri na rpalka se zažene, a po Prisotnost tujih predmetov (trdnih ali Elektri no rpalko izvlecite in o istite.
  • Página 150: Limite De Utilizare

    Român Generalit i Prezentul manual are scopul s furnizeze informa iile necesare instal rii, utiliz rii i între inerii electropompelor. Con inutul manualului se refer la produsul de serie indicat în documenta ia comercial . Eventualele variante speciale pot fi livrate cu instruc iuni suplimentare.
  • Página 151 3.1.8 Locul instal rii Proteja i electropompa de înghe . ATEN IE Utilizarea tipic prevede prezen a unui rezervor de colectare de dimensiuni potrivite. Pentru mai multe informa ii sec iunea 10.8. Nu folosi i electropompa în medii în care pot fi prezente gaze sau pulberi chimic agresive. Asigura i în jurul pompei un spa iu suficient, iluminat corespunz tor i u or accesibil, pentru lucr rile de instalare i între inere.
  • Página 152: Alegerea Conductelor De Refulare I A Supapei De Re Inere

    Nu folosi i niciodat cablul motorului pentru ridicarea i sus inerea pompei. ATEN IE La recep ia electropompei, verifica i ca partea exterioar a ambalajului s nu prezinte deterior ri evidente. Verifica i ca produsul s nu fie deteriorat i s fie prezente toate componentele prev zute. În caz c a i depistat deterior ri sau lipsa unor p r i, informa i vânz torul în termen de 8 zile de la data primirii produsului.
  • Página 153: Conexiunile Electrice

    Punerea în func iune Informa ii pentru instalator Folosi i echipamente i dispozitive de protec ie corespunz toare. Respecta i normele de securitate a muncii. Conexiunile hidraulice Conexiunile hidraulice trebuie s fie realizate numai de un instalator calificat cu respectarea reglement rilor în vigoare.
  • Página 154: Func Ionarea

    Func ionarea Func ionarea normal prevede utilizarea plutitoarelor care determin pornirea i oprirea electropompei. Fi i aten i la faptul c electropompa poate porni pe nea teptate. Verifica i ca dispozitivele de siguran s fie întotdeauna active. Respecta i normele de securitate a muncii.
  • Página 155: Piesele De Schimb

    Indiferent de tipul aplica iei, verific rile camerei de inspec ie trebuie s fie efectuare cel pu in cu aceea i frecven care este prev zut pentru aplica iile i condi iile de func ionare standard cu lichide având temperatura < 40°C. 7.1.2 Verificarea aprofundat Pe lâng opera iile enumerate în sec iunea 7.1.1, efectua i urm toarele opera ii:...
  • Página 156 Declan are a dispozitivului de Verifica i nivelul apei în rezervor. Dac pornire/oprire (plutitor). nivelul apei este corect, verifica i dispozitivul i cablurile respective. Declan are a dispozitivului de protec ie la func ionarea f r ap (plutitor) Declan are a senzorului termic al L sa i motorul pompei s se r ceasc .
  • Página 157 (GLS) Vortex (GLV). .5.3). 3.1.1 . 10.1 3.1.2 .10.6. 1100 kg/m . 3.1.11). 3.1.3 . 10.7). 3.1.4 +40°C. 3.1.5 3.1.6...
  • Página 158 3.1.7 3.1.8 . 10.8. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 Utilizzando l’elettropompa totalmente sommersa, il rumore non si propaga all’esterno. 3.1.11 3.1.12 ,...) -5°C +40°C.
  • Página 159 4.1.1 10.8 5.1.1 “ )” “ )”, 125°C. 250 V 4 A. 24 V.
  • Página 160 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.8. MegaOhm (5M ) (30mA) 10.9. 6.2.1 . 5.3 6.2.2 . 5.3 5.4.
  • Página 161 6.2.3 6.2), 10.10). < 40°C < 40°C > 40, 7.1.1...
  • Página 162 < 40°C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.12) 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) VG32. 10-40 Nm 7.1.3.2 “oil out”, “oil in”, FDA 172.878 (a) VG32. “oil out” 10-40 Nm. “oil in”. 7.1.4 5 MegaOhm (M ) 7.1.5 7.1.6 10.13.
  • Página 163 7.1.4 .3.1.6)
  • Página 165 Türkçe Genel bilgiler bu el kitab ile elektrikli pompalar n kurulumu, kullan m ve bak m için gerekli temel bilgileri sunmak istiyoruz. bu el kitab n n içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel versiyonlar varsa ek talimat kitaplar ile birlikte tedarik edilebilir.
  • Página 166 Elektrikli pompan n tipik kullan m uygun ebatl bir at k su toplama havuzunun bulunmas n gerektirir. Ayr nt l bilgiler için lütfen bkz. paragraf 10.8. Elektrikli pompa gaz veya kimyasal aç dan agresif tozlar n bulunabilece i ortamlarda kullan lmamal d r. Montaj ve bak m i lerini kolayla t rmak ve pompaya kolayca ula mak için lütfen elektrikli pompa etraf nda yeterli ayd nlatma ve geni bir bo alan bulunmas n sa lay n.
  • Página 167 Elektrikli pompa motorunun kablosundan tutularak asla yukar kald r lmamal d r. D KKAT! Elektrikli pompay teslim ald n zda ambalaj n d yüzeyinin zarara u ray p u ramad n kontrol edin. Ürünün zarara u ramam oldu unu ve öngörülen tüm parçalar n mevcut oldu unu kontrol edin. E er ürün zarar gördüyse veya eksik parçalar varsa teslim tarihinden itibaren en geç...
  • Página 168 Flatör seçimi Tesisat tipine, s v n n özelliklerine, yerel yasalara/al kanl klara göre elektromekanik kumandal flatörler ile çok kontakl flatörler aras nda seçebilirsiniz. Flatörler ile olas elektrik kumanda panosunun elektrik de erlerinin birbiriyle uyumlu oldu unu kontrol D KKAT! edin.
  • Página 169 Emme a z n n içine ellerinizi, di er beden parçalar veya aletler sokmay n. Elektrikli pompaya yol verirken yak n nda bulunmay n. Geri tepi çok kuvvetli olabilir. Dönü yönünün hatal olmas durumunda pompay durdurun, elektrik beslemesini devreden ç kar n ve trifaze elektrik kumanda panosundaki terminal kutusunda iki faz n yerini de i tirin veya monofaze elektrik panosunda ise tüm ba lant lar n kontrol edin.
  • Página 170 Ki isel güvenlik ekipmanlar Tüm koruma ekipmanlar n kontrol edin. Dönü yönü Dönü yönünü kontrol edin. Ya odas E er gerekirse yeni ya ile doldurun. Terminal kutusu / ba lant lar Ba lant lar n uygun biçimde s k lm oldu unu kontrol edin.
  • Página 171 Pompa veya yard mc devre sigortalar Sigortalar yenileriyle de i tirin. atm . Kondansatörlerde hatal ba lant var Elektrik kumanda panosundaki (monofaze versiyonda). ba lant lar kontrol edin. Yol verme/durdurma tertibat (flatör) Havuzdaki su seviyesini kontrol edin. devreye girmi . Seviye normal ise tertibat ve ba lant kablolar n kontrol edin.
  • Página 172 – « » (GLS), Vortex (GLV). – 5.3). 3.1.1 10.1, 3.1.2 10.6. 1000 sezione 3.1.11). 5,5–14. 3.1.3 10.7). 3.1.4 +40°C. 3.1.5 3.1.6...
  • Página 173 3.1.7 3.1.8 10.8. 3.1.9 ± % ± % 3.1.10 3.1.11 ’ 3.1.12 – –5 +40°C.
  • Página 174 4.1.1 ’ 10.8. 5.1.1 ’ – « » ( « » ), – 125°C. 4 A. ’ 24 . , ’...
  • Página 175 , ’ ’ 6.1.1 6.1.2 6.1.3 10.8. (5 M ). ’ ’ 10.9. 6.2.1 « » 5.3.
  • Página 176 6.2.2 5.4. 6.2.3 6.2) 10.10), – – 20 . O-ring, O-ring, <40°C. <40°C. 40°C...
  • Página 177 7.1.1 5 M . O-ring O-ring O-ring O-ring. – < 40°C. 7.1.2 7.1.1, 7.1.3 10.12). 7.1.3.1 FDA 172.878 (a) ’ VG32. O-ring 0,6 ). : 10–40 Nm). 7.1.3.2 «oil out», «oil in», FDA 172.878 ’ VG32. O-ring «oil out» ( : 10–40 Nm).
  • Página 178 7.1.6 10.13. ’ 7.1.4. – ’...
  • Página 179 – 3.1.6). ’...
  • Página 180 Vortex (GLV) “self-cleaning” (GLS) 1.1.3 1.10 2.1.3 6.10 11.1.3 1100 3.1.3 7.10 4.1.3 5.1.3 6.1.3 " "...
  • Página 181 7.1.3 8.1.3 8.10 9.1.3 ± % ± % 10.1.3 11.1.3 12.1.3 (..(... 1.1.4...
  • Página 182 8.10 1.1.5 " "( " "(...
  • Página 183 (..1.1.6 2.1.6 3.1.6 (5M ) 8.10 (30mA) 9.10 ( T2 1.2.6 2.2.6 3.2.6 10.10...
  • Página 184 > > < 1.1.7 (5M ) > 2.1.7 1.1.7...
  • Página 185 3.1.7 12.10 1.3.1.7 VG32 FDA 172.878 (a) 2.3.1.7 " oil out " "oil in " FDA 172.878 (a) " oil out " VG32 " oil in " "oil in" 4.1.7 (5M ) 5.1.7 6.1.7 13.10 4.1.7...
  • Página 186 6.1.3...
  • Página 187 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Tabelle e disegni - Tables and Drawings - Tableaux et dessins - Tabellen und Zeichnungen - Tablas y dibujos - Tabelas e desenhos - Tabellen en tekeningen - Tabeller och ritningar - Taulukot ja kaaviot - - Tabeller og tegninger - Tabeller og tegninger - Tabele i rysunki - Tabulky a...
  • Página 188 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Code courbe caractéristique Kennlinien Code Numéro de matricule (avec année de fabrication)
  • Página 189 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Belastingsfactor Driftfaktor Gewicht elektropomp...
  • Página 190 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Nominell effekt ved akselen Moc nominalna na wale Internasjonal standard...
  • Página 191 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ara de origine Denumirea electropompei/informa ii suplimentare Faze;...
  • Página 192 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.2 Denominazione di prodotto - Product denomination - Caractéristiques du produit - Produktbezeichnung - Denominación del producto - Denominação do produto - Productbenaming - Produktbenämning - Laitteen...
  • Página 193 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Nombre de la serie Nome da série Tipo de rodete...
  • Página 194 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Serienavn Pumpehjulstype [mm]...
  • Página 195 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Sorozat neve Ime serije Járókerék típus...
  • Página 196 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar [Hz] 400 V (3~) –...
  • Página 197 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.4 Codice prodotto - Product code - Référence produit - Produktcode - Código del producto - Código do produto - Productcode - Produktkod - Laitteen koodi -...
  • Página 198 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.5 Numero di serie - Serial number - Numéro de matricule - Seriennummer - Número de serie - Número de série - Serienummer - Serienummer - Sarjanumero -...
  • Página 199 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.6 Abbinamento pompe e dimensioni massime dei corpi solidi - pump combination and maximum size of solid substances - Association pompes et dimensions maximums des corps solides- Pumpenankupplung und...
  • Página 200 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.7 Posizione livelli del liquido - liquid level position - Position niveaux du liquide- Position Füllstand des Fördermediums - Posición de los niveles del líquido - Posição níveis do líquido - Positie van de...
  • Página 201 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Piede di appoggio e raccordo di accoppiamento Stand and coupling with rubber gasket con guarnizione in gomma...
  • Página 202 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Støttefod og kobling til sammenkobling med pakning af gummi Nederste sæder til styrerørene (er i nogle tilfælde...
  • Página 203 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar ’...
  • Página 204 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Zagotovite zadostno hlajenje motorja.
  • Página 205 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Liitos Letku (liikutettava järjestelmä) tai puolijäykkä...
  • Página 206 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Einige Motorpumpen sind mit am Pumpenkörper integrierten Stütztfuß...
  • Página 207 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Noen elektropumper er utstyrte med støttefot på...
  • Página 208 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 5.1.3 10.9 Schemi collegamenti cavo di alimentazione - Power cable wiring diagrams - Schéma de connexion câble...
  • Página 209 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Conductores de la sonda térmica Condutores da sonda térmica Dispositivo de arranque...
  • Página 210 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.2 Colore e marchi dei conduttori di alimentazione - Color and marking of power supply leads - Couleur et repérages des conducteurs d’alimentation - Farbe und Kennzeichnung der Versorgungsleiter - Color y...
  • Página 211 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 4-ledet kabel 7-ledet kabel Brun...
  • Página 212 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.3 Colore e marchi dei conduttori della sonda termica - Colour and markings of heat sensor leads - Couleur et repérages des conducteurs de la sonde thermique - Farbe und Kennzeichnung der Temperaturfühler Leiter -...
  • Página 213 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.4 Colore e marchi dei conduttori dello statore - Colour and marking of stator leads - Couleur et repérages des conducteurs du stator - Farbe und Kennzeichnung der Stator Kabel - Color y marcas de los conductores del...
  • Página 214 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Bruin Brun Geel...
  • Página 215 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Žlutý...
  • Página 216 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.5 Schema connessione cavo 4 conduttori, monofase - Connection scheme 4-lead cable, single-phase - Schéma de branchement câble 4 conducteurs, monophasé...
  • Página 217 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.6 Schema connessione stella cavo 4 conduttori, trifase - Star connection scheme 4-lead cable, three-phase - Schéma de montage en étoile câble 4 conducteurs, triphasé...
  • Página 218 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.9.7 Schema connessione stella/triangolo cavo 7 conduttori, trifase - Star/delta connection scheme 7-lead cable, three-phase - Schéma de montage en étoile/triangle câble 7 conducteurs, triphasé...
  • Página 219 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.11 Coppie di serraggio - Tightening torques - Couples de serrage - Anzugsmoment - Pares de apriete - Binários de aperto - Aanhaalkoppels - Åtdragningsmoment - Vääntömomentit -...
  • Página 220 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar apertados como os da classe 80 - De schroeven van klasse 70 worden aangehaald als klasse 80 - Skruvar i klass 70 dras åt på...
  • Página 221 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar GLS_M 001 9_A _SC Acciaio inossidabile, A2 e A4 - Stainless steel, A2 and A4 - Acier inoxydable, A2 et A4 - Rostfreier Stahl, A2 und A4 - Acero inoxidable, A2 y A4 - Aço inoxidável, A2 e A4 - Roestvast staal, A2 en A4 - Rostfritt stål, A2 och A4 -...
  • Página 222 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar fastspændes jf.
  • Página 223 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.12 Cambiare l’olio - Change the oil - Vidange de l’huile - Ölwechsel - Cambiar el aceite - Mudar o óleo - Olie perverse - Byt olja - Öljyn vaihto -...
  • Página 224 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Riempire con olio - Fill with oil - Verser l’huile - Mit Öl befüllen - Llenar con aceite - Encher com óleo - Met olie vullen - Fylla på...
  • Página 225 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar 10.13 Sezionate (versione base) - Cross section (basic version) - Coupes (version de base) - Getrennt (Basisversion) - Seccionadas (versión de base) - Secções (versão base) - Doorsneden (basismodel) -...
  • Página 226 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Caja bomba Corpo da bomba Rodete...
  • Página 227 it - en - fr - de - es - pt - nl - sv - fi - ru - el - da - no - pl - cs - sk - hu - sl - ro - bg - tr - uk - ar Sací...