Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

ESH
ESHF
ESHC
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 14
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 25
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................38
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 51
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 63
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 76
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 88
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok............................... 100
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
................................................................. 111
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 123
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald..................................................... 134
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................145
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 156
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................167
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 179
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........192
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....204
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................216
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................228
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 241
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 254
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................265
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................276
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 288
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 301
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 312
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080076 rev. A ed. 12/2016
‫دليل‬
............................ 338

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lowara ESH Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here ESHF ESHC Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........179 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..192 Manual............14 Manuel d'installation, d'utilisation et Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu..204 d'entretien..........
  • Página 2: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza Una situazione di perico- ATTENZIO- 1.1 Introduzione lo che, se non evitata, potrebbe determinare le- Finalità di questo manuale sioni di entità lieve o me- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- dia.
  • Página 3: Parti Di Ricambio

    Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da dichiara che il prodotto: una delle sue affiliate. Elettropompa (vedere adesivo sulla prima pagi- 1.6.3 Dichiarazione di conformità...
  • Página 4: Trasporto E Stoccaggio

    Non utilizzare l’estremità dell’albero della Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da pompa o del motore per manipolare la una delle sue affiliate. pompa, il motore o l’unità. 2 Trasporto e stoccaggio •...
  • Página 5: Descrizione Del Prodotto

    it - Istruzioni originali • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte- 3 Descrizione del prodotto nenti sostanze abrasive, solide o fibrose. • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle 3.1 Caratteristiche costruttive portate nominali specificate nella targa dati. della pompa La pompa è...
  • Página 6: Limiti Di Applicazione

    it - Istruzioni originali 3.7 Limiti di applicazione PERICOLO ELETTRICO: • Collegare sempre il conduttore ester- Pressione massima di lavoro no di protezione al morsetto di terra Figura 4 a pagina 369 mostra la massima pressione prima di effettuare altri collegamenti di lavoro in base al modello di pompa e alla tempe- elettrici.
  • Página 7: Requisiti Delle Tubazioni

    it - Istruzioni originali facile accesso per le operazioni di installazione e Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: manutenzione • Tutte le tubazioni sono supportate in modo indi- pendente e non gravano sull'unità. Installazione al di sopra del liquido da aspirare •...
  • Página 8: Installazione Della Pompa

    it - Istruzioni originali – Un dispositivo di protezione da corto circuito NOTA BENE: – Un dispositivo di sezionamento dalla rete con • Utilizzare solo motori bilanciati dinamicamente distanza di apertura dei contatti di almeno 3 con mezza linguetta posta all'estremità dell'albe- ro (IEC 60034-14) e con grado di vibrazione nor- La lista di controllo per il quadro elettrico di co- male (N).
  • Página 9: Lista Di Controllo Delle Tubazioni

    it - Istruzioni originali Montare sempre lo spessore, se presente, im- regolato, anche se l’unità è stata consegnata com- mediatamente alla sinistra e alla destra dei bul- pletamente montata sul telaio. loni della fondazione tra la piastra di base/ Rimozione della protezione giunto fondazione.
  • Página 10: Installazione Elettrica

    it - Istruzioni originali 1. Aprire e posizionare il giunto (1) in modo che corpo che sia priva dell'equipaggia- avvolga il coperchio del cuscinetto e l’anello di mento di protezione. supporto/regolazione (6). • Non porre materiale combustibile vici- 2. Premere l’anello di supporto/regolazione (6) as- no alla pompa.
  • Página 11: Controllo Del Senso Di Rotazione (Motore Trifase)

    it - Istruzioni originali In caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di 5.2 Controllo del senso di rotazione manutenzione programmata, tenere presente che le (motore trifase) scadenze dipendono dal tipo di liquido pompato e Attenersi a questa procedura prima dell'avvio. dalle condizioni di esercizio.
  • Página 12: Smontare E Sostituire Le Parti Della Pompa

    it - Istruzioni originali 6.3 Smontare e sostituire le parti della Causa Soluzione pompa rata nella pompa (se mica si riarma automatica- Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio e su presente). mente. montaggio e smontaggio della pompa, contattare il È...
  • Página 13: La Pompa Vibra E Genera Troppo Rumore

    it - Istruzioni originali 7.5 L'elettropompa si avvia, ma Causa Soluzione dopo un tempo variabile interviene Lo strozzamento in Aprire la valvola. la protezione termica mandata è ecces- sivo. Causa Soluzione Le valvole sono Smontare e pulire le valvole. bloccate in posizio- Dei corpi estranei (so- Rivolgersi al rappresentan- ne chiusa o par-...
  • Página 14 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione care le condizioni di esercizio Giunto non alli- Controllare l’allineamento del della pompa (dislivelli, perdite di neato corretta- giunto. carico, temperatura del liquido, mente ecc...) Gli elementi fles- Controllare e sostituire le parti ri- I cuscinetti del Rivolgersi al rappresentante di sibili del giunto...
  • Página 15: Disposal Of Packaging And Product

    (Director of Engineering and R&D) rev.01 Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore subsidiaries. VI - Italy, hereby declares that the product: 1.6.3 EC Declaration of Conformity...
  • Página 16: Transportation And Storage

    Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. • Eyebolts screwed onto the motor may be exclu- sively used to handle the individual motor or, in...
  • Página 17: Long-Term Storage

    en - Original instructions Examples of improper installation: 2.3.1 Long-term storage • Hazardous locations (such as explosive, or cor- If the unit is stored for more than 6 months, these re- rosive atmospheres). quirements apply: • Location where the air temperature is very high •...
  • Página 18: Facility Requirements

    en - Original instructions 3.6 Mechanical seal Electrical Hazard: Unbalanced single mechanical seal acc. EN 12756, • Always connect the external protec- version K. tion conductor to ground (earth) ter- minal before making other electrical 3.7 Application limits connections. • You must ground (earth) all electrical Maximum working pressure equipment.
  • Página 19: Piping Requirements

    en - Original instructions • Temperature of the liquid lation conditions. The suction pipe must not be • Elevation above the sea level (in an open sys- smaller than the diameter of the suction port. tem) • If the suction piping must be larger than the suc- •...
  • Página 20: Install The Pump

    en - Original instructions Use cable according to rules with 3 leads (2+earth/ Pump Type Protection ground) for single phase versions and with 4 leads Single phase standard – Built-in automatic (3+earth/ground) for three phase version. electric pump ≤ 2.2 kW reset thermal-am- 4.3 Install the pump perometric protec-...
  • Página 21: Piping Checklist

    en - Original instructions • Solid base frame which does not twist or vibrate – The coupling is aligned correctly if the dis- during operation (resonance). tance between the two coupling halves is the • Mounting surfaces of the pump feet and the mo- same at all points around the circumference.
  • Página 22: Commissioning, Startup, Operation, And Shutdown

    en - Original instructions – If the motor is used with full load, then set a) Close the fill (3) or gauge plug (1). the value to the nominal current value of Installations with liquid level below the pump electric pump (data plate) (suction lift) –...
  • Página 23: Inspection Checklist

    en - Original instructions Precautions place the mechanical seal if leakage is found. Electrical Hazard: Checking the bearing Check correct seating of Disconnect and lock out electrical power seals axial seal rings mounted before installing or servicing the unit. on the shaft. Only gentle contact of the sealing lip WARNING: shall be established.
  • Página 24: The Pump Runs But Delivers Too Little Or No Liquid

    en - Original instructions 7.5 The electric pump starts, but Cause Remedy the thermal protector trips a varying There is no power • Restore the power sup- time after supply. ply. • Make sure all electrical connections to the pow- Cause Remedy er supply are intact.
  • Página 25: Manual

    fr - Traduction des instructions d'origine Cause Remedy Cause Remedy Valves are locked in Disassemble and clean the There is a ruptured membrane See the relevant closed or partially valves. or no air pre-charge in the pres- instructions in the closed position.
  • Página 26: Pièces De Rechange

    fr - Traduction des instructions d'origine • Ce produit ne doit pas être utilisé par toute per- ATTENTION : sonne présentant un handicap physique ou men- tal ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires, sans avoir reçu des Description des symboles pour l'utilisateur et instructions concernant l'utilisation de l'équipe- l'installateur...
  • Página 27: Déclaration De Conformité Ce (Originale)

    Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Directeur Ingénierie et R&D) rév.01 Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de ses filiales. Xylem Service Italia S.r.l., dont le siège social se trouve à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- 1.6.3 Déclaration de conformité...
  • Página 28: Directives Pour Le Transport

    fr - Traduction des instructions d'origine Evacuer tous les matériaux d'emballage confor- Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et mément à la législation locale. sec, exempt de source de chaleur, de saleté et de vibrations. 2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des piè- ces sont endommagées ou manquantes.
  • Página 29: Description De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine Sauf spécification contraire, pour les produits portant Usage non conforme un marquage d'homologation, l'homologation ne AVERTISSEMENT : concerne que la pompe électrique. Une utilisation incorrecte de la pompe 3.4 Description de la pompe peut provoquer des situations dangereu- •...
  • Página 30: Exigences D'iNstallation

    fr - Traduction des instructions d'origine Pour les niveaux de pression acoustique de la pom- gaz inflammables/explosifs ou chimique- pe sans moteur, voirTableau 10 , page 372). ment agressifs ou des poudres. Conseils 4 Installation Respecter les règles suivantes concernant l'empla- Précautions cement du produit : •...
  • Página 31: Exigences De Canalisations

    fr - Traduction des instructions d'origine • Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi- Hauteur maximale à laquelle la pompe peut vent être posées sur les canalisations d'aspira- être installée (m) tion et de sortie (en aval du clapet) pour assurer *10,2 - Z) doit toujours être positif.
  • Página 32: Installation De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine Type de pompe Protection Fréquence en Phase ~ UN [V] ± % que (protection du moteur) 220 – 230 ± 6 – Protection contre le 220/380 ± 5 court-circuit (doit être fournie par 380/660 ± 10 l'installateur) Pompe électrique tri- –...
  • Página 33: Liste De Contrôle Des Canalisations

    fr - Traduction des instructions d'origine 9. Attendre le durcissement du béton puis mettre à Alignement niveau la plaque de socle. Pour plus d'informations voir Figure 18 , page 383). 10. Serrer les vis de fondation à fond et régulière- 1.
  • Página 34: Contrôle De Réception, Démarrage, Fonctionnement Et Extinction

    fr - Traduction des instructions d'origine Pour les schémas de câblage, voir Figure 19 • Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la page 384). Les schémas sont aussi disponibles vanne d'arrêt d'aspiration en position fermée. au dos du capot de la boîte à bornes. •...
  • Página 35: Démarrage De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine a) Débrancher l'alimentation. Pompes avec roulements à regarnissage en b) Dans la boîte à bornes du moteur ou sur le ta- graisse bleau électrique de commande, échanger deux • Regraisser toutes les 4000 heures de fonctionne- des trois fils du câble d'alimentation.
  • Página 36: La Pompe Électrique Démarre, Mais La Protection Thermique Se Déclenche Après Un Certain Temps

    fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution Le protecteur thermique Attendre que la pompe ait pression d'alimentation intégré à la pompe (le refroidi. Le protecteur du réseau cas échéant) s'est dé- thermique va se réinitiali- • le dispositif de protec- clenché.
  • Página 37: La Pompe Fonctionne Mais Ne Fournit Que Trop Peu Ou Pas Du Tout De Liquide

    fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution l'intérieur de la pompe Les vannes sont Démonter et nettoyer les cla- ont coincé la roue. bloquées en posi- pets. tion fermée ou par- Le débit de la fournitu- Fermer partiellement la tiellement fermée.
  • Página 38 de - Übersetzung vom Original Cause Solution Cause Solution conditions de fonctionnement de Couplage dés- Vérifier l'alignement de l'accou- la pompe (par exemple différence aligné plement. de hauteur, perte de charge, tem- Éléments sou- Vérifier et remplacer les pièces pérature du liquide). ples de l'accou- pertinentes en cas de signe Les roulements...
  • Página 39 de - Übersetzung vom Original Ersatzteilen bei der Vertriebs- und Kun- Gefahr durch Elektrizi- Gefahr durch Magnet- dendienstabteilung immer den genauen tät felder Produkttyp und die Teilenummer an. GEFAHR VORSICHT: Weitere Informationen über Ersatzteile für dieses DURCH Produkt finden Sie auf der Webseite des Vertriebs- ELEKTRIZI- netzwerks.
  • Página 40: Transport Und Lagerung

    2. Überprüfen Sie das Produkt um festzustellen, Rev. 01 ob Teile beschädigt wurden oder fehlen. 3. Machen Sie das Produkt falls zutreffend los, in- Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines dem Sie Schrauben, Bolzen oder Bänder entfer- seiner Tochterunternehmen. nen.
  • Página 41: Richtlinien Hinsichtlich Der Lagerung

    de - Übersetzung vom Original ist gemäß Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung Das Produkt kann als einzelne Pumpe oder als zu befestigen und zu transportieren. Pumpeneinheit (Pumpe und Elektromotor) geliefert werden. Einheit ohne Motor HINWEIS: WARNUNG: Wenn Sie eine Pumpe ohne Motor erworben haben, Entsprechend der Maschinenrichtlinie stellen Sie sicher, dass sich der Motor zum An- 2006/42/EG bilden separate erworbene...
  • Página 42 de - Übersetzung vom Original • Wenn die Dichte und/oder Viskosität des Förder- Maximaler von der Pumpe gelieferter Druck mediums die entsprechenden Werte von Wasser Maximaler Betriebsdruck überschreiten, wie zum Beispiel Wasser mit Gly- kol; in diesem Fällen kann ein leistungsstärkerer Medientemperaturintervalle Motor erforderlich sein.
  • Página 43: Aufstellort Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original te. Prüfen Sie den Schutzleiter, um si- • Eigen-Durchflusswiderstand der Pumpe cherzustellen, dass dieser ordnungs- • Höhendifferenzen gemäß angeschlossen ist. Die folgende Gleichung wird zur Berechnung der • Falls das Motorkabel versehentlich maximalen Höhe über dem Flüssigkeitsspiegel ver- losgerissen wird, soll sich der Erdlei- wendet, in der die Pumpe installiert werden kann: ter als letzter von seiner Anschluss-...
  • Página 44 de - Übersetzung vom Original • Bei Pumpen in einem offenen System ist der – Eine Sicherung gegen Kurzschlüsse Durchmesser des Saugrohrs für die Installations- – Ein Trennschalter für die Netzversorgung mit bedingungen geeignet. Das Saugrohr darf nicht einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm kleiner sein als der Sauganschluss-Durchmes- Die Bedienfeld-Checkliste ser.
  • Página 45: Montage Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original kann. Verwenden Sie derartige Moto- 4. Befestigen Sie die Rohrleitungen mit den ren nicht für Anwendungen zur Schrauben an der Pumpe. Bringen Sie die Brandbekämpfung. Rohrleitungen nicht mit Gewalt in ihre Position. 5. Für einen erforderlichen Höhenausgleich sind HINWEIS: Ausgleichsscheiben zu verwenden.
  • Página 46: Ausrichten Der Kupplung

    de - Übersetzung vom Original • Die Rohrleitungen sind von jeglichen Verunreini- Einbau des Kupplungsschutzes gungen zu befreien. VORSICHT: • Bei Erfordernis ist ein Filter zu installieren. Betreiben Sie die Pumpe nie ohne den 4.3.3 Ausrichten der Kupplung ordnungsgemäß installierten Kupplungs- Nach der Montage auf dem Fundament und dem schutz.
  • Página 47: Füllen Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original • Stellen Sie sicher, dass die abgelas- a) Öffnen Sie das Auf-/Zu-Ventil vor der Pumpe. sene Flüssigkeit keine Schäden oder b) Entfernen Sie den Füllstopfen (3) oder Mano- Verletzungen verursacht. meteranschlussstopfen (1). Füllen Sie die Pum- •...
  • Página 48: Checkliste Für Die Überprüfungen

    de - Übersetzung vom Original Sie sie gegen ein versehentliches Wie- Prüfung der Gleitring- Prüfen Sie die Gleitring- dereinschalten. dichtung dichtung auf Leckagen. Bei einer festgestellten WARNUNG: Leckage ersetzen Sie die Gleitringdichtung. • Wartung und Service dürfen nur von ausgebildetem und qualifiziertem Prüfung der Lagerdich- Prüfen Sie den korrekten Personal ausgeführt werden.
  • Página 49: Die Elektrische Pumpe Startet, Aber Der Übertemperaturschalter Löst Anschließend Zu Unterschiedlichen Zeiten Aus

    de - Übersetzung vom Original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme Die Pumpe ist Wenden Sie sich an die Ver- Der Motor wird über- Prüfen Sie die Betriebsbe- verstopft. triebs- und Kundendienstabtei- lastet. dingungen der Pumpe und lung. setzen Sie die Schutzvor- richtung zurück.
  • Página 50: Die Elektrische Pumpe Startet, Aber Der Fi-Schalter Des Systems Wird Ausgelöst

    de - Übersetzung vom Original 7.9 Die elektrische Pumpe stoppt Ursache Abhilfemaßnahme und dreht dann in die falsche Ein Kurzschluss im Überprüfen Sie das elektri- Richtung elektrischen System. sche System. Ursache Abhilfemaßnah- 7.7 Die elektrische Pumpe startet, aber der FI-Schalter des Systems In einer oder beiden der fol- Reparieren Sie die wird ausgelöst...
  • Página 51: Introducción Y Seguridad

    es - Traducción del original In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an den lokalen Vertriebs- und Servicevertreter. Nivel de riesgo Indicación 1 Introducción y seguridad Una situación peligrosa ADVERTEN- 1.1 Introducción que, si no se evita, pue- CIA: de provocar la muerte o Finalidad de este manual lesiones graves.
  • Página 52: Desechado Del Paquete Y El Producto

    Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Director de ingeniería e I+D) rev.01 Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de Xylem Service Italia S.r.l., con sede central en Via una de sus subsidiarias. Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore 1.6.3 Declaración de conformidad de la CE...
  • Página 53: Transporte Y Almacenamiento

    No use el extremo del eje de la bomba o del motor para manejar la bomba, el mo- tor o la unidad. Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de una de sus subsidiarias. • Los pernos de anilla fijados al motor se pueden usar únicamente para manipular éste de forma...
  • Página 54: Descripción Del Producto

    es - Traducción del original El producto debe almacenarse a una temperatura • No utilice la bomba para trabajar con líquidos ambiente entre -5 °C y +40 °C (23 °F y 104 °F). con sustancias abrasivas, sólidas o fibrosas. • No utilice la bomba para tasas de flujo no inclui- 3 Descripción del producto das dentro de las especificadas en la placa de características.
  • Página 55: Límites De Aplicación

    es - Traducción del original Un solo sello mecánico no equilibrado de acuerdo RIESGO ELÉCTRICO: con EN 12756, versión K. • Conecte siempre el conductor de pro- tección externo al terminal de toma 3.7 Límites de aplicación de tierra antes de realizar cualquier Presión máxima de trabajo otra conexión eléctrica.
  • Página 56: Requisitos De Las Tuberías

    es - Traducción del original sible para las operaciones de instalación y manteni- Compruebe que se cumplen los siguientes requisi- miento. tos: • Todas las tuberías se sujetan de forma indepen- Instalación por encima de la fuente de líquido diente; no deben suponer una carga para la uni- (desnivel) dad.
  • Página 57: Protección

    es - Traducción del original • Los cables eléctricos están protegidos contra al- sobrecarga. No utilice dichos motores tas temperaturas, vibraciones y colisiones. para aplicaciones de extinción de in- • La fuente de alimentación dispone lo siguiente: cendios. – Un dispositivo de protección contra cortocir- cuitos NOTA: –...
  • Página 58: Lista De Verificación De Las Tuberías

    es - Traducción del original 4. Sujete las tuberías a la bomba con pernos. No 4.3.3 Alineación de acoplamiento fuerce las tuberías para colocarlas en su sitio. Después del montaje de la cimentación y la cone- 5. Use separadores para compensar la altura, si xión a la tubería, es necesario ajustar de nuevo el es necesario.
  • Página 59: Instalación Eléctrica

    es - Traducción del original manera inesperada. Esto puede pro- ATENCIÓN: vocar lesiones graves. No haga funcionar nunca la bomba sin • No haga funcionar nunca la bomba un protector del acoplamiento correcta- sin un protector del acoplamiento co- mente instalado. rrectamente instalado.
  • Página 60: Compruebe La Dirección De La Rotación (Motor Trifásico)

    es - Traducción del original ba a través del orificio de llenado hasta que el RIESGO ELÉCTRICO: agua salga por el orificio. Desconecte y bloquee la energía eléctri- c) Apriete el tapón de llenado (3) y el tapón del ca- ca antes de instalar la bomba o realizar librador (1).
  • Página 61: Desmontaje Y Sustitución De Las Piezas De La Bomba

    es - Traducción del original La bomba funciona pero no bombea o bombea poco algún signo de desgaste líquido. y compruebe la alinea- ción. Causa Solución Compruebe el sello me- Compruebe que no haya cánico fugas en el sello mecáni- La bomba está...
  • Página 62: La Bomba Eléctrica Arranca, Pero El Protector Térmico Se Activa Un Tiempo Variable Después

    es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución El motor se sobrecar- Compruebe las condicio- Un cortocircuito en el sis- Compruebe el sistema nes de funcionamiento de tema eléctrico. eléctrico. la bomba y restablezca la protección. 7.7 La bomba eléctrica arranca, pero se activa el dispositivo de 7.4 La bomba eléctrica arranca, corriente residual (RCD) del sistema...
  • Página 63: La Bomba Eléctrica Se Para Y Después Gira En La Dirección Incorrecta

    pt - Tradução do original 7.9 La bomba eléctrica se para y Causa Solución después gira en la dirección Cavitación de la reduzca el flujo necesario Fer- incorrecta bomba nando parcialmente la válvula de encendido/apagado situada en posición descendente desde la Causa Solución bomba.
  • Página 64: Risco De Choque Eléctrico

    pt - Tradução do original derados neste manual ou documento de vendas, Nível de perigo Indicação contacte um Centro de assistência da . Uma situação perigosa PERIGO: 1.3 Eliminação da embalagem e produto que, se não for evitada, resultará em morte ou le- Observe as regulamentações locais e os códigos são grave em vigor sobre a eliminação de lixo seleccionado.
  • Página 65: Transporte E Armazenamento

    36075 Montecchio Maggiore VI rev.01 Itália 3. Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de 4. Objecto da declaração: uma das suas subsidiárias. bomba eléctrica 2 Transporte e armazenamento 5.
  • Página 66: Directrizes De Armazenamento

    pt - Tradução do original Consulte o peso bruto que é indicado na embala- Consulte os fabricantes da unidade de accionamen- gem para seleccionar o equipamento adequado de to e do acoplamento para obter os procedimentos elevação. de armazenamento de longo prazo. Para questões acerca dos possíveis serviços de tra- Posicionamento e fixação tamento de armazenamento a longo prazo, contacte...
  • Página 67: Denominaçãoda Bomba

    pt - Tradução do original • Locais perigosos (como atmosferas explosivas Código do ma- Material da cai- Padrão / Opci- ou corrosivas). terial xa/impulsor onal • Locais onde a temperatura do ar for demasiado Aço inoxidável/ Padrão elevada ou existir pouca ventilação. •...
  • Página 68: Requisitos Das Instalações

    pt - Tradução do original • A humidade relativa do ar ambiente deve ser Risco de choque eléctrico: menor que 50% a +40°C (+104°F). • Certifique-se de que todas as liga- • Contacte o Departamento de vendas e assistên- ções são efectuadas por técnicos cia se: qualificados e cumprem os regula- –...
  • Página 69: Requisitos Eléctricos

    pt - Tradução do original ATENÇÃO: ATENÇÃO: • Utilize os canos adequados à pres- Não utilize a válvula de ligar-desligar no são máxima de funcionamento da lado da descarga na posição fechada, bomba. Se não o fizer, o sistema po- para regular o fluxo da bomba durante de entrar em ruptura, com riscos de mais de alguns segundos.
  • Página 70: Instalação Mecânica

    pt - Tradução do original • Utilize betão de força comprimida de classe Tipo de bomba Protecção C12/15, que cumpre os requisitos de exposição ve ser fornecida pe- da classe XC1 a EN 206-1. lo instalador) • A superfície de montagem deve estar ajustada e deve estar totalmente na horizontal e uniforme.
  • Página 71: Lista De Verificação Da Tubagem

    pt - Tradução do original • Deve existir espaço entre a bomba e o eixo do acoplamento for a mesma em todos os pon- motor dependendo do acoplamento utilizado. tos em redor da circunferência. • Deve existir uma regulação adequada entre a –...
  • Página 72: Colocação Em Funcionamento, Iniciar, Operação E Encerramento

    pt - Tradução do original tecção de sobrecarga de acordo com a lista Instalações com nível de líquido acima da abaixo. bomba (cabeça de sucção) – Se o motor for utilizado com carga completa, Para obter uma ilustração que mostre onde se en- defina o valor para o da corrente nominal da contram os tampões da bomba, consulte Figura 21...
  • Página 73: Manutenção

    pt - Tradução do original • A bomba está correctamente ligada à fonte de Os rolamentos devem ser substituídos após 25.000 alimentação. horas de funcionamento ou de acordo com as ins- • A bomba está cheia correctamente de acordo truções de manutenção do fornecedor do motor, com as instruções em Encher a bomba (capítulo consoante o período mais curto.
  • Página 74: O Interruptor Principal Está Ligado Mas A Bomba Eléctrica Não Arranca

    pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução O dispositivo protector Verifique o nível do líquido Os fusíveis da bom- Substitua os fusíveis. contra o funcionamen- no tanque ou a pressão da ba ou circuitos auxi- to a seco foi acciona- canalização.
  • Página 75: A Bomba Eléctrica Arranca, Mas O Dispositivo De Corrente Residual Do Sistema (Rcd) Está Activado

    pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução aos limites especificados A bomba está ob- Contacte um representante de na placa de dados. struída. vendas e assistência. A bomba está sobre- Verifique os requisitos de A tubagem está ob- Verifique e limpe a tubagem.
  • Página 76: Onderhoud

    nl - Vertaling vanuit het origineel Causa Solução Causa Solução Os rolamentos Contacte um representante de Desalinhamento Verifique o alinhamento do aco- do motor estão vendas e assistência. do acoplamento plamento. gastos. Elementos flexí- Verifique e substitua as respecti- Existem objec- Contacte um representante de veis do acopla- vas peças se existir algum sinal...
  • Página 77: Weggooien Van Verpakking En Het Product

    nl - Vertaling vanuit het origineel VOORZICHTIG: Beschrijving van symbolen voor installateur en gebruiker Specifieke informatie voor personen die belast zijn met de installatie van het pro- Xylem Service Italia S.r.l., met het hoofdkantoor in duct in het systeem (loodgieterswerk en- Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- of elektrische aspecten) of belast zijn giore VI - Italy, verklaart hierbij dat het product:...
  • Página 78: Transport En Opslag

    2. Inspecteer het product om na te gaan of er be- paalde onderdelen beschadigd zijn of ontbre- Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van zijn ken. dochterondernemingen. 3. Indien van toepassing, maakt u het product los door schroeven, bouten of banden te verwijde- 1.6.3 EU-conformiteitsverklaring...
  • Página 79: Richtlijnen Voor Opslag

    nl - Vertaling vanuit het origineel voor het aanbrengen van alle CE-marke- • Verwarmingssystemen ringen. • Brandweertoepassingen Extra toepassingen voor optioneel materiaal: 2.3 Richtlijnen voor opslag • Stadsverwarming • Algemene industriële toepassingen Opslaglocatie U moet het product opslaan op een afgedekte en Onjuist gebruik droge locatie, vrij van hitte, vuil en trillingen.
  • Página 80: Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel Op het typeplaatje staan gegevens over het rotor- Voor de juiste drukniveaus van pompen die uitgerust blad en het materiaal van de behuizing, de mechani- zijn met een standaardmotor, zie Tabel 9 op pagina sche verzegeling en de bijbehorende materialen.
  • Página 81: Vereisten Voor Leidingen

    nl - Vertaling vanuit het origineel of chemisch agressieve gassen of poe- *10,2 - Z) moet altijd een positief getal zijn. ders aanwezig zijn. Voor meer informatie, zie Afbeelding 12 op pagina 375. Richtlijnen Neem de volgende richtlijnen in acht met betrekking Opmerking: tot de locatie van het product: Voorkom dat de zuigcapaciteit van de pomp wordt...
  • Página 82: Eisen Aan De Elektriciteit

    nl - Vertaling vanuit het origineel • Een correct bemeten aan-uitklep is geplaatst op Type pomp Bescherming de afvoerleiding (stroomafwaarts van de contro- beveiliging (motor- leklep) voor het reguleren van de pompcapaci- beschermer) teit, voor inspectie van de pomp en voor onder- –...
  • Página 83: De Pomp Installeren

    nl - Vertaling vanuit het origineel • Voor onderplaten wordt aanbevolen om ze met Frequentie Hz Fase ~ UN [V] ± % beton te vullen dat nauwelijks krimpt. 400/690 ± 10 • Als de overdracht van trillingen storend is, dient u trillingsdempende steunen tussen de pomp en de 220 - 230 ±...
  • Página 84: Elektrische Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel 3. Laat de meetlat (1) in deze positie en draai de 3. Monteer de klep van de contactdoos. koppeling handmatig. Opmerking: – De koppeling is correct afgesteld als de af- Draai de kabelwartels voorzichtig aan om te standen "a"...
  • Página 85: De Pomp Vullen

    nl - Vertaling vanuit het origineel maximale bedrijfsdruk die is toegestaan (nomina- De verantwoordelijkheid voor het controleren van le druk PN) voor de pomp. het juiste debiet en de juiste temperatuur van de ge- • Gebruik de pomp niet als er cavitatie optreedt. pompte vloeistof ligt bij de installateur of eigenaar.
  • Página 86: Demonteren En Vervangen Van Pomponderdelen

    nl - Vertaling vanuit het origineel Na ongeveer vijf jaar is het vet in de motorlagers zo De elektrische pomp start, maar de thermische be- oud dat aangeraden wordt om de lagers te vervan- veiliging wordt na wisselende tijden daarna geacti- gen.
  • Página 87: De Elektrische Pomp Start, Maar De Algemene Beveiliging Van Het Systeem Is Geactiveerd

    nl - Vertaling vanuit het origineel 7.3 De elektrische pomp start, maar Oorzaak Oplossing de thermische beveiliging wordt De pomp is overbe- Controleer de feitelijke geactiveerd of de zekeringen last omdat er vloeistof stroomvereisten op basis branden meteen daarna door gepompt is die te dik van de eigenschappen van en te viskeus is.
  • Página 88: De Pomp Start Te Vaak

    da - Oversættelse fra original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing De waaier draait Verander de positie van twee Pompcavitatie Verminder de benodigde door- de verkeerde kant van de fasen op de contactdoos voersnelheid door de aan-uitklep op . van motor of in het elektrische aan de afvoerzijde van de pomp bedieningspaneel.
  • Página 89: Sikkerhedsterminologi Og Symboler

    da - Oversættelse fra original har fået vejledning om brug af udstyret og om de Specifik information til brugere af produk- dermed forbundne risici eller er under opsyn af tet. en ansvarlig person. • Børn skal være under overvågning for at sikre, at de ikke leger på...
  • Página 90: Transport Og Opbevaring

    1. Apparat model/Produkt: se etiket på første side 2. Producentens navn og adresse: Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. eller et af dets datterselskaber. Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 2 Transport og opbevaring...
  • Página 91: Retningslinjer For Opbevaring

    da - Oversættelse fra original Placering og fastgørelse 3 Produktbeskrivelse Pumpen eller pumpeenheden kan kun transporteres horisontalt. Sørg for, at pumpen eller pumpeenhe- 3.1 Pumpedesign den er korrekt spændt under transporten, og at den ikke kan vælte. Pumpen er en horisontal pumpe med sneglegangs- kabinet, der er tæt koblet til standard elektriske stan- ADVARSEL: dardmotorer.
  • Página 92 da - Oversættelse fra original • Brug ikke denne pumpe til at håndtere væsker, Figur 4 på side 369 viser det maksimale arbejdstryk der indeholder slidende, faste eller fibrøse ele- afhængig af pumpemodellen og den pumpede væs- menter. kes temperatur. •...
  • Página 93 da - Oversættelse fra original række, før der foretages andre elek- • Pumpens egne indvendige gennemstrømnings- triske forbindelser. modstand • Du skal jordforbinde alt elektrisk ud- • Højdedifferencer styr. Dette gælder for pumpeudstyr, Den følgende udligning bruges til at beregne den drev og overvågningsudstyr.
  • Página 94: Elektriske Krav

    da - Oversættelse fra original • Hvis indsugningsrøret skal være større end pum- Pumpetype Beskyttelse pens indsugningsside, installeres der en særlig Enkeltfaset elektrisk – Indbygget automa- rørreduktionsmuffe. pumpe ≤ 2,2 kW tisk nulstilling af ter- • Pumpen placeres over væskeniveau, en fodventil misk-amperome- installeres i enden af indsugningsrøret.
  • Página 95: Installation Af Pumpe

    da - Oversættelse fra original Montér pumpen til en baseramme Frekvens Hz Fase ~ UN [V] ± % Sørg for at kontrollere, at følgende stemmer overens 220/380 ± 5 med: 380/660 ± 10 • Fast baseramme, der ikke drejer sig eller vibrerer under drift (resonans).
  • Página 96: Elektrisk Installation

    da - Oversættelse fra original – Koblingen er ukorrekt flugtet, hvis afstanden – Hvis motoren bruges med fuld belastning, mellem de to koblingshalvdele er den sam- skal værdien indstilles til den elektriske pum- me på alle punkter rundt om omkredsen. pes (dataplade) nominelle strømværdi –...
  • Página 97: Start Af Pumpe

    da - Oversættelse fra original 1. Luk tænd-sluk-ventilen, der er anbragt down- 6 Vedligeholdelse stream fra pumpen. Forholdsregler 2. Fjern fyld- (3) eller pakningsproppen (1) og åbn tænd-/-slukventilen opstrøms, til vandet strøm- Elektrisk fare: mer ud af hullet. Frakobl og afsikr den elektriske strøm, a) Luk fyld- (3) eller pakningsproppen (1).
  • Página 98: Fejlsøgning For Brugere

    da - Oversættelse fra original 7.2 Hovedkontakten er tændt, men Kontrollere den mekani- Kontrollér den mekani- ske plombering ske plombering for læka- den elektriske pumpe starter ikke ge. Udskift den mekani- ske plombering, hvis der Årsag Afhjælpning findes lækage. Der er ingen strømfor- •...
  • Página 99 da - Oversættelse fra original Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning motorens arbejdsbe- Pumpen er ikke Stop pumpen og gentag prime- grænsninger. korrekt primet. procedurerne. Hvis problemet fortsætter: Der mangler en strømfa- Kontrollér • Kontrollér, at den mekani- • strømforsyningen ske forsegling ikke er læk. •...
  • Página 100: Introduksjon Og Sikkerhet

    no - Oversettelse fra originalen Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning Pumpekavitati- Reducér den nødvendige gen- Kompressor- Kontakt den lokale salgs- og ser- nemstrømningshastighed ved del- hjulsgummi på vicerepræsentant. vist at lukke tænd-sluk-ventilen slidringen med strømmen fra pumpen. Hvis Flugter ikke Tjek koblingens flugtning. problemet fortsætter, skal du kon- trollere driftsbetingelserne for Koblingens flek-...
  • Página 101: Avhende Emballasje Og Produktet

    Xylem Service Italia S.r.l., med hovedkontor i Via Vit- torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller Italy, erklærer hermed at produktet: ett av dets datterselskaper. Elektrisk pumpeenhet (se etikett på første side) 1.6.3 EU-deklarasjon om...
  • Página 102: Transport Og Oppbevaring

    å delvis løfte enheten vertikalt der Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller man starter horisontalt. ett av dets datterselskaper. Pumpeenheten må alltid være fast og transporteres...
  • Página 103 no - Oversettelse fra originalen • Oppbevar enheten på et tildekket og tørt sted. • Farlige steder (som eksplosive eller etsende at- • Oppbevar enheten på et sted uten varme, smuss mosfærer). og vibrasjoner. • Sted der lufttemperaturen er svært høy eller sted •...
  • Página 104: Krav Til Anlegget

    no - Oversettelse fra originalen strømforsyningen og ikke kan startes. Materialkode Materiale hus/ Standard / Dette gjelder også for kontrollkretsen. løpehjul valgfritt Rustfritt stål / Standard Jording Rustfritt stål Elektrisk fare: • Den eksterne vernelederen må alltid 3.6 Mekanisk tetning være koplet til en jordingsterminal før andre elektriske tilkoblinger utføres.
  • Página 105 no - Oversettelse fra originalen • Væskens temperatur • Dersom pumpen brukes i en åpen krets, må su- • M.o.h. (i et åpent system) gerørets diameter passe installasjonsforholdene. • Systemtrykk (i et lukket system) Sugerøret må ikke være mindre enn diameteren •...
  • Página 106: Installere Pumpen

    no - Oversettelse fra originalen Bruk kabel iht. reglene med 3 ledninger (2+jording) Pumpetype Beskyttelse ved enkeltfaseutgaver og med 4 ledninger (3+jor- Enkeltfaset standard – Innebygd termisk ding) ved trefasede utgaver. elektrisk pumpe ≤ 2,2 amperometrisk vern 4.3 Installere pumpen som tilbakestilles automatisk (motor- 4.3.1 Mekanisk montering...
  • Página 107: Sjekkliste - Rør

    no - Oversettelse fra originalen • Sikker festing av pumpen og motoren må garan- Måleur kan brukes istedenfor linjal eller følelære. teres. Kontakt den lokale salgs- og servicerepresentanten • Det må være tilstrekkelig plass mellom pumpen med eventuelle forespørsler eller for å få informa- og motorakslingen avhengig av koplingen som sjon.
  • Página 108: Fyll Pumpen

    no - Oversettelse fra originalen a) Åpne på/av-ventilen som befinner seg opp- ADVARSEL: strøms fra pumpen, og åpne på/av-ventilen ned- • Forviss deg om at den drenerte væ- strøms. sken ikke forårsaker ødeleggelser el- b) Fjern målepluggen (1) til vann strømmer ut av ler personskader.
  • Página 109: Sjekkliste Ved Inspeksjon

    no - Oversettelse fra originalen 6.1 Service 6.3 Demonter og skift ut pumpedeler Dersom brukeren ønsker å planlegge rutinemessig Kontakt den lokale salgs- og servicerepresentanten vedlikehold, er dette avhengig av type væske som for å få ytterligere informasjon om reservedeler og pumpes og pumpens driftsforhold.
  • Página 110: Den Elektrisk Pumpen Starter, Men Systemets Generelle Beskyttelse Ble Aktivert

    no - Oversettelse fra originalen Årsak Løsning Årsak Løsning Varmereléet eller mo- Tilbakestill den varmever- pumpehjulet er kilt torvernet i det elektri- net. fast. ske kontrollpanelet er Pumpens tilførselsha- På-av-ventilen delvis sten- blitt utløst. stighet er høyere enn ges nedstrøms helt til tilfør- Verneinnretningen Kontroller følgende: grensene som står på...
  • Página 111: Pumpen Starter Opp For Ofte

    sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Ventiler er låst i Demonter og rengjør ventile- Det finnes en sprukket mem- Se de aktuelle an- steng eller delvis bran eller ikke noe forhåndsfylt visningene i trykk- stengt stilling. luft i trykktanken. tankhåndboken.
  • Página 112: Säkerhetsterminologi Och -Symboler

    sv - Översättning från original de ska använda utrustningen och associerade Anvisningar risker eller är övervakas av ansvarig person. Anvisningarna och varningarna i den här manualen • Barn måste övervakas för att säkerställa att de avser standardversionen, enligt beskrivning i sälj- inte leker på...
  • Página 113: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse (No Emcd02)

    (Teknisk chef och FoU-chef) 2. Tillverkarens namn och adress: rev.01 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller 36075 Montecchio Maggiore VI något av dess dotterbolag. Italien 3. Denna deklaration om överensstämmelse utfär- 2 Transport och förvaring...
  • Página 114: Riktlinjer För Förvaring

    sv - Översättning från original Produkten måste lagras i en omgivningstemperatur Placering och fastsättning på -5 °C till +40 °C (23 °F till 104 °F). Pumpen eller pumpenheten får endast transporteras horisontellt. Se till att pumpen eller pumpenheten är 3 Produktbeskrivning säkert surrad under transport och inte kan rulla eller välta.
  • Página 115 sv - Översättning från original Figur 4 på sidan 369 visar det maximala arbetstryck- OBS!: et beroende på pumpmodellen och temperaturen på • Använd inte denna pump för att hantera vätskor vätskan som pumpas. som innehåller repande eller solida substanser ≤...
  • Página 116: Pumpens Placering

    sv - Översättning från original • Anslut alltid den externa skyddsleda- • Rörmotstånd ren till jordplinten innan andra elekt- • Pumpens egna flödesmotstånd riska anslutningar görs. • Höjdskillnader • All elektrisk utrustning måste jordas. Använd följande ekvation för att beräkna den maxi- Detta gäller pumputrustningen, mo- mala höjden ovan vätskenivån som pumpen kan in- torn och eventuell övervakningsut-...
  • Página 117: Elektriska Krav

    sv - Översättning från original • Om pumpen placeras över vätskenivån installe- Pumptyp Skydd ras en bottenventil i slutet på sugledningen. (motorskydd) med • Bottenventilen är helt nedsänkt i vätskan så att automatisk återställ- luften inte kan komma in genom sugvirveln när ning vätskan är på...
  • Página 118: Installera Pumpen

    sv - Översättning från original Använd kabel enligt reglerna med 3 kablar (2+ jorda- • Beroende på typen av koppling som används de) för enfasversioner och med 4 kablar (3+ jordade) måste tillräckligt med utrymme lämnas mellan för trefasversion. pumpen och motoraxeln. •...
  • Página 119: Drifttagning, Start, Drift Och Avstängning

    sv - Översättning från original Kontakta den lokala försäljnings- och servicerepre- • Säkerställ att dränerad vätska inte or- sentanten om du har frågor eller söker information. sakar skada på person eller utrust- ning. Obs! Kontrollera inriktningen för kopplingen igen i •...
  • Página 120: Kontrollera Rotationsriktningen (Trefasmotor)

    sv - Översättning från original a) Öppna på/av-ventilen som sitter uppströms från Om användaren vill schemalägga regelbundna da- pumpen och öppna på/av-ventilen nedströms. tum för underhåll beror detta på typen av vätska b) Avlägsna ventilationspluggen (1) tills vatten flö- som pumpas och pumpens driftsvillkor. dar ut ur hålet.
  • Página 121: Felsökning För Användare

    sv - Översättning från original 7 Felsökning Orsak Åtgärd Skyddsenheten som Kontrollera: 7.1 Felsökning för användare förhindrar torrkörning • vätskenivån i tanken, el- Huvudströmbrytaren är på, men elpumpen har utlösts. ler trycket i vattenled- startar inte. ningsnätet • skyddsenheten och dess Orsak Åtgärd anslutningskablar...
  • Página 122: Elpumpen Startar, Men Systemets Allmänna Skydd Aktiveras

    sv - Översättning från original Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Pumpens leveranshas- Stäng delvis på/av-ventilen Pumphjulet roterar i Växla två faser på motorns tighet är högre än den nedströms tills leveran- fel riktning . kopplingsplint eller i den elekt- angivna gränsen på shastigheten är lika med riska manöverpanelen.
  • Página 123: Johdanto Ja Turvallisuus

    fi - Alkuperäisen käännös För alla övriga situationer, hänvisa till den lokala för- Orsak Åtgärd säljnings- och servicerepresentanten. Flexibla element Kontrollera och byt ut de relevan- i kopplingen slit- ta delarna om det finns tecken på slitage. Vaarataso Merkitys 1 Johdanto ja turvallisuus Vaarallinen tilanne, joka VAROITUS: 1.1 Johdanto...
  • Página 124: Eu:n Vaatimustenmukaisuusilmoitus (Nro Emcd02)

    Amedeo Valente (Director of Engineering and R&D) versio 01 Xylem Service Italia S.r.l., pääkonttori: Via Vittorio Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, merkki. ilmoittaa täten, että tuote: 1.6.3 EY:n Sähköpumppuyksikkö...
  • Página 125: Toimituksen Tarkistaminen

    – versio 01 mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksikön nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta. Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- Pumppuyksikkö täytyy aina kiinnittää ja kuljettaa ku- merkki. Kuva 5 sivulla 370 mukaisesti, ja pumppu ilman moottoria täytyy kiinnittää...
  • Página 126: Pumpun Kuvaus

    fi - Alkuperäisen käännös • Nesteitä, jotka eivät ole kemiallisesti ja mekaani- lia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehok- sesti aggressiivisia pumpun materiaaleille. kaampaa moottoria. • Nesteitä, jotka ovat kohtalaisen aggressiivisia • Jos pumpattavaa nestettä on käsitelty kemialli- pumpun materiaaleille. sesti (esimerkiksi pehmennetty, deionoitu, puh- distettu suoloista tms.).
  • Página 127: Laitoksen Vaatimukset

    fi - Alkuperäisen käännös Katso työskentelylämpötila-alue kohdasta Kuva 4 kytkin (30 mA) [jäännösvirtalaite vulla 369. RCD]. Ota yhteyttä myynti- ja huoltoedustajaan, kun ky- 4.1 Laitoksen vaatimukset seessä ovat erikoisvaatimukset. Käynnistysten enimmäismäärä/tunti 4.1.1 Pumpun sijoitus 0,25 4,00 18,5 VAARA: – – –...
  • Página 128: Putkiston Vaatimukset

    fi - Alkuperäisen käännös listä) pumpun kapasiteetin säätelyä, pumpun tar- Suositeltu turvamarginaali (m) kastusta ja kunnossapitoa varten. Suurin korkeus, johon pumppu voidaan • Takaisinvirtauksen estämiseksi pumppuun, kun asentaa (m) pumppu on sammutettu, päästöputkistoon asen- netaan tarkistusventtiili. *10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku. Lisätietoja on kohdassa Kuva 12 sivulla 375.
  • Página 129: Pumpun Asentaminen

    fi - Alkuperäisen käännös • Ohjauspaneelissa täytyy olla kuivakäynnin esto- Tarkista, että perustus on valmisteltu pääpiirustuk- järjestelmä, johon on liitetty painekytkin, uimuri- sessa/yleisjärjestyspiirustuksessa annettujen mitto- kytkin, sondi tai muu sopiva laite. jen mukaisesti. • Pumpun imupuolella suositellaan käytettäviksi Tietoja pumpun perustuksesta ja ankkurirei'istä on seuraavia laitteita: kohdassa Kuva 16...
  • Página 130: Kytkimen Kohdistaminen

    fi - Alkuperäisen käännös Metallilankaverkkotyyppi HUOMIO: Lisätietoja on kohdassa Kuva 17 sivulla 381. Hitsauspalot, hehkuhilse ja muut putkis- 1. Avaa ja sijoita suojus (1) niin, että se peittää ton epäpuhtaudet vaurioittavat pumppua. laakerin kannen ja tuki/säätörenkaan (6). • Poista kaikki epäpuhtaudet putkistosta. 2.
  • Página 131: Täytä Pumppu

    fi - Alkuperäisen käännös • Älä koskaan käytä pumppua alle pienimmän sal- a) Katkaise virransyöttö. litun nimellisvirtausnopeuden, kuivana tai ilman b) Vaihda syöttökaapelin kolmesta johtimesta kah- esitäyttöä. den paikka moottorin riviliittimessä tai sähköoh- • Älä koskaan käytä pumppua ON-OFF-päästö- jauspaneelissa. venttiili suljettuna muutamaa sekuntia pidem- Kytkentäkaaviot: katso Kuva 19...
  • Página 132: Pura Ja Vaihda Pumpun Osat

    fi - Alkuperäisen käännös Noin viiden vuoden jälkeen moottorin laakerien ras- Korjaustoimi va on niin iäkästä, että laakerit kannattaa vaihtaa. Pumppu on ylikuormittu- Tarkista todelliset teho- Laakerit täytyy vaihtaa 25 000 käyttötunnin jälkeen nut, koska pumpattava vaatimukset pumpatta- tai moottorin toimittajan huolto-ohjeiden mukaisesti neste on liian tiheää...
  • Página 133 fi - Alkuperäisen käännös 7.4 Sähköpumppu käynnistyy, 7.8 Pumppu toimii mutta tuottaa mutta lämpösuoja laukeaa tai sulake liian vähän tai ei lainkaan nestettä palaa hetken kuluttua Korjaustoimi Korjaustoimi Pumpussa tai put- • Poista ilma kistossa on ilmaa. Sähköpaneeli sijaitsee Suojaa sähköpaneeli erittäin kuumassa paikas- lämmönlähteeltä...
  • Página 134: Pumppu Tärisee Ja Tuottaa Liikaa Melua

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.11 Pumppu tärisee ja tuottaa Korjaustoimi liikaa melua Juoksupyörä Ota yhteyttä paikalliseen myynti- hankaa kulumis- ja huoltoedustajaan. Korjaustoimi rengasta Pumpun kavitaa- Pienennä tarvittavaa virtausno- Kytkin suunnattu Tarkista kytkimen suuntaus. peutta sulkemalla osittain sulku- väärin venttiili pumpun alapuolella.
  • Página 135: Förgun Umbúða Og Vöru

    Xylem Service Italia S.r.l., með höfuðstöðvar í Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, lýsir því hér með yfir að vara: Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- félögum þess. Rafknúin dælusamstæða (sjá merkimiða á fyrstu síðu)
  • Página 136: Farðu Yfir Pöntunina

    [endurskoðun 01] búið að jafnvægisstilla, til að lyfta hluta af sam- stæðunni lóðrétt úr láréttri stöðu. Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- Dælusamstæðan verður alltaf að vera föst eins og félögum þess. sýnt er í...
  • Página 137 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Sjáið framleiðendur drifeiningar og tenginga um ATHUGA: langtímageymsluaðferðir. • Notið ekki þessa dælu til að sjá um vökva með Hafið samband við viðkomandi sölu- og þjónustu- slípandi, föstum eða trefjaríkum efnum. deild varðandi spurningar um mögulega meðferðar- •...
  • Página 138: Kröfur Um Aðstöðu

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu fasaleiðararnir. Þetta á við um báða Hámarksþrýstingur frá dælu enda vélarkapalsins. Hámarks vinnuþrýstingur • Bætið við vörn gegn bænvænu losti. Setjið upp næman mismunarofa (30 Hitabil vökva mA) [leifastraumstæki RCD]. Hitasvið vinnslunnar er að finna á Mynd 4 á...
  • Página 139: Raftæknilegar Kröfur

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu um dælunnar, en einnig vegna skoðunar og við- Gufuþrýstingur í metrum sem samsvar- haldsvinnu á henni. ar hitastigi vökvans T °C • Einstreymisloki er settur upp í framrásarlögn til Ráðlögð öryggisfrávik (m) að hindra bakflæði inn í dæluna þegar slökkt er á Hámarks hæð...
  • Página 140: Uppsetning Dælunnar

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu – Ef vökva er dælt úr vatnskerfi skal nota þrýst- Leyfilegt frávik er 0,2 mm/m. irofa. 2. Fjarlægðu tappana sem hylja götin fyrir festing- – Þegar vökva er dælt úr geymi eða safngeymi, arnar. skal nota flotrofa eða nema.
  • Página 141: Rafbúnaðar Uppsetningar

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu Eftir uppsetningu á undirstöðuna og tengingu pípul- 1. Taktu skrúfurnar úr tengjahlífinni. agna, verður að stilla tengið aftur, jafnvel þó svo að 2. Tengdu og festu rafstrengina samkvæmt viðeig- einingin var afhent fulluppsett á rammann. andi raftengimynd.
  • Página 142: Fylla Dæluna

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Samanlagður þrýstingur á soghlið (aðallögn, Ábyrgðin á því að kanna rétt streymi og hitastig á vatnsgeymi) og hámarks dæluþrýstingur má ekki dæluvökvanum hvílir á uppsetningamanni eða eig- fara yfir leyfðan hámarks vinnuþrýsting (nafnþ- anda.
  • Página 143: Bilanaleit Fyrir Notendur

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu Athugið regulega úthreinsun í tengihlutum, að Orsök Lausn minnsta kosti einu sinni á ári. Við mælum með að Dælan er stífluð. Hafðu samband við sölu- og þjón- athuga hverja 1000 opnunartíma eða á þriggja mán- ustudeildina.
  • Página 144 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Orsök Lausn Orsök Lausn Spenna raftengingarinnar Kannaðu vinnsluaðst- • Kannaðu hvort O-hringur- er ekki innan vinnslu- æður hreyfilsins. inn lekur. marka hreyfilsins. • Kannaðu hvort inntakslögn- in er alveg þétt. Orkufasa vantar. Athugaðu • Skiptu um alla loka sem •...
  • Página 145: Kogenematud Kasutajad

    et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn lag dælu (t.d. hæðarmun, strey- Tenging óskipul- Athugið samstillngu tengingar. mismótstöðu, vökvahitastig). ögð Legurnar í hreyfl- Hafa skal samband við viðkom- Sveigjanlegur Athugið og skiptið um viðeig- inum eru slitnar. andi sölu- og þjónustudeild. þættir tengið...
  • Página 146: Pakendi Ja Toote Kasutuselt Kõrvaldamine

    (Originaal) Montecchio Maggiore, 11.03.2016 Amedeo Valente (Uurimis- ja arendusdirektor) ver 01 Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- rettevõtte kaubamärk. 1.6.3 EÜ vastavusdeklaratsioon (tõlge) Xylem Service Italia S.r.l., peakontoriga aadressil Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, kinnitab siin, et toode Elektripumba mehhanism (vt märgist esimesel...
  • Página 147: Tarnitud Saadetise Kontrollimine

    01 sest nihutamisest, kui kaal ei jaotu ühtlaselt. Pumbaseade tuleb alati kinnitada ja transportida, na- Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- gu on näidatud joonisel Joonis 5 leheküljel 370, ning rettevõtte kaubamärk.
  • Página 148: Pumba Kirjeldus

    et - Tõlge originaalkeelest • Vedelikud, mis ei ole keemiliselt ja mehaaniliselt • kui pumbatava vedeliku tiheduse ja/või viskoos- agressiivsed pumba materjalide suhtes. suse väärtus ületab vee väärtuse (nt glükooliga • Vedelikud, mis on mõõdukalt agressiivsed pum- vesi), see võib vajada võimsamat mootorit; ba materjalide suhtes.
  • Página 149: Ruumi Nõuded

    et - Tõlge originaalkeelest Töötamise temperatuurivahemike jaoks vaadake 4.1 Ruumi nõuded teemat Joonis 4 leheküljel 369. 4.1.1 Pumba asukoht Erisoovide korral võtke ühendust müügi- ja hooldu- sesindusega. OHT: Maksimaalne käivituskordade arv tunnis Ärge kasutage seda seadet keskkonnas, mis võib sisaldada tule-/plahvatusohtlik- 0,25 4,00 18,5...
  • Página 150 et - Tõlge originaalkeelest *10,2 - Z) peab alati olema positiivne arv. HOIATUS: Täiendava teabe saamiseks lugege jaotist Joonis 12 Ärge kasutage väljalaskeküljel suletud leheküljel 375. sulgeklappi pumbavoo drosseldamiseks kauem kui mõni sekund. Kui pump peab MÄRKUS: töötama suletud väljelaskeküljega kauem Ärge ületage pumba imivõimet, kuna see võib põh- kui mõni sekund, peab pumba sees ole- justada kavitatsiooni ning pumpa kahjustada.
  • Página 151: Pumba Paigaldamine

    et - Tõlge originaalkeelest – rõhulüliti, kui vedelik pumbatakse vedeliku- Lubatud hälve on 0,2 mm/m. süsteemist; 2. Eemaldage avasid katvad korgid. – ujukanduriga lüliti või andurid, kui vedelik 3. Joondage pump ja torustiku äärikud pumba pumbatakse hoiumahutist või -paagist; kummagi küljega. Kontrollige poltide joondust. •...
  • Página 152: Elektritööde Tegemine

    et - Tõlge originaalkeelest Pärast paigaldamist aluse külge ja torustiku ühenda- 4.3.4 Elektritööde tegemine mist tuleb sidurit uuesti reguleerida, ka siis, kui sea- 1. Eemaldage klemmikarbi kaane kruvid. de oli tarnimisel täielikult raami külge kinnitatud. 2. Ühendage ja kinnitage toitekaablid sobiva juht- Sidurikaitse eemaldamine mestiku skeemi kohaselt.
  • Página 153: Pumba Täitmine

    et - Tõlge originaalkeelest • Ärge kunagi tehke pumbaga tööd, kui selle imi- 5.3 Pumba käivitamine klapp ON-OFF on suletud. Pumbatava vedeliku õige voolu ja temperatuuri kont- • Ärge jätke mittetöötavat pumpa külma kätte. Las- rollimise eest vastutab paigaldaja või omanik. ke kogu pumbas oleval vedelikul ära voolata.
  • Página 154: Ülevaatuse Kontroll-Loend

    et - Tõlge originaalkeelest Ühenduslüli Pump töötab, kuid pumpab liiga vähe vedelikku või ei pumpa üldse Kontrollige ühenduslülide töövahet korrapäraselt, vä- hemalt kord aastas. Soovitame kontrollida iga 1000 töötunni või iga kolme kuu järel, olenevalt sellest, Põhjus Kõrvaldamise abinõud kumb tuleb enne. Pump on um- Pöörduge müügi- ja teeninduso- 6.2 Ülevaatuse kontroll-loend...
  • Página 155 et - Tõlge originaalkeelest Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Elektripaneel asub liig- Kaitske elektripaneeli soo- Pump ei ole õigesti Seisake pump ja korrake eel- se kuumusega piirkon- jusallika ja otsese päikese- eeltäidetud. täitmisprotseduuri. nas või puutub kokku valguse eest. Kui probleem püsib: otsese päikesevalguse- •...
  • Página 156: Nepieredzējuši Lietotāji

    lv - Tulkojums no oriģināla Põhjus Lahendus Põhjus Lahendus Pumba kavitat- Vähendage nõutavat voolukiirust Sidur on valesti Kontrollige siduri joondust. sioon sulgeklapi osalise sulgemisega joondatud pumbast allavoolu. Probleemi pü- Siduri paindli- Kontrollige, kas esineb kulumise simisel kontrollige pumba talitlus- kud elemendid märke ja vajaduse korral asenda- tingimusi (nt kõrguste erinevus, on kulunud...
  • Página 157: Simbolu Izskaidrojums Lietotājiem Un Uzstādītājiem

    lv - Tulkojums no oriģināla Uz bīstamu karstu virsmu norāda īpašs simbols, kas tecchio Maggiore VI - Italy, ar šo apliecina, ka šis iz- aizstāj parastos bīstamības līmeņa simbolus: strādājums: Elektriskā sūkņa iekārta (skatiet marķējumu pir- BRĪDINĀJUMS: majā lappusē) atbilst tālāk norādītajām Eiropas direktīvu attiecīga- jām prasībām: Simbolu izskaidrojums lietotājiem un •...
  • Página 158: Transportēšana Un Uzglabāšana

    - Tulkojums no oriģināla Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču Likvidējiet iepakojuma materiālus atbilstoši vie- zīme. tējiem noteikumiem. 2. Pārbaudiet izstrādājumu, lai konstatētu, vai nav 1.6.3 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) bojātas tā daļas vai to netrūkst.
  • Página 159: Ilgstoša Neizmantošana

    lv - Tulkojums no oriģināla Izstrādājums ir jāuzglabā ar pārsegu sausā vietā bez UZMANĪBU: putekļu un vibrāciju ietekmes. Sūkņa neatbilstoša izmantošana var ra- dīt bīstamus apstākļus un izraisīt trau- PAZIŅOJUMS: mas un īpašuma bojājumus. Aizsargājiet izstrādājumu pret mitrumu, karstuma avotiem un mehāniskiem bojājumiem. Nepareizas produkta lietošanas rezultātā...
  • Página 160: Prasības Pret Novietojumu Vietu

    lv - Tulkojums no oriģināla • Savienojumu izmēri saskaņā ar EN 733 UZMANĪBU: (32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; • Ievērojiet spēkā esošos norādījumus 65-160…-250; 80-160…-250 modeļiem). negadījumu novēršanai. • Spirālveida apvalka sūknis ar izvirzītu gultņu • Izmantojiet piemērotu aprīkojumu un kronšteinu. aizsargierīces. •...
  • Página 161: Prasības Cauruļvadiem

    lv - Tulkojums no oriģināla • Apkārtējās vides relatīvajam gaisa mitrumam jā- mus, sistēma var plīst, radot traumu būt mazākam par 50 % pie +40 °C (+104 °F). risku. • Sazinieties ar pārdošanas un servisa nodaļu, ja: • Pārbaudiet, vai visus savienojumus ir uzstādījuši kvalificēti tehniķi saskaņā...
  • Página 162: Sūkņa Uzstādīšana

    lv - Tulkojums no oriģināla Elektropieslēgumu kontrolsaraksts motorus ugunsdzēsības aprīkoju- mam. Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības: • Elektriskie vadi ir aizsargāti no augstas tempera- PAZIŅOJUMS: tūras, vibrācijām un triecieniem. • Elektriskā līnija ir aprīkota ar: • Izmantojiet tikai dinamiski sabalansētus motorus ar pusizmēra lieluma atslēgu vārpstas pagarinā- –...
  • Página 163: Cauruļvadu Kontrolsaraksts

    lv - Tulkojums no oriģināla Ja izmantojat starplikas, vienmēr ievietojiet tās – Neatlaidiet skrūves, paplāksnes un uzgriež- uzreiz pa kreisi un pa labi no pamata skrūvēm ņus. starp balstplātni/pamatu. Ja attālums starp skrū- Salāgošana vēm ir (L) > 800 mm, ievietojiet papildu starpli- Informāciju skatiet šeit: Skaitlis 18 lpp.
  • Página 164: Nodošana Ekspluatācijā, Darba Sākšana, Darbība Un Izslēgšana

    lv - Tulkojums no oriģināla Pārbaudiet, vai zemējuma vads ir garāks par fā- ļaujamo darba spiedienu (nominālo spiedienu žu vadītājiem. PN). b) Pieslēdziet fāzes vadus. • Neizmantojiet sūkni, ja ir novērojama kavitācija. Kavitācijas rezultātā var tikt bojātas sūkņa iekš- 3. Uzstādiet spaiļu kārbas vāciņu. ējās detaļas.
  • Página 165: Tehniskā Apkope

    lv - Tulkojums no oriģināla Atbildība par to, vai pārbaudīta plūsmas apjoma un gādātāja apkopes instrukcijām, ievērojot īsāko no šķidruma temperatūras atbilstība specifikācijai, gul- šiem termiņiem. stas uz uzstādītāja vai īpašnieka pleciem. Motors ar atkārtoti ieeļļojamiem gultņiem Pirms sūkņa palaišanas pārliecinieties, ka: Ievērojiet motora piegādātāja apkopes instrukcijas.
  • Página 166: Galvenais Slēdzis Ieslēgts, Taču Sūknis Nesāk Darboties

    lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Risinājums Cēlonis Līdzeklis vai šķiedrainas vielas), Īsslēgums elektromo- Pārbaudiet komponentus kas ir nosprostojušas torā. vai nomainiet, ja nepiecie- darbratu. šams. Sūknis ir pārslogots, jo Pārbaudiet reālās jaudas Motora pārslodze. Pārbaudiet sūkņa darba tas sūknē šķidrumu, vajadzības, pamatojoties apstākļus un atiestatiet aiz- kas ir pārāk blīvs un/vai...
  • Página 167: Sūknis Darbojas, Bet Sūknē Pārāk Maz Šķidruma Vai Vispār Nesūknē

    lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Īsslēgums elektriskajā Pārbaudiet elektrisko Noplūde vienā vai abos sekojo- Saremontējiet vai sistēmā. sistēmu. šajos elementos: nomainiet bojāto elementu. • Iesūkšanas cauruļvadā • Noslēdzējvārstā vai kontrol- 7.7 Elektriskais sūknis uzsāk vārstā darbu, bet nostrādā sistēmas Sūcvadā...
  • Página 168: Patirties Neturintys Naudotojai

    lt - Vertimas iš originalo 1 Įvadas ir sauga Pavojaus lygis Indikacija Įspėjimai teikiami, jei kyla 1.1 Įvadas PASTABA: rizika sugadinti įrangą ar- Šio vadovo paskirtis ba gali sumažėti efekty- vumas, tačiau nėra pa- Šio vadovo paskirtis yra pateikti būtinos informacijos vojaus žmogui.
  • Página 169: Atitikties Deklaracijos

    Įmonė „Xylem Service Italia S.r.l.“, kurios pagrindinė būstinė yra Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montec- „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- chio Maggiore VI - Italy, šiuo dokumentu deklaruoja, nių bendrovių prekių ženklas. kad šis gaminys: 1.6.3 EB atitikties deklaracija (originalas)
  • Página 170: Bloko Tikrinimas

    lt - Vertimas iš originalo 1. Patikrinkite pakuotę, ar nėra išorinių pažeidimų. jamas taip, kaip parodyta 6 pav. psl. 370, 7 pav. psl. 370 ir 8 pav. psl. 370. 2. Jei gaminys pažeistas, praneškite mūsų platin- tojui per aštuonias dienas nuo gaminio pristaty- Blokas be variklio PERSPĖJIMAS: Bloko išpakavimas...
  • Página 171: Siurblio Aprašas

    lt - Vertimas iš originalo Siurblys skirtas naudoti: Duomenų lentelėje pateikta informacija apie spar- nuotės ir korpuso medžiagas, mechaninį sandariklį ir • vandeniui tiekti ir jam valyti; jo medžiagas. Daugiau informacijos ieškokite 3 pav. • vandeniui aušinti ir karštam vandeniui tiekti pra- psl.
  • Página 172: Įrangai Taikomi Reikalavimai

    lt - Vertimas iš originalo Nurodymai Rinkdamiesi siurblio įrengimo vietą laikykitės toliau landą pateiktų nurodymų. • Įsitikinkite, kad niekas neblokuoja įprasto aušina- Triukšmo lygis mojo oro srauto, kurį perduoda variklio ventiliato- Jei reikia informacijos apie siurblio su standartiniu rius. varikliu garso slėgio lygį, žr. Lentelė...
  • Página 173: Vamzdžiams Taikomi Reikalavimai

    lt - Vertimas iš originalo Neviršykite siurblio siurbiamosios galios, nes tai gali PERSPĖJIMAS: sukelti kavitaciją ir pažeisti siurblį. Nenaudokite uždaryto atidarymo / užda- rymo vožtuvo išleidimo pusėje, kad ne- 4.1.2 Vamzdžiams taikomi reikalavimai užblokuotumėte siurblio srauto ilgiau nei kelias sekundes. Jei siurblį reikia naudoti Atsargumo priemonės ilgiau nei kelias sekundes, kai išleidimo pusė...
  • Página 174: Siurblio Montavimas

    lt - Vertimas iš originalo • Siurblio siurbimo dalyje rekomenduojama naudoti Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie siur- šiuos įrenginius: blio pagrindą ir tvirtinimo angas, žr. 16 pav. psl. 379 – Skystį siurbdami iš vandens sistemos, naudo- 1. Pastatykite siurblį ant pagrindo ir sulygiuokite jį kite slėgio jungiklį.
  • Página 175: Movų Lygiuotė

    lt - Vertimas iš originalo Daugiau informacijos žr. 17 pav. psl. 381. ĮSPĖJIMAS: 1. Atidarykite ir nustatykite apsaugą (1) taip, kad ji Virinant susidariusios žymės, nuodegos apgaubtų guolių dangtį ir atraminį / reguliavimo ir kiti nešvarumai vamzdžiuose gadina žiedą (6). siurblį.
  • Página 176: Siurblio Užpildymas

    lt - Vertimas iš originalo 3. Greitai patikrinkite sukimosi kryptį, žiūrėdami PASTABA: pro movos apsaugą arba pro variklio ventiliato- • Jokiu būdu neeksploatuokite siurblio, jei srautas riaus dangtelį. mažesnis už minimalų projektinį, nėra skysčio ar 4. Sustabdykite variklį. prieš tai siurblys nebuvo užpildytas. •...
  • Página 177: Patikrinimo Kontrolinis Sąrašas

    lt - Vertimas iš originalo Siurbliams su guoliais, kurie sutepti visam eksploa- Maitinimo jungiklis įjungtas, bet elektrinis siurblys tacijos laikui, nereikia reguliarios įprastinės priežiū- neveikia. ros. Priežastis Sprendimas Siurbliai su guoliais, kurie turi būti sutepami re- guliariai Suveikė siurblyje įmon- Palaukite, kol siurblys at- •...
  • Página 178: Siurblys Veikia, Bet Siurbia Per Mažai Skysčio Arba Iš Viso Nesiurbia

    lt - Vertimas iš originalo Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas • skysčio lygį talpykloje ar- menų plokštelėje sytą srovės kryptimi nuo siur- ba hidrostatinį slėgį; nurodytą srautą. blio, kad išleidžiamas srautas • apsauginį įrenginį ir jun- būtų lygus arba mažesnis už giamuosius kabelius.
  • Página 179: Elektrinis Siurblys Nustoja Veikti Ir Pasisuka Neteisinga Kryptimi

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Vamzdžiai užsikim- Patikrinkite vamzdžius ir juos • siurbimo vamzdyje, šę. išvalykite. • apatiniame atgaliniame vožtuve arba atgaliniame Netinkama spar- Pakeiskite dviejų fazių padėtį vožtuve. nuotės sukimosi variklio gnybtų skyde arba kryptis . elektros valdymo skyde.
  • Página 180: Terminologia Z Zakresu Bezpieczeństwa I Znaki Ostrzegawcze

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji zanych zagrożeniach i są nadzorowane przez Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących osobę odpowiedzialną. powierzchni • Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się na Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierzchni produkcie lub obok niego. jest sygnalizowane specjalnym symbolem, który za- 1.2 Terminologia z zakresu stępuje typowe symbole poziomów niebezpieczeń- stwa.
  • Página 181: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Wer. 01 Italy, niniejszym oświadcza, że produkt: zespół pompy elektrycznej (zobacz etykietę na Lowara jest znakiem towarowym firmy Xylem Inc. pierwszej stronie), lub jednej z jej spółek zależnych. spełnia stosowne postanowienia następujących dy- rektyw europejskich: 1.6.3 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
  • Página 182: Sprawdzanie Urządzenia

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji – Jeżeli zespół jest zapakowany w pudło tek- Zespół bez silnika turowe, usunąć zszywki i otworzyć pudło. – Jeżeli zespół jest zapakowany w drewnianą OSTRZEZENIE: skrzynię, otworzyć pokrywę uważając na Zgodnie z dyrektywą maszynową gwoździe i taśmy. 2006/42/WE pompa i silnik zakupione osobno, a następnie sprzęgnięte razem, 2.
  • Página 183: Opis Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji W razie zakupienia pompy bez silnika, należy upew- lem), ponieważ konieczne może być zastosowa- nić się, że silnik przewidziany do użycia nadaje się nie silnika o większej mocy, do sprzężenia z pompą. • jeżeli pompowana ciecz jest poddawana obróbce chemicznej (na przykład woda zmiękczona, dejo- Przeznaczenie nizowana, demineralizowana itp.),...
  • Página 184: Wymagania Dotyczące Obiektu

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Zakres temperatury roboczej zamieszczono w Rysu- wykonane inne połączenia elektrycz- nek 4 na stronie 369. • Cały osprzęt elektryczny musi zostać W sprawie wymagań szczególnych należy skontak- podłączony do masy (uziemiony). Do- tować się z przedstawicielem działu sprzedaży i ser- tyczy to osprzętu pompy, członu na- wisu.
  • Página 185: Wymagania Elektryczne

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Instalacja powyżej źródła cieczy (wysokość ssa- stronie ssawnej należy zamontować odpowiednie nia) zabezpieczenie przed przepływem wstecznym.. Teoretyczna maksymalna wysokość ssania każdej Lista kontrolna orurowania pompy wynosi 10,33 m. W praktyce, na wysokość Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga- ssania pompy mają...
  • Página 186: Instalowanie Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga- – Gdy ciecz jest pompowana z układu zasilania nia: wodą, użyć wyłącznika ciśnieniowego. – Gdy ciecz jest pompowana ze zbiornika ma- • Przewody elektryczne są zabezpieczone przed gazynowego lub rezerwuaru, użyć wyłącznika wysoką...
  • Página 187: Lista Kontrolna Orurowania

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Zastosować beton o klasie wytrzymałości na • Zależnie od typu używanego sprzęgła należy po- ściskanie C12/15, który spełnia wymogi klasy na- zostawić dostateczną ilość miejsca między po- rażenia XC1 zgodnie z normą EN 206-1. mpą...
  • Página 188: Instalacja Elektryczna

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji identyczna we wszystkich punktach na ob- – Jeżeli silnik jest użytkowany przy pełnym ob- wodzie. ciążeniu, nastawić wartość równą wartości – Promieniowa i osiowa odchyłka między po- prądu znamionowego pompy elektrycznej łówkami sprzęgła nie może przekroczyć war- (tabliczka znamionowa).
  • Página 189: Napełnianie Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • pompa jest prawidłowo przyłączona do zasilania, 5.1 Napełnianie pompy • Pompa jest poprawnie napełniona zgodnie z in- Informacje na temat dodatkowych podłączeń pompy strukcjami podanymi w rozdziale Napełnianie po- można znaleźć na Rysunek 20 na stronie 384.
  • Página 190: Lista Kontrolna Podczas Inspekcji

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Po około pięciu latach smar w łożyskach silnika jest Przyczyna Rozwiązanie tak stary, że zaleca się wymianę łożysk. Łożyska na- czające przed pracą po- leży wymieniać po 25000 godzinach pracy lub zgod- mpy na sucho. nie z instrukcjami konserwacji dostawcy silnika, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Página 191 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji upływie różnej długości okresów czasu po Przyczyna Rozwiązanie uruchomieniu. • poziom cieczy w zbiorni- ku lub ciśnienie w sieci, Przyczyna Rozwiązanie • urządzenie zabezpie- czające oraz jego prze- Wewnątrz pompy zna- Skontaktować się z lokal- wody przyłączeniowe.
  • Página 192: Pompa Drga I Wytwarza Zbyt Silny Hałas

    cs - Překlad z originálu Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie • Sprawdzić szczelność usz- Występuje nieszczelność w Naprawić lub wy- czelnienia mechanicznego. jednym lub w obu następują- mienić wadliwy ele- • Sprawdzić, czy rurociąg cych elementach: ment. ssawny jest doskonale • rurociąg ssawny, szczelny.
  • Página 193: Likvidace Obalu A Výrobku

    cs - Překlad z originálu použití výrobku může vést k úrazu a ško- Nebezpečí úrazu elek- Nebezpečné magnetic- dám na majetku a mohlo by mít za ná- trickým proudem ké pole sledek zrušení platnosti záruky. Nebezpečí VAROVÁNÍ: úrazu elek- OZNÁMENÍ: trickým pro- Uschovejte tuto příručku pro budoucí...
  • Página 194: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Amedeo Valente (ředitel technického oddělení a oddělení výzkumu a vývoje) rev.01 Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., nebo některé z jejích poboček. Společnost Xylem Service Italia S.r.l. s hlavním sí- dlem v Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio 1.6.3 PROHLÁŠENÍ...
  • Página 195: Zkontrolujte Jednotku

    cs - Překlad z originálu – Pokud je agregát zabalen v kartonovém ob- UPOZORNĚNÍ: alu, odstraňte svorky a kartonový obal ote- Čerpadlo a motor zakoupené samostat- vřete. ně se podle směrnice pro strojní zařízení – Pokud je agregát zabalen v dřevěné bedně, 2006/42/ES po spojení...
  • Página 196: Popis Čerpadla

    cs - Překlad z originálu Toto čerpadlo je vhodné pro: informací naleznete v oddílu Obrázek 1 na straně 348. • zásobování a úpravu vody, • zásobování studenou a teplou vodou pro prů- Na typovém štítku jsou uvedeny informace o mate- myslové...
  • Página 197 cs - Překlad z originálu Návod Hladina hluku Pokud jde o umístění výrobku, řiďte se následujícími Informace o hladinách akustického tlaku u čerpadla pokyny: vybaveného standardním dodávaným motorem na- leznete v tabulce Tabulka 9 na straně 370 • Ujistěte se, zda nic nebrání plynulému proudění chladného vzduchu vytvářeného větrákem moto- Informace o hladinách akustického tlaku u čerpadla bez motoru naleznete v tabulce...
  • Página 198: Elektrické Požadavky

    cs - Překlad z originálu Nepřekračujte sací mohutnost čerpadel, protože by UPOZORNĚNÍ: mohlo dojít ke kavitaci a poškození čerpadla. Při regulaci odtoku z čerpadla nezavírej- te uzavírací ventil na výtlačné straně na 4.1.2 Požadavky na potrubí více než několik vteřin. Pokud musí čer- padlo pracovat s výtlačnou stranou uza- Bezpečnostní...
  • Página 199: Nainstalujte Čerpadlo

    cs - Překlad z originálu • Pro použití na sací straně čerpadla jsou doporu- Informace o základně čerpadla a kotevních otvorech čena následující zařízení: naleznete v oddílu Obrázek 16 na straně 379. – Pokud je kapalina čerpána z vodní soustavy, 1.
  • Página 200: Elektrická Instalace

    cs - Překlad z originálu je uloženo s klesajícím sklonem směrem k čerpa- Montáž krytu spojky dlu. VAROVÁNÍ: • Jmenovité průměry potrubí jsou minimálně shod- né s jmenovitými průměry hrdel čerpadla. Nikdy nespouštějte čerpadlo bez správ- • Potrubí jsou zakotvena v těsné blízkosti čerpadla ně...
  • Página 201 cs - Překlad z originálu šších než 40 ºC (104 °F). Nedotýkejte 1. Dle šipek na adaptéru nebo krytu ventilátoru se žádné části zařízení bez ochran- motoru určete správný směr otáčení. ných pomůcek. 2. Spusťte motor. • Neumisťujte do blízkosti čerpadla žá- 3.
  • Página 202: Řešení Problémů

    cs - Překlad z originálu Čerpadla vybavená ložisky s mazivem po celou Příčina Nápravné opatření dobu životnosti Došlo ke spuštění tepel- Vyčkejte, než čerpadlo Čerpadla vybavená ložisky s mazivem po celou do- né ochrany začleněné do zchladne. Tepelná bu životnosti nevyžadují žádnou běžnou plánovanou čerpadla (pokud existu- ochrana se automaticky údržbu.
  • Página 203 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření • hladinu kapaliny v nád- zablokování oběžného rži nebo tlak v potrubí, kola. • ochranné zařízení a je- Výkon čerpadla překra- Částečně uzavřete uzaví- ho kabely. čuje maximální limit rací...
  • Página 204 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření nebo částečně uza- Došlo k protržení membrány Příslušné pokyny vřené poloze. nebo v tlakové nádrži není naleznete v návodu prováděno tlakování. k tlakové nádrži. Čerpadlo je ucpa- Kontaktujte místního prodejní- né.
  • Página 205: Likvidácia Obalov A Výrobku

    sk - Preklad z originálu Dbajte na tieto preventívne opatrenia: UPOZORNENIE: • Tento produkt nesmie používať osoba so zníže- nými fyzickými či mentálnymi schopnosťami, ani nikto bez príslušnej skúsenosti či znalosti, pokiaľ Popis symbolov pre používateľa a technika nedostal inštrukcie k používaniu zariadenia a in- formácie o súvisiacich rizikách, alebo je pod do- Špecifické...
  • Página 206: Vyhlásenie Es O Zhode (No Emcd02)

    2. Názov a adresa výrobcu: rev.01 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Lowara je ochranná známka spoločnosti Xylem Inc. 36075 Montecchio Maggiore VI alebo niektorej z jej dcérskych spoločností. Taliansko 3. Toto vyhlásenie o zhode je vydané na výhradnú...
  • Página 207: Pokyny Na Prepravu

    sk - Preklad z originálu Pre vlastnú bezpečnosť buďte opatrný pri mani- POZNÁMKA: pulácii s klincami a pásmi. Na zabalený výrobok neukladajte ťažké predmety. 4. Ak dôjde k nejakému problému, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti. 2.3.1 Dlhodobé skladovanie 2.2 Pokyny na prepravu Ak je jednotka uskladnená...
  • Página 208 sk - Preklad z originálu • Kvapaliny, ktoré poškodzujú konštrukčné mate- 3.5 Materiál riály čerpadla Kovové časti čerpadla, ktoré prichádzajú do styku • Nebezpečné kvapaliny (ako napríklad toxické, s kvapalinou, sú vyrobené z nasledovných materiá- výbušné, horľavé alebo korozívne kvapaliny) lov: •...
  • Página 209: Umiestnenie Čerpadla

    sk - Preklad z originálu • Rešpektujte platné predpisy na pred- • Relatívna vlhkosť okolitého vzduchu musí byť chádzanie haváriám. nižšia ako 50 % pri teplote +40 °C (+104 °F). • Použite vhodné zariadenia a ochra- • Kontaktujte Oddelenie predaja a servisu, ak: –...
  • Página 210 sk - Preklad z originálu neurobíte, môže to spôsobiť prasknu- 4.2 Požiadavky na elektrické pripojenie tie systému a riziko úrazu. • Platné miestne predpisy majú prednosť pred tu • Presvedčte sa, že všetky pripojenia stanovenými požiadavkami. vykoná kvalifikovaný technik na inšta- •...
  • Página 211: Inštalácia Čerpadla

    sk - Preklad z originálu kové pokyny, aby ste sa uistili, či je 4. Utiahnite skrutkami potrubné rozvody k čerpa- prítomné ochranné zariadenie. dlu. Neumiestňujte potrubné rozvody nasilu na • Ak je motor vybavený automatickými ich miesto. tepelnými ochranami, pamätajte na ri- 5.
  • Página 212: Elektrická Inštalácia

    sk - Preklad z originálu Po montáži k podkladu a pripojení potrubia je po- 1. Otvorte a umiestnite kryt (1) tak, aby prekrýval trebné znovu zarovnať spoje, a to aj ak bolo zariade- ložiskový kryt podporný/nastavovací krúžok (6). nie doručené kompletne zmontované v ráme. 2.
  • Página 213: Naplňte Čerpadlo

    sk - Preklad z originálu • Čerpadlo sa nesmie uvádzať do prevádzky, ak je 4. Zastavte motor. prietok nižší ako menovitý, nasucho, ani bez na- 5. Ak nie je smer otáčania správny, postupujte ta- plnenia. kto: • Čerpadlo nikdy nenechajte spustené s uzatvore- a) Odpojte sieťové...
  • Página 214: Kontrolný Zoznam

    sk - Preklad z originálu • Opätovne namažte každých 4000 prevádzkových Príčina Spôsob odstránenia hodín, najmenej raz ročne. Najskôr vyčistite ma- Bolo aktivované ochran- Skontrolujte hladinu kva- stenice (SN). né zariadenie proti behu paliny v nádrži a tlak • Použite NLGI triedy 2 alebo ekvivalentný tuk. čerpadla nasucho.
  • Página 215 sk - Preklad z originálu 7.3 Elektrické čerpadlo sa spustí, Príčina Spôsob odstránenia ale okamžite po spustení sa aktivuje Ložiská motora sú opo- Obráťte sa na miestneho tepelná ochrana alebo sa vypáli trebované. zástupcu spoločnosti. poistka. 7.6 Elektrické čerpadlo sa spustí, Príčina Spôsob odstránenia ale celková...
  • Página 216: Bevezetés És Biztonság

    hu - Fordítás az eredetiből 7.9 Elektrické čerpadlo sa zastaví a Príčina Spôsob odstránenia začne sa otáčať nesprávnym Kavitácia čerpad- Znížte požadovanú rýchlosť smerom prietoku pomocou čiastočného uzatvorenia dvojpolohového ve- ntilu pod čerpadlom. Ak pro- Príčina Spôsob odstráne- blém pretrváva, skontrolujte prevádzkové...
  • Página 217: Tartalék Alkatrészek

    hu - Fordítás az eredetiből Be kell tartani a szelektív hulladék elhelyezésével Veszélyszint Jelzés kapcsolatos hatályos helyi előírásokat és szabályo- Olyan veszélyes helyzet, kat. FIGYEL- amely halált vagy súlyos MEZTETÉS: 1.4 Jótállás sérülést okozhat A jótállással kapcsolatos információkat illetően az értékesítési szerződés ad tájékoztatást.
  • Página 218: Szállítás És Tárolás

    (Műszaki és K+F igazgató) Xylem Service Italia S.r.l. rev.01 Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI A Lowara a Xylem Inc. vagy egy leányvállalatának Olaszország védjegye. 3. E megfelelőségi nyilatkozat kiadása a gyártó ki- zárólagos felelőssége mellett történik. 2 Szállítás és tárolás 4.
  • Página 219: Tárolási Útmutató

    hu - Fordítás az eredetiből 3.1 A szivattyú felépítése FIGYELMEZTETÉS: A szivattyú egy vízszintes elrendezésű, csigaházas Ne használja a motoron található sze- szivattyú, amely közvetlenül (tengelykapcsoló nél- mescsavarokat a teljes elektromos sziv- kül) van csatlakoztatva egy szokásos villanymotor- attyúegység emelésére. hoz.
  • Página 220: Használati Határértékek

    hu - Fordítás az eredetiből • NE használja a szivattyút dörzsölő, szemcsés 3.7 Használati határértékek vagy szálas folyadék szivattyúzására. Maximális üzemi nyomás • Tilos a szivattyút az adattáblán meghatározott szállítási teljesítményt meghaladó teljesítmény- Ábra 4 oldalszám: 369 a szivattyúmodelltől és a nyel üzemeltetni.
  • Página 221 hu - Fordítás az eredetiből Telepítés a folyadékforrás szintje fölé (szívóma- Elektromos veszély: gasság) • Az egyéb elektromos csatlakozások Minden szivattyú elméleti maximális szívásmagas- létesítése előtt minden esetben csat- sága 10,33 m. A gyakorlatban a szivattyú szívási ka- lakoztassa a külső védővezetéket a pacitását az alábbi hatások befolyásolják: földelőcsatlakozóhoz.
  • Página 222 hu - Fordítás az eredetiből • Valamennyi csővezeték független alátámasztás- • Biztosított a villamos vezetékek magas hőmér- sal rendelkezzen, a csővezeték nem nehezedhet séklettel, rezgéssel és ütődésekkel szembeni vé- az egységre. delme. • A szivattyú és a csővezeték egymásra ható rez- •...
  • Página 223 hu - Fordítás az eredetiből motor használata esetén a berende- 4. Csavarok segítségével rögzítse a csővezetéket zés rendelkezik-e védőeszközzel. a szivattyúhoz. Ne erőltesse a csővezetéket a • Ha a motor automatikus hőkioldó ér- helyére. zékelőkkel van felszerelve, túlterhelt- 5. Ha szükséges, a magasság beállításához hasz- ség esetén fennáll a váratlan elindu- náljon szabályozó...
  • Página 224 hu - Fordítás az eredetiből 4.3.3 A tengelykapcsoló VIGYÁZAT: egytengelyűségének beállítása SOHA NE működtesse a szivattyút, ha a csatlakozóvédő nincs megfelelően fel- Az alap és a csőcsatlakozás szerelése után a ten- szerelve. gelykapcsolót akkor is újra be kell állítani, ha az egy- séget teljes egészében a keretre szerelve szállítot- „Dróthálós”...
  • Página 225: Ellenőrizze A Forgásirányt (Háromfázisú Motor)

    hu - Fordítás az eredetiből • A szivattyú és a motor külső felületé- 5.2 Ellenőrizze a forgásirányt nek hőmérséklete üzem közben meg- (háromfázisú motor) haladhatja a 40 ºC (104ºF) értéket. Ne érjen hozzá védőfelszerelés nél- Kövesse ezt az eljárást indítás előtt. kül.
  • Página 226 hu - Fordítás az eredetiből Amennyiben a felhasználó tervszerű megelőző kar- 6.3 A szivattyú alkatrészeinek kiszerelése bantartási határidőket kíván előre ütemezni, akkor és cseréje azokat a szivattyúzott folyadéktól és a szivattyú üze- A pótalkatrészekre, valamint a szivattyú összeszere- mi körülményeitől függően kell megállapítani. lésére és szétszerelésére vonatkozó...
  • Página 227 hu - Fordítás az eredetiből 7.5 Az elektromos szivattyú Megoldás beindul, de a termikus védelem A szivattyúba épí- Várjon, amíg lehűl a szivattyú. változó idő elteltével aktiválódik tett termikus véde- A termikus védelem automati- lem (ha van) akti- kusan visszaáll. válódott.
  • Página 228: Az Elektromos Szivattyú Leáll, Majd Rossz Irányba Kezd Forogni

    ro - Traducere din original Megoldás Megoldás Túl nagy mértékű Nyissa ki a szelepet. Átszakadt a membrán, Lásd a kiegyenlítőtar- a nyomóoldali foj- vagy nincs levegő előtöltés tály kézikönyvében az tás. a kiegyenlítőtartályban. erre vonatkozó utasí- tásokat. A szelepek zárt, Szerelje szét és tisztítsa meg a vagy részben zárt szelepeket.
  • Página 229: Terminologie Şi Simboluri Pentru Siguranţă

    ro - Traducere din original 1.1.1 Utilizatori amatori Pericol de suprafeţe fierbinţi Pericolele de suprafeţe fierbinţi sunt indicate de un AVERTISMENT: simbol specific care înlocuieşte simbolurile tipice Acest produs poate fi exploatat numai de pentru nivelurile de pericol: către personal calificat. PRECAUŢII: Ţineţi cont de următoarele precauţii: •...
  • Página 230: Declaraţie De Conformitate Ce (Original)

    Xylem Service Italia S.r.l., cu sediul în Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a declară prin prezenta că produsul: uneia dintre filialele sale. Unitate de pompare electrică (consultaţi eticheta de pe prima pagină)
  • Página 231: Inspectarea Unităţii

    ro - Traducere din original – Dacă unitatea este împachetată într-un car- În conformitate cu Directiva 2006/42/CE ton, scoateţi capsele şi deschideţi cartonul. privind echipamentele tehnice, o pompă – Dacă unitatea este împachetată într-o cutie şi un motor care sunt achiziţionate sepa- de lemn, deschideţi capacul având grijă...
  • Página 232: Descrierea Pompei

    ro - Traducere din original • Sisteme de stropire și irigare Placa de identificare oferă informații legate de mate- • Sisteme de încălzire rialul rotorului cu pale și al carcasei, garnitura de • Aplicații de luptă împotriva incendiilor etanșare mecanică și materialele acesteia. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Figură...
  • Página 233: Amplasarea Pompei

    ro - Traducere din original Pentru nivelurile de presiune sonoră pentru pompa 4.1.1 Amplasarea pompei echipată cu motorul din dotarea standard, consultaţi Tabel 9 la pagina 370 AVERTIZARE: Pentru nivelurile de presiune sonoră pentru pompa Nu utilizaţi unitatea în medii care pot fără...
  • Página 234: Cerinţe Privind Conductele

    ro - Traducere din original • Pe conducta de admisie şi cea de evacuare (în Toleranţa de siguranţă recomandată (m) aval faţă de supapa de verificare) sunt montate Înălţimea maximă la care se poate instala supape de deschidere-închidere dimensionate pompa (m) corespunzător pentru reglarea capacităţii pom- pei, inspectarea pompei şi întreţinere.
  • Página 235: Instalarea Pompei

    ro - Traducere din original Tip pompă Protecţie Frecvenţă Hz Fază ~ UN [V] ± % re automată (pro- 380/660 ± 10 tecţie motor) – Protecţie la scurtcir- Utilizaţi cabluri conform normelor, cu 3 conductori cuit (trebuie furniza- (2+masă/împământare) pentru versiunile monofaza- tă...
  • Página 236: Lista De Verificare A Conductelor

    ro - Traducere din original • Pentru placa de bază, se recomandă să cimenta- tice în toate punctele pe întreaga circumfe- ți placa de bază cu beton cu contractare scăzută. rință. • Dacă transmisia vibraţiilor este deranjantă, asi- – Deviația radială și axială între cele două păr- guraţi suporturi de amortizare a vibraţiilor între ți ale cuplajului nu trebuie să...
  • Página 237: Punerea În Funcţiune, Pornirea, Exploatarea Şi Oprirea

    ro - Traducere din original Asiguraţi-vă că este mai lung cablul de împă- pășească presiunea maximă de lucru permisă mântare (legare la pământ) decât cablurile de (presiunea nominală PN) pentru pompă. fază. • Nu utilizaţi pompa dacă survine cavitaţia. Cavita- b) Conectaţi cablurile de fază.
  • Página 238: Pornirea Pompei

    ro - Traducere din original înlocuirea rulmenților. Rulmenții trebuie înlocuiți du- 5.3 Pornirea pompei pă 25.000 de ore de funcționare sau în conformitate Responsabilitatea verificării debitului și a temperatu- cu instrucțiunile de întreținere ale furnizorului moto- rii corecte a lichidului pompat revine instalatorului rului, indiferent care durată...
  • Página 239: Întrerupătorul Principal Este Pornit, Dar Pompa Electrică Nu Porneşte

    ro - Traducere din original Cauză Remediu Cauză Remediu Există corpuri străine Contactaţi Departamentul Cablul sursei de ali- Verificaţi cablul şi înlocuiţi (substanţe solide sau de vânzări şi servicii. mentare este deterio- dacă este necesar. fibroase) în interiorul rat. pompei care au blocat Protecţia termică...
  • Página 240: Pompa Electrică Porneşte, Dar Este Activată Protecţia Generală A Sistemului

    ro - Traducere din original 7.6 Pompa electrică porneşte, dar Cauză Remediu este activată protecţia generală a Există aer în pom- • Purjaţi aerul sistemului pă sau în conduc- Cauză Remediu Pompa nu este Opriţi pompa şi repetaţi proce- amorsată corect. dura de amorsare.
  • Página 241: Pompa Vibrează Şi Generează Prea Mult Zgomot

    bg - Превод от оригинала Cauză Remediu Cauză Remediu Există o menbrană ruptă sau Consultaţi instruc- me, rezistenţa debitului, tempera- nu există aer de preîncărcare ţiunile relevante din tura lichidului). în rezervorul de presiune. manualul rezervo- Lagărele moto- Contactaţi reprezentantul local de rului de presiune.
  • Página 242: Ес Декларация За Съответствие (Оригинал)

    bg - Превод от оригинала или повредени компоненти. Употреба- Степен на риск Индикация та на неподходящи резервни части на производителност, може да причини повреда, щета и на- но не е налице риск от раняване, както и отпадане на гаран- телесна повреда. цията.
  • Página 243: Ес Декларация За Съответствие (Превод)

    3. Тази декларация за съответствие се издава ревизия 01 само на отговорността на производителя. 4. Предмет на декларацията: Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно електрическа помпа от техните дъщерни дружества. 5. Предметът на тази декларация, описан по-го- ре, отговаря...
  • Página 244: Препоръки За Съхранение

    bg - Превод от оригинала Продуктът трябва да се съхранява при околна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: температура от -5°C до +40°C (23°F to 104°F). Не използвайте шарнирни болтове, за- винтени на двигателя за манипулира- 3 Описание на продукта не на цялата електрическа помпена уредба.
  • Página 245 bg - Превод от оригинала 3.6 Механично уплътнение ОБЯВЛЕНИЕ: Небалансирано единично механично уплътнение • Не използвайте тази помпа за изпомпване на съгл. EN 12756, версия K. течности, които съдържат абразивни, твърди или влакнести материали. 3.7 Ограничения при употреба • Не използвайте помпата за дебити извън по- сочените...
  • Página 246: Изисквания На Съоръжението

    bg - Превод от оригинала се включат. Това се отнася и за Предоставете адекватно осветление и разстоя- контролната верига. ние около помпата. Уверете се, че достъпът до нея е лесен за операции по монтаж и обслужва- Заземяване не. Монтаж над източника на течност (смукателна Електрически...
  • Página 247: Електрически Изисквания

    bg - Превод от оригинала които управляват общественото водоснабдяване, За илюстрации, показващи изискванията за тръ- ако помпата е свързана към обществена водос- бите вижте Фигура 13 на страница 376 и Фигура набдителна система. При изискване се налага да на страница 376. инсталирате...
  • Página 248: Инсталирайте Помпата

    bg - Превод от оригинала • Контролното табло трябва да бъде оборудва- • Използвайте бетон с якост на компресия но със система за защита от работа на сухо, C12/15, който отговаря на изискванията на към която е свързано реле за налягане, по- клас...
  • Página 249: Контролен Списък На Тръби

    bg - Превод от оригинала • Трябва да се гарантира безопасно фиксиране 4. Проверете разстоянието между двете поло- на помпата и двигателя. вини на съединителя около обиколката с ме- • Трябва да се осигури достатъчно място между рител (2). помпата и вала на двигателя в зависимост от –...
  • Página 250: Подготовка, Стартиране, Работа И Изключване

    bg - Превод от оригинала Затегнете внимателно кабелната муфа, за да позволеното работно налягане (номиналното осигурите защита против подхлъзване на ка- налягане PN) за помпата. бела и навлизане на влага в клемната кутия. • Не използвайте помпата в случай на възник- нала...
  • Página 251: Стартирайте Помпата

    bg - Превод от оригинала За електрическите схеми, вж. Фигура 19 на дишно. Най-напред почистете гресьорките страница 384 (SN). c) Проверете отново посоката на въртене. • Използвайте грес NLGI Клас 2 или еквива- лентна. 5.3 Стартирайте помпата Свържете се с местния представител за продаж- ба...
  • Página 252 bg - Превод от оригинала Главният прекъсвач е включен, но помпата не се Причина Решение стартира. е изключило авто- матъично. Причина Решение Защитното устрой- Проверете: Термичната защита, Изчакайте, докато помпа- ство против работа • нивото на течност в ре- вградена в помпата, та...
  • Página 253: Помпата Се Стартира Твърде Често

    bg - Превод от оригинала Причина Решение Причина Решение Роторът е заседнал Свържете се с местния • Проверете дали механич- поради чужди пред- търговски и сервизен ното уплътнение не тече. мети (твърди или фи- представител. • Проверете дали смукател- бри), заседнали в по- ната...
  • Página 254: Помпата Вибрира И Генерира Твърде Много Шум

    sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение лен тръбопровод или въз- те, съпротивление на потока, вратният вентил температура на течността). Има скъсана мембрана или Вижте съответни- Лагерите на Свържете се с местния търгов- няма предварително заре- те инструкции в мотора...
  • Página 255: Es-Izjava O Skladnosti (Izvirnik)

    sl - Prevod originala 1.6.1 ES-izjava o skladnosti (Izvirnik) Nevarnost električnega Nevarnost zaradi mag- udara netnih polj Nevarnost OPOZORI- električnega udara: Xylem Service Italia S.r.l. s sedežem na naslovu Via Nevarnost vroče površine Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore Nevarnosti vroče površine so označene s posebnim VI - Italy izjavlja, da je izdelek: simbolom, ki nadomesti običajne simbole za raven...
  • Página 256: Prevoz In Skladiščenje

    01 Zaradi lastne varnosti bodite previdni pri delu z žeblji in trakovi. Lowara je blagovna znamka družbe Xylem Inc. ali 4. V primeru težav se obrnite na lokalnega prodaj- ene od njenih hčerinskih družb. nega predstavnika.
  • Página 257: Dolgotrajno Skladiščenje

    sl - Prevod originala Napravo zaščitite pred vlago, vročino in mehanskimi • Tekočine, ki niso združljive z gradbenimi materiali poškodbami. črpalke • Nevarne tekočine (kot so strupene, eksplozivne, vnetljive ali jedke tekočine) OPOMBA: • Pitne tekočine razen vode (na primer vino ali Na zapakirano napravo ne odlagajte težkih predme- mleko) tov.
  • Página 258: Zahteve Pripomočka

    sl - Prevod originala • Priključitve naj izvajajo samo uspo- Koda materiala Material ohišja/ Standardno/ sobljeni tehniki v skladu z veljavnimi rotorja izbirno predpisi. SS (nerjavno je- Nerjavno jeklo/ Standardno • Pred uporabo enote se prepričajte, klo) da enota in nadzorna plošča nista v Nerjavno jeklo stiku z virom napajanja in da ni ne- Nerjavno jeklo/...
  • Página 259: Zahteve Za Cevovod

    sl - Prevod originala Poskrbite za ustrezno svetlobo in razmik okoli črpal- • Uporabite široka kolena in se izognite uporabi ke. Prepričajte se, da je enostavno dostopna za na- ozkih, ki bi povzročila prevelik pretočni upor. mestitev in vzdrževanje. • Sesalne cevi so odlično zatesnjene in nepreduš- Namestitev nad vir tekočine (sesalno dviganje) •...
  • Página 260: Mehanska Namestitev

    sl - Prevod originala Vrsta črpalke Zaščita Frekvenca Hz Faza ~ UN [V] ± % Enofazna standardna – Vgrajeno samodej- 380/660 ± 10 električna črpalka ≤ 2,2 no ponastavljivo to- plotno-amperome- Uporabite kabel v skladu s pravili s 3 poli (2+ozemlji- trično varovalo (za- tev) za enofazne različice in s 4 poli (3+ozemljitev) ščita za motor)
  • Página 261: Kontrolni Seznam Za Cevovod

    sl - Prevod originala • Trden osnovni okvir, ki se med obratovanjem ne presegati vrednosti, ki jih je nastavil proizva- zvija ali trese (resonanca). jalec. • Montažne površine nog črpalke ter motor na os- 5. Ponovno privijte vijake podporne noge in noge novnem okvirju morajo biti vodoravno (priporoča- črpalke brez prenosa kakršnega koli pritiska in mo strojno obdelavo).
  • Página 262: Preverite Smer Vrtenja (Trifazni Motor)

    sl - Prevod originala a) Odprite vklopni ventil, nameščen nad črpalko. 5 Priprava na zagon, zagon, b) Odstranite čep za polnjenje (3) in merjenje (1). delovanje in zaustavitev V odprtino za polnjenje vstavite lij in napolnite črpalko, dokler voda ne priteče iz te odprtine. Previdnostni ukrepi c) Privijte čep za polnjenje (3) in merjenje (1).
  • Página 263: Seznam Za Preverjanje

    sl - Prevod originala • Uporabite ustrezno opremo in zašči- Za dodatne informacije o rezervnih delih ter sestav- ljanju in razstavljanju črpalke se obrnite na lokalnega • Poskrbite, da odtočena tekočina ne prodajnega in servisnega zastopnika. bo povzročala škode ali poškodb. 7 Odpravljanje težav 6.1 Servis 7.1 Odpravljanje težav za...
  • Página 264: Električna Črpalka Se Zažene, Vendar Je Splošna Sistemska Zaščita Aktivirana

    sl - Prevod originala Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Naprava za zaščito Preverite: Črpalka je preobreme- Preverite dejanske zahteve pred tekom na suho njena, ker črpa tekoči- glede napajanja glede na • raven tekočine v rezer- se je sprožila. no, ki je pregosta in značilnosti načrpane tekoči- voarju ali tlak omrežja preveč...
  • Página 265: Električna Črpalka Se Ustavi In Nato Zavrti V Napačno Smer

    hr - Prijevod s izvornog jezika Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev Dvig pri sesanju je Preverite pogoje delovanja čr- V tlačnem rezervoarju je po- Glejte ustrezna na- previsok ali pa je palke. Po potrebi storite nasled- čena membrana ali ni predna- vodila v priročniku pretočni upor v nje:...
  • Página 266: Izjave O Sukladnosti

    hr - Prijevod s izvornog jezika Razina opasnosti Indikacija UPOZORENJE: Koristite samo izvorne zamjenske dijelo- Opasna situacija koja UPOZORE- ve za zamjenu bilo kojih pohabanih ili ne- može, ako se ne izbjeg- NJE: ispravnih komponenti. Korištenje nepri- ne, rezultirati smrću ili te- kladnih dijelova može prouzročiti kvaro- škim ozljedama ve, oštećenja i ozljede, a može i poništiti...
  • Página 267: Ec Izjava O Sukladnosti (Prijevod)

    3. Ako je moguće, oslobodite proizvod uklanja- njem bilo kojih vijaka, zavrtnja ili traka. Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od njenih podružnica. Radi vaše osobne sigurnosti, budite oprezni kod rukovanja čavlima i trakama.
  • Página 268: Smjernice U Vezi Sa Skladištenjem

    hr - Prijevod s izvornog jezika djelomično okomito podizanje jedinice radi vodo- Ako ste kupili pumpu bez motora, pobrinite se da je ravnog pomicanja. motor prikladan za spajanje s pumpom. Jedinica pumpe uvijek mora biti pričvršćena i mora Namjena se prevoziti kao što je prikazano na Slika 5 na strani- ci 370, a pumpa bez motora uvijek mora biti pričvr-...
  • Página 269: Natpisna Pločica

    hr - Prijevod s izvornog jezika 3.3 Natpisna pločica Natpisna pločica se nalazi na nosaču ležaja. Natpis- na pločica sadrži ključne specifikacije proizvoda. Za više informacija, pogledajte Slika 1 na stranici 348. Natpisna pločica pruža informacije o materijalu roto- Razina buke ra i kućišta, mehaničkom zatvaraču i njegovom ma- Za razine zvučnog tlaka pumpe opremljene stan- terijalu.
  • Página 270: Zahtjevi U Vezi Cjevovoda

    hr - Prijevod s izvornog jezika *10,2 - Z) uvijek mora biti pozitivni broj. OPASNOST: Za više informacija, pogledajte Slika 12 na stranici Ne koristite ovu jedinicu u okruženjima 375. koja mogu sadržavati zapaljive/eksplo- zivne ili kemijski agresivne plinove ili pra- NAPOMENA: hove.
  • Página 271: Električni Zahtjevi

    hr - Prijevod s izvornog jezika – Kada se tekućina upumpava iz vodovoda, ko- UPOZORENJE: ristite tlačnu sklopku. Nemojte koristiti on-off ventil u zatvore- – Kada se tekućina upumpava iz spremnika ili nom položaju na odvodnoj strani kako bi rezervoara, koristite davač razine ili sonde. pumpu prigušili za više od nekoliko se- •...
  • Página 272: Kontrolni Popis Za Cjevovod

    hr - Prijevod s izvornog jezika Provjerite je li temelj pripremljen u skladu s dimenzi- • Vod za usisnu visinu je položen sa rastućim nagi- jama danim u strukturnom crtežu/crtežu općeg ra- bom, a vod za pozitivnu usisnu visinu sa opada- sporeda.
  • Página 273: Električne Instalacije

    hr - Prijevod s izvornog jezika Instalacija zaštite spojke • Temperatura vanjskih površina pum- pe i motora tijekom rada može prela- OPREZ: ziti 40ºC (104°F). Ne dodirujte bilo kojim dijelom tijela bez zaštitne opre- Nikad ne koristite pumpu bez ispravno instalirane zaštitne spojke.
  • Página 274: Pokrenite Pumpu

    hr - Prijevod s izvornog jezika 1. Pronađite strelice na prilagodniku ili poklopcu Pumpe s trajno podmazanim ležajevima ne zahtije- ventilatora motora kako bi se utvrdio ispravan vaju zakazano redovito održavanje. smjer okretanja. Pumpe s ležajevima koji se mogu ponovno pod- 2.
  • Página 275: Glavna Sklopka Je Uključena, Ali Se Električna Pumpa Ne Pokreće

    hr - Prijevod s izvornog jezika osigurači pregorijevaju odmah nakon toga Uzrok Rješenje Toplinska zaštita ugra- Pričekajte dok se pumpa Uzrok Rješenje đena u pumpu (ako ne ohladi. Toplinska zaštita postoji) je isključena. će se automatski resetirati. Kabel za napajanje je Provjerite kabel i zamijenite oštećen.
  • Página 276: Električna Pumpa Se Pokreće, Ali Se Aktvira Sklopka Na Diferencijalnu Struju (Rcd) Sustava

    sr - Prevod originala Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Kratak spoj u električ- Provjerite električni su- Jedna ili obje sljedeće kompo- Popravite ili zamije- nom sustavu. stav. nente cure: nite neispravnu komponentu. • Usisna cijev • Nožni ventil ili kontrolni 7.7 Električna pumpa se pokreće, ventil ali se aktvira sklopka na U usisnoj cijevi postoji zrak.
  • Página 277: Korisnici Bez Iskustva

    sr - Prevod originala Svrha ovog priručnika je da pruži neophodne infor- Nivo opasnosti Indikacija macije za: oslabljenih performansi, • Instalaciju ali ne telesnih povreda. • Rad • Održavanje Specijalni simboli OPREZ: Neke kategorije opasnosti imaju specifične simbole, Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre in- kao što je prikazano u sledećoj tabeli.
  • Página 278: Izjave O Usklađenosti

    (Direktor inženjeringa i R&D) rev.01 Xylem Service Italia S.r.l., sa sedištem u Via Vittorio Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, od njenih podružnica. ovime izjavljuje da sledeći proizvod: 1.6.3 EZ Izjava o usklađenosti (prevod)
  • Página 279: Proverite Jedinicu

    sr - Prevod originala – Ukoliko je jedinica upakovana u kutiju, uklo- Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC, nite spojnice i otvorite kutiju. pumpa i motor koji su kupljeni odvojeno – Ukoliko je jedinica upakovana u drveni san- a zatim međusobno priključeni predstav- duk, otvorite poklopac vodeći računa o ekse- ljaju novu mašinu.
  • Página 280 sr - Prevod originala • Sisteme za grejanje IMQ ili druge oznake (samo za električnu pumpu) • Protivpožarne primene Osim ako nije drugačije navedeno, za proizvode sa Dodatne primene za opcionalni materijal: oznakom odobrenja za električnu bezbednost, odo- brenje se odnosi isključivo na električnu pumpu. •...
  • Página 281: Zahtevi U Vezi Objekta

    sr - Prevod originala • Ambijentalna temperatura mora biti između 0°C 4 Instalacija (+32°F) i +40°C (+104°F). • Relativna vlažnost okolnog vazduha mora biti Mere opreza manja od 50% na +40°C (+104°F). • Kontaktirajte Službu prodaje i servisa u sledećim UPOZORENJE: slučajevima: •...
  • Página 282: Električni Zahtevi

    sr - Prevod originala učinite, može doći do pucanja siste- 4.2 Električni zahtevi ma, uz opasnost od povrede. • Lokalni propisi na snazi imaju prednost nad tim • Pobrinite se da sve spojeve formiraju specifikovanim zahtevima. kvalifikovani tehničari za instalaciju i •...
  • Página 283: Mehanička Instalacija

    sr - Prevod originala 4. Pričvrstite cevovod na pumpu pomoću zavrtnja. UPOZORENJE: Nemojte na silu gurati cevi na mesto. • Pročitati uputstva za upotrebu kako bi 5. Koristite podloške za kompenzaciju visine, ako se osiguralo postojanje zaštitnog ure- je potrebno. đaja ako se koristi motor koji nije standardan.
  • Página 284: Električna Instalacija

    sr - Prevod originala Nakon montiranja na temelj i priključenja cevi, spoj- 4.3.4 Električna instalacija nica se mora ponovo prilagoditi, čak i ako je jedinica 1. Uklonite zavrtnje poklopca priključne kutije. bila isporučena u potpunosti montirana na okvir. 2. Povežite i pritegnite kablove za napajanje pre- Uklanjanje zaštitne spojnice ma važećoj šemi ožičenja.
  • Página 285: Proverite Smer Rotacije (Trofazni Motor)

    sr - Prevod originala • Ne izlažite pumpu u mirovanju uslovima mržnje- Instalater i vlasnik su odgovorni za proveru ispravno- nja. Ispustite svu tečnost koja se nalazi unutar sti protoka i temperature upumpane tečnosti. pumpe. Ako to ne učinite, može doći do mržnje- Pre pokretanja pumpe, uverite se da važi sledeće: nja tečnosti i oštećenja pumpe.
  • Página 286: Kontrolna Lista Za Pregled

    sr - Prevod originala Redovno proveravajte zazor elemenata spojnice, a Uzrok Rešenje najmanje jednom godišnje. Preporučujemo da pro- rajte Službu prodaje i ser- veru vršite na svakih 1.000 radnih sati ili na svaka tri visa. meseca, do čega prvo dođe. 6.2 Kontrolna lista za pregled Pumpa radi ali predaje premalo ili nimalo tečnosti.
  • Página 287: Električna Pumpa Se Pokreće, Ali Se Termički Osigurač Isključuje Nakon Toga

    sr - Prevod originala osigurači pregorevaju ubrzo nakon toga Uzrok Rešenje Unutar pumpe ili ce- • Ispustite vazduh Uzrok Rešenje vovoda postoji vaz- duh. Električna tabla se nalazi Zaštitite električnu tablu u pregrejanoj oblasti ili je od izvora toplote i direkt- Pumpa nije ispravno Zaustavite pumpu i ponovite izložena direktnoj sunče-...
  • Página 288: Χρήστες Χωρίς Εμπειρία

    el - Μετάφραση από αρχικό 7.11 Pumpa vibrira i stvara Uzrok Rešenje preveliku buku Rotor se tare o Kontaktirajte lokalnog predstav- habajući prsten nika prodaje i servisa. Uzrok Rešenje Spojnica nije po- Proverite poravnanje spojnice. Kavitacija pumpe Smanjite zahtevanu brzinu pro- ravnata toka delimičnim zatvaranjem on- Fleksibilni ele-...
  • Página 289: Δηλωσεισ Συμμορφωσεισ

    el - Μετάφραση από αρχικό Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλ- Ηλεκτρικός κίνδυνος Κίνδυνος μαγνητικών λακτικά του προϊόντος, επισκεφθείτε τον ιστότοπο πεδίων του δικτύου πωλήσεων της εταιρείας μας. 1.6 ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΕΙΣ 1.6.1 Δήλωση συμμόρφωσης με την Κίνδυνος καυτής επιφάνειας Ευρωπαϊκή...
  • Página 290: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    με τους τοπικούς κανονισμούς. αναθ.01 2. Επιθεωρήστε το προϊόν για να εξακριβώσετε εάν υπάρχουν εξαρτήματα που λείπουν ή που Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem έχουν υποστεί ζημιά. Inc. ή των θυγατρικών της. 3. Εάν είναι δυνατό, λύστε το προϊόν αφαιρώντας...
  • Página 291: Κατευθυντήριες Οδηγίες Αποθήκευσης

    el - Μετάφραση από αρχικό να 5 στη σελίδα 370, και η αντλία χωρίς κινητήρα • Υγρά τα οποία δεν είναι χημικά και μηχανικά επι- πρέπει να στερεώνεται και να μεταφέρεται όπως φαί- θετικά στα υλικά της αντλίας. νεται στην εικόνα Εικόνα...
  • Página 292: Πινακίδα Στοιχείων

    el - Μετάφραση από αρχικό • Εάν η τιμή πυκνότητας και/ή ιξώδους του υγρού Στο Εικόνα 4 στη σελίδα 369 φαίνεται η μέγιστη πίε- που αντλείται υπερβαίνει την τιμή του νερού, ση λειτουργίας ανάλογα με το μοντέλο της αντλίας όπως νερό με γλυκόλη, απαιτείται ισχυρότερος και...
  • Página 293: Απαιτήσεις Εγκατάστασης

    el - Μετάφραση από αρχικό ται να χρειάζεται μείωση ή αντικατάσταση με Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: έναν πιο ισχυρό κινητήρα. • Συνδέετε πάντα τον αγωγό εξωτερι- Για πληροφορίες σχετικά με ποια τιμή να μειώσετε κής προστασίας με τον ακροδέκτη τον κινητήρα, βλ. Πίνακας...
  • Página 294: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    el - Μετάφραση από αρχικό να λειτουργήσει με την πλευρά εκκένω- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σης κλειστή για περισσότερο από μερικά Διαβάστε προσεκτικά όλους τους κανονισμούς που δευτερόλεπτα, πρέπει να εγκατασταθεί εκδίδονται από τις αρχές με δικαιοδοσία και από τις ένα κύκλωμα παράκαμψης ώστε να απο- εταιρείες...
  • Página 295: Εγκατάσταση Της Αντλίας

    el - Μετάφραση από αρχικό 4.3.1 Μηχανική εγκατάσταση Τύπος αντλίας Προστασία Ελέγξτε τα παρακάτω πριν την εγκατάσταση. ται από τον εγκατα- • Χρησιμοποιήστε σκυρόδεμα συγκεκριμένης θλι- στάτη) πτική αντοχής κλάσης C12/15, η οποία πληροί • Ο πίνακας ελέγχου πρέπει να είναι εξοπλισμένος τις...
  • Página 296: Λίστα Ελέγχου Σωληνώσεων

    el - Μετάφραση από αρχικό • Στερεό πλαίσιο βάσης που δεν στρίβει ή δονείται υπερβαίνει τις τιμές του πίνακα που ορίζει ο κατά τη λειτουργία (συντονισμός). κατασκευαστής, κατά τη διάρκεια θερμοκρα- • Οι επιφάνειες τοποθέτησης των ποδιών της αν- σίας ακινησίας καθώς και λειτουργίας και τλίας...
  • Página 297: Θέση Σε Λειτουργία, Εκκίνηση, Λειτουργία Και Τερματισμός Λειτουργίας

    el - Μετάφραση από αρχικό πτωση, μπορεί να προκληθεί πάγωμα του υγρού, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: με επακόλουθη πρόκληση ζημιών στην αντλία. Σφίξτε προσεκτικά τους στυπιοθλίπτες καλω- • Το σύνολο της πίεσης στην πλευρά της αναρρό- δίων για να διασφαλίσετε την προστασία από φησης...
  • Página 298: Εκκινήστε Την Αντλία

    el - Μετάφραση από αρχικό 3. Αμέσως ελέγξτε την κατεύθυνση περιστροφής πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση ρουτίνας ή το μέσω του προστατευτικού σύζευξης ή μέσω του σέρβις. καλύμματος του ανεμιστήρα του κινητήρα. Η εξαιρετικά συχνή συντήρηση ενδεχομένως να είναι απαραίτητη για να καθαρίσετε το άκρο της αντλίας 4.
  • Página 299: Αποσυναρμολόγηση Και Αντικατάσταση Εξαρτημάτων Της Αντλίας

    el - Μετάφραση από αρχικό 6.3 Αποσυναρμολόγηση και Αιτία Διορθωτική ενέργεια αντικατάσταση εξαρτημάτων της αντλίας Δεν υπάρχει παροχή • Αποκαταστήστε την πα- Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλ- ρεύματος. ροχή ρεύματος. λακτικά και τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολό- • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι γηση...
  • Página 300 el - Μετάφραση από αρχικό Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέργεια υπερβολική θερμότητα ή γή θερμότητας και το Υπάρχει διαρ- Ελέγξτε τη μόνωση των εξαρτη- είναι εκτεθειμένος σε άμεσο φως. ροή στη γείωση. μάτων του ηλεκτρικού συστήμα- άμεσο φως. τος. Η...
  • Página 301: Giriş Ve Güvenlik

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέρ- Αιτία Διορθωτική ενέργεια γεια Σπηλαίωση αν- Μειώστε την απαιτούμενη τιμή • Στον σωλήνα αναρρόφησης ελαττωματικό εξάρ- τλίας ροής κλείνοντας σταδιακά τη βαλ- • Στην ποδοβαλβίδα ή τη τημα. βίδα διακοπής κυκλώματος (on/ βαλβίδα...
  • Página 302: Uygunluk Beyani

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Tehlike seviyesi Anlamı DİKKAT: Satış ve Servis Bölümünden teknik bilgi Önlenmezse hafif veya DİKKAT: veya yedek parça isterken her zaman orta derecede yaralan- ürün türünü ve parça numarasını eksik- mayla sonuçlanabilecek siz olarak belirtin. tehlikeli bir durum Ürünün yedek parçaları...
  • Página 303: Taşıma Ve Depolama

    3. Uygulanabiliyorsa, tüm vidaları, cıvataları veya rev.01 bağlantıları sökerek ürünü serbest bırakın. Emniyetiniz için çivileri veya kayışları kullanır- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari ken dikkatli olun. markasıdır. 4. Herhangi bir sorunla karşılaşmanız durumunda 1.6.3 AT Uygunluk Beyanı (Orijinal) satış...
  • Página 304: Depolama Talimatları

    tr - Orijinal metnin çevirisidir meydana getirir. Kuplajı yapan kişi kom- UYARI: bine ünitenin tüm güvenlik özelliklerinden Pompanın nizami olmayan kullanımı teh- ve CE işareti için sorumludur. likeli durumlar yaratabilir, yaralanmalara ve maddi hasara yol açabilir. 2.3 Depolama talimatları Ürünün uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz ol- Depolama konumu masına neden olur.
  • Página 305: Tesis Gereklilikleri

    tr - Orijinal metnin çevirisidir • EN 733'e göre bağlantı boyutları (modeller UYARI: 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; • Geçerli kaza önleme yönetmeliklerine 65-160…-250; 80-160…-250). uyun. • Geri çekme rulman braketine sahip salyangoz • Uygun ekipmanlar ve korumalar kul- gövde pompası. lanın. •...
  • Página 306: Boru Tesisatı Gereklilikleri

    tr - Orijinal metnin çevirisidir • Ortamdaki havanın bağıl nemi +40°C'de yönetmeliklere uygun olarak yapıldı- (+104°F) %50'den az olmalıdır. ğından emin olun. • Aşağıdaki durumlarda Satış ve Servis Bölümüne başvurun: UYARI: – Havanın bağıl nem şartları yönergeleri aşar- Pompa şehir suyu şebekesine bağlıysa, yetkili otori- teler tarafından belirlenmiş...
  • Página 307: Mekanik Montaj

    tr - Orijinal metnin çevirisidir • Elektrik telleri yüksek ısı, titreşim ve çarpışmalara UYARI: karşı korumalıdır. • Mil uzantısında yarım boyutlu anahtarı dinamik • Güç kaynağı hattı aşağıdakileri içerir: olarak dengelenmiş (IEC 60034-14) ve normal ti- – Kısa devre koruma cihazı treşim değerli (N) motorlar kullanın.
  • Página 308: Boru Tesisatı Kontrol Listesi

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 6. Tüm pulların mükemmel şekilde yerleştirildiğin- 1. Destek ve pompa ayağının vidalarını gevşetin. den emin olun. 2. Cetveli (1) her iki kaplin yarımını eksenel olarak yerleştirin. 7. Zemin cıvatalarını temin edilen deliklere monte 3. Cetveli (1) bu konumda bırakın ve kaplini elle edin.
  • Página 309: Devreye Alma, Başlatma, Çalıştırma Ve Kapatma

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Kablo kaydırmaya ve terminal kutusuna giren Pompa tapalarının nerede olduğunu gösteren şekil neme karşı koruma için kablo kovanlarını dik- için, bkz. Şekil 21 sayfada 385. katlice sıkın. 1. Pompanın aşağı akış yönündeki açma kapama valfını kapatın. 4.
  • Página 310: Denetim Kontrol Listesi

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 6 Bakım Mekanik keçeyi kontrol Mekanik keçe sızıntısını edin kontrol edin. Sızıntı tes- Önlemler pit edilirse, mekanik ke- çeyi değiştirin. Elektrik Tehlikesi: Rulman keçelerini kon- Mil üzerine monte edilen Pompayı monte etmeden veya servis trol etme eksenel keçe halkaları- vermeden önce elektrik gücünü...
  • Página 311 tr - Orijinal metnin çevirisidir 7.2 Ana şalter açılır, fakat elektrikli Sebep Çözüm pompa çalışmaz. • güç kaynağı • elektrik bağlantısı Sebep Çözüm Güç yoktur. • Gücün gelmesini sağla- 7.5 Elektrikli pompa çalışır, fakat yın. sonrasında termal koruyucu • Güç kaynağına giden tüm değişken süreyi tetikler elektrik bağlantılarının sağlam olduğundan emin...
  • Página 312: Elektrikli Pompa Durur Ve Ardından Ters Yönde Döner

    ru - Перевод с оригинала Sebep Çözüm Sebep Çözüm • Mekanik yalıtımın sızdırma- Aşağıdaki bileşenlerin birinde Arızalı bileşeni ta- dığından emin olun. ya da ikisinde bir kaçak var: mir edin veya de- • Emiş borusunun tam bir sı- ğiştirin. • Emiş borusu kılığa sahip olduğunu kon- •...
  • Página 313: Терминология И Предупреждающие Знаки Для Обеспечения Безопасности

    ru - Перевод с оригинала Соблюдайте следующие меры предосторожно- Опасность поражения Опасность воздей- сти: электрическим током ствия магнитного по- • Данный продукт не должен использоваться ля людьми с умственными или физическими не- ским то- достатками, или не обладающими соответ- ком: ствующим...
  • Página 314: Декларация Соответствия Ес (Перевод)

    Xylem Service Italia S.r.l., с головным офисом в Via ред. 01 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, заявляет этим, что следующее изделие: Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc. Электрическая насосная установка (см. эти- или одной из ее дочерних компаний. кетку на первой странице) отвечает...
  • Página 315: Осмотр Изделия

    ru - Перевод с оригинала 1. Проверьте внешнюю сторону упаковки на на- Для транспортировки насоса или на- личие признаков возможных повреждений. сосного агрегата не допускается ис- пользовать конец вала или двигателя. 2. Сообщите нашему распространителю в тече- ние восьми дней с момента доставки, если •...
  • Página 316: Конструкция Насоса

    ru - Перевод с оригинала • Не используйте насос для жидкостей, содер- 3.1 Конструкция насоса жащих абразивные, твердые или волокнистые Насос является горизонтальным насосом со спи- вещества. ральным кожухом, который жестко соединен со • Не используйте насос при скорости потока вне стандартными...
  • Página 317: Требования На Объекте

    ru - Перевод с оригинала Номенклатура Материал кор- Стандарт/ Опасность поражения электриче- материалов пуса / рабоче- опция ским током: го колеса • Все подключения должны выпол- няться квалифицированным мон- Нержавеющая тажниками в соответствии с дей- сталь ствующими нормами. • Перед работой с блоком убедитесь 3.6 Механическое...
  • Página 318: Требования К Трубопроводу

    ru - Перевод с оригинала • Относительная влажность окружающего воз- Меры предосторожности духа должна быть меньше 50% при +40°C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: (+104°F). • Обращайтесь в отдел продаж и обслуживания • Следует использовать трубы, соот- в следующих случаях. ветствующие максимальному рабо- чему давлению насоса. Невыпол- –...
  • Página 319: Требования К Электрооборудованию

    ru - Перевод с оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тип насоса Защита Не использовать закрытый двухпози- вается монтажни- ционный клапан на выпускной сторо- ком) не, чтобы прерывать поток насоса бо- – Защита от корот- лее чем на несколько секунд. Если на- кого замыкания сос...
  • Página 320: Установка Насоса

    ru - Перевод с оригинала Использование кабеля в соответствии с правила- • опорное основание не изгибалось и не вибри- ми с 3 контактами (2+заземление) для версий с ровало (в резонанс) во время работы; одной фазой и с 4 контактами (3+ заземление) •...
  • Página 321 ru - Перевод с оригинала дителем, в холодном состоянии, а также в кабеля и попадания влаги в соединительную условиях с рабочей температурой и под коробку. входным давлением. 4. Если двигатель не оборудован автоматиче- 4. Проверьте расстояние между полумуфтами ским сбросом термозащиты, тогда отрегули- по...
  • Página 322: Заполнение Насоса

    ru - Перевод с оригинала мальное допустимое для насоса рабочее да- ложение двух или трех проводов силового вление (номинальное давление PN). кабеля. • Прекратите эксплуатацию насоса в случае Электрические схемы см. в Рис. 19 на стр. возникновения кавитации. Кавитация может 384.
  • Página 323: Контрольный Список Проверки

    ru - Перевод с оригинала Насосы с однократно смазанными подшипниками Главный выключатель включен, но электрический не подлежат периодическому обслуживанию. насос не запускается. Насосы со смазываемыми подшипниками Причина Устранение • Повторное смазывание выполнять через 4000 часов работы, но не реже, чем раз в год. Сна- Сработала...
  • Página 324: Насос Работает, Но Подает Слишком Мало Или Вообще Не Жидкость

    ru - Перевод с оригинала термический предохранитель через Причина Устранение различное время после этого Сработало предохра- Проверьте: нительное устройство • уровень жидкости в Причина Устранение от сухого хода. баке, или давление магистрали; Присутствуют ино- Обратитесь к местному • предохранительные родные тела (твер- представителю...
  • Página 325: Насос Вибрирует И Создает Сильный Шум

    uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение • проверьте отсутствие те- Присутствует утечка в од- Отремонтировать чи механических уплот- ном или обоих компонен- или заменить неис- нений; тах: правный компонент. • проверьте герметичность • всасывающая труба; всасывающей трубы. • ножной клапан или об- •...
  • Página 326: Недосвідчені Користувачі

    uk - Переклад оригіналу ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Рівень небезпеки Позначення Прочитайте уважно цей посібник пе- ладнання або зниження ред встановленням та використанням продуктивності, але не виробу. Використання виробу не за травм. призначенням може спричинити трав- ми та матеріальні збитки, а також ану- Спеціальні...
  • Página 327: Декларації Відповідності

    Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy цим заявляє, що наступний продукт: Агрегат електричного насоса (див. етикетку на Lowara — торгівельний знак компанії Xylem Inc. першій сторінці) або однієї з її дочірніх компаній. відповідає положенням наступних Європейських...
  • Página 328: Огляд При Отриманні Вантажу

    uk - Переклад оригіналу Для підйомно-транспортних операцій 2 Транспортування та не дозволяється використовувати зберігання шийку вала насоса або двигуна. 2.1 Огляд при отриманні вантажу • Болти з вушками, пригвинчені на двигун, мож- на використовувати винятково для маніпуля- 1. Перевірити зовнішній бік пакування на пред- цій...
  • Página 329: Табличка Технічних Даних

    uk - Переклад оригіналу Насос є горизонтальним насосом зі спіральним • Не використовувати цей насос для роботи з рі- кожухом, який жорстко з'єднаний зі стандартним динами, що містять абразивні, тверді або вол- електродвигуном. окнисті речовини. • Не використовувати насос для швидкості по- Насос...
  • Página 330: Обмеження Застосування

    uk - Переклад оригіналу Незбалансоване одинарне механічне ущільнення Заземлення відповідно до вимог EN 12756, версія K. Небезпека враження електричним 3.7 Обмеження застосування струмом: • Перш ніж установлювати електрич- Максимальний робочий тиск не з'єднання, обов'язково підклю- Рисунок 4 на стор. 369 показано максимальний чайте...
  • Página 331: Технічного Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу Забезпечити відповідне освітлення та вільні про- Дотримуйтеся таких правил: міжки навколо насоса. Переконатися в тому, що • У всього трубопроводу є незалежна опора, насос зручно встановлювати та обслуговувати трубопровід не створює навантаження на при- стрій. Встановлення над поверхнею рідини (висота •...
  • Página 332: Встановлення Насоса

    uk - Переклад оригіналу • електричні провідники захищені від високих використовується інший двигун, а температур, вібрації та зіштовхування. не стандартний. • Силова лінія оснащена: • Якщо двигун обладнано автоматич- ними термозапобіжниками, врахо- – пристроєм захисту від короткого замикан- вуйте ризик раптового запуску че- ня;...
  • Página 333 uk - Переклад оригіналу Допустиме відхилення становить 0,2 мм. всмоктування – по нахилу зі зниженням у на- прямку насоса; 2. Зніміть пробки з портів. • Діаметр умовного проходу трубопроводу пови- 3. Вирівняйте насос та фланці трубопроводу з нен відповідати діаметру умовного проходу от- обох...
  • Página 334: Залийте Насос

    uk - Переклад оригіналу мі, якщо це можливо, а потім за необхідності від- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: коригуйте. Переконайтеся, що пристрій можна • Переконайтеся, що рідина, яка зли- легко провернути вручну. вається, не спричиняє травм і збит- ків. ПРИМІТКА: • Запобіжники двигуна можуть викли- Неналежне...
  • Página 335: Перевірити Напрямок Обертання (Трьохфазний Двигун)

    uk - Переклад оригіналу a) Відкрийте двопозиційний клапан, розташова- Небезпека враження електричним ний до насоса. струмом: b) Зніміть пробку заливки (3) і контрольну про- Від'єднати та блокувати електрожи- бку (1). За допомогою лійки заповніть насос влення перед встановленням або об- через...
  • Página 336: Розберіть І Замініть Деталі Насоса

    uk - Переклад оригіналу Перевірка муфти Перевірка гнучких еле- Причина Спосіб усунення ментів муфти. Заміна тися у відділ продажу відповідних деталей у та обслуговування. разі наявності будь- яких ознак зносу і пере- вірка регулювання. Насос працює, але подає занадто мало, або вза- галі...
  • Página 337 uk - Переклад оригіналу Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення Перевантаження Перевірити умови експлуа- Коротке замикання в Перевірити електричну двигуна. тації насоса та виконати електричній системі. систему. скидання захисту. 7.7 Електричний насос 7.4 Електричний насос запускається, але активовано запускається, але незадовго після пристрій...
  • Página 338: Насос Вібрує І Створює Сильний Шум

    ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ 7.9 Електричний насос Причина Спосіб усунення зупиняється, а потім обертається Кавітація насоса Скоротити необхідну швидкість у неправильному напрямку. потоку, частково закривши дво- позиційний клапан після насо- са. Якщо проблему не усунуто, Причина Спосіб усунення перевірити умови експлуата- Існує...
  • Página 339 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الدلالة‬ ‫الخطر‬ ‫مستوى‬ ‫إصابة‬ ‫تحدث‬ ‫لا‬ ‫ولكن‬ ،‫الأداء‬ ‫شخصية‬ ‫خاصة‬ ‫رموز‬ ‫في‬ ‫موضح‬ ‫هو‬ ‫كما‬ ،‫خاصة‬ ‫رموز‬ ‫على‬ ‫الأخطار‬ ‫فئات‬ ‫بعض‬ ‫تحتوي‬ ‫التالي‬ ‫الجدول‬ Via Vittorio ‫في‬ ‫الرئيسي‬ ‫ومقرها‬ . ، Xylem Service Italia S.r.l Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy ‫مغناطيسية‬...
  • Página 340: Ec Declaration Of Conformity

    - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الشركات‬ ‫إحدى‬ ‫أو‬ Xylem Inc ‫لشركة‬ ‫تجارية‬ ‫علامة‬ Lowara ‫إن‬ ‫تحذير‬ ‫لها‬ ‫التابعة‬ ‫الحوادث‬ ‫لتفادي‬ ‫بها‬ ‫المعمول‬ ‫التنظيمية‬ ‫باللوائح‬ ‫التزم‬ • ‫الوحدة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫للسحق‬ ‫التعرض‬ ‫خطر‬ • EC DECLARATION OF CONFORMITY 1.6.3 ‫الملائمة‬...
  • Página 341 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫بمحركات‬ ‫مقترنة‬ ‫حلزونية‬ ‫بعلبة‬ ‫مزودة‬ ‫أفقية‬ ‫مضخة‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫المضخة‬ ‫المعلومات‬ ‫لوحة‬ ‫قياسية‬ ‫كهربية‬ ‫المواصفات‬ ‫الاسم‬ ‫لوحة‬ ‫تبين‬ ‫المحمل‬ ‫دعامة‬ ‫على‬ ‫المعلومات‬ ‫لوحة‬ ‫توجد‬ ‫يلي‬ ‫ما‬ ‫مع‬ ‫التعامل‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫المضخة‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‫شكل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬...
  • Página 342 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫المضخة‬ ‫وخلوص‬ ‫أوضاع‬ ‫تعيين‬ ‫انظر‬ ،‫محرك‬ ‫بدون‬ ‫للمضخات‬ ‫الصحيحة‬ ‫الضغط‬ ‫مستويات‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الوصول‬ ‫سهولة‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المضخة‬ ‫حول‬ ‫الكافيين‬ ‫والخلوص‬ ‫الإضاءة‬ ‫وفر‬ ‫والصيانة‬ ‫التركيب‬ ‫عمليات‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫التركيب‬ ‫الشفط‬ ‫رفع‬ ‫السائل‬ ‫مصدر‬...
  • Página 343 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫مفتاح‬ ‫استخدم‬ ،‫السوائل‬ ‫أنظمة‬ ‫أحد‬ ‫من‬ ‫الماء‬ ‫ضخ‬ ‫يتم‬ ‫عندما‬ – ‫الهواء‬ ‫دخول‬ ‫يتعذر‬ ‫بحيث‬ ‫السائل‬ ‫في‬ ‫بالكامل‬ ‫القدمي‬ ‫الصمام‬ ‫غمر‬ ‫يتم‬ • ‫ضغط‬ ‫الأدنى‬ ‫المستوى‬ ‫عند‬ ‫السائل‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫وذلك‬ ،‫الشفط‬ ‫دوارة‬ ‫خلال‬ ‫مفتاح‬ ‫استخدم‬...
  • Página 344 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ " ‫ب‬ ‫" و‬ " ‫" أ‬ ‫المسافتين‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫القارنة‬ ‫محاذاة‬ ‫تتم‬ – ‫الأنابيب‬ ‫على‬ ‫تضغط‬ ‫لا‬ ‫المسامير‬ ‫باستخدام‬ ‫بالمضخة‬ ‫الأنابيب‬ ‫اربط‬ ‫المحيط‬ ‫حول‬ ‫النقاط‬ ‫كل‬ ‫عند‬ ‫متساويتين‬ ‫الخاصين‬ ‫العمودين‬ ‫إلى‬ ‫مكانها‬ ‫في‬...
  • Página 345 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫قبل‬ ‫الإجراء‬ ‫هذا‬ ‫اتبع‬ ‫وإيقاف‬ ‫والتشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫وبدء‬ ‫التجهيز‬ ‫لتحديد‬ ‫الموتور‬ ‫مروحة‬ ‫غطاء‬ ‫أو‬ ‫الوصلة‬ ‫على‬ ‫الأسهم‬ ‫مواقع‬ ‫حدد‬ ‫التشغيل‬ ‫الصحيح‬ ‫الدوران‬ ‫اتجاه‬ ‫الاحتياطات‬ ‫الموتور‬ ‫بتشغيل‬ ‫قم‬ ‫خلال‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫القارنة‬ ‫واقي‬ ‫خلال‬ ‫من‬...
  • Página 346 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫قد‬ ‫الموتور‬ ‫محامل‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الشحم‬ ‫عمر‬ ‫يكون‬ ،‫سنوات‬ ‫حوالي‬ ‫بعد‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫بعد‬ ‫المحامل‬ ‫استبدال‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫المحامل‬ ‫باستبدال‬ ‫يوصى‬ ‫بحيث‬ ‫انتهى‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫والخدمة‬ ‫المبيعات‬ ‫بقسم‬ ‫اتصل‬ ‫المضخة‬ ‫انسداد‬ ‫أقرب‬ ‫أيهما‬...
  • Página 347 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫بما‬ ‫قم‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫ظروف‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫أو‬...
  • Página 348 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Tehniline lisa • Tehniskais pielikums • Techninių duomenų priedas • Dodatek Dane techniczne •...
  • Página 349 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Tipo di pompa 1. Pump type 1. Type de pompe 2.
  • Página 350 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Deutsch Español Português 1. Pumpentyp 1. Tipo de bomba 1. Tipo de bomba 2.
  • Página 351 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 3. Maximalt driftstryck 3. Suurin sallittu käyttöpaine 3. Hámarks vinnuþrýstingur 4. Maximal vätsketemperatur 4.
  • Página 352 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 7. Średnica pełnego wirnika 7. Průměr plného oběžného 7. Úplný rozmer obežného ko- (tylko wirniki pełne) kola (pouze pro plná...
  • Página 353 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. Zmanjšan premer rotorja 8. Promjer skraćenog rotora 8. Prečnik skraćenog rotora (samo za prirezane rotorje) (samo za skraćene rotore) (samo za skraćene rotore)
  • Página 354 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar для регульованих робочих ‫القصوى‬ ‫أو‬ ‫الاسمية‬ ‫المضخة‬ ‫طاقة‬ коліс) ‫المضخة‬ ‫طاقة‬ ( ‫؛‬...
  • Página 355 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x290-300/500-525 V 5W 3x440-460/- V 3x290-300/500-525 V 5W 3x440-460/- V 5W 3x440-460/- V...
  • Página 356 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 60 Hz 60 Hz 60 Hz 1x200-210 V 1x220-230 V 1x220-230 V 3x220-230/380-400 V 1x200-210 V 1x200-210 V...
  • Página 357 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 60 Hz 60 Hz 60 Hz 3x380-400/660-690 V 3x440-480/- V 3x330-346/575-600 V 10.
  • Página 358 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Materialkonfiguration för me- 12. Mekaanisen tiivisteen ja O- kanisk tätning och O-ring renkaan materiaalikonfigu- 13.
  • Página 359 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. ESH = typ pompy 1. ESH = Typ čerpadla 1.
  • Página 360 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Hydrovarral felszerelt, X 3. Tip element de acţionare; 3. Тип задвижващ =egyéb meghajtók spaţiu necompletat = motor механизъм, празно...
  • Página 361 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 4. 65–160 = Velikost črpalke 4. 65–160 = Veličina pumpe 4. 65–160 = Veličina pumpe 5.
  • Página 362 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar B = αντισταθμισμένη 9. Elektrik voltajı ve frekansı уменьшенный диаметр, B = διάμετρος, X = άλλο...
  • Página 363 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 7. Тип двигуна, P = PLM, S = SM, W = WEG, X = інший 1x220-240 V 8.
  • Página 364 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Tenuta meccanica + configu- 12. Mechanical seal + O-ring 12. Configuration de joint méca- razione materiale O-ring material configuration nique et matériau de joint to-...
  • Página 365 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 6. Tühi 5. D164 = darbrata diametrs 5. D164 – sparnuotės sker- 7.
  • Página 366 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 11. Material rotorja 11. Materijal rotora 11. Materijal rotora 12. Konfiguracija materialov za 12.
  • Página 367 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Codice • Code • Code • Code • Código • Código • Code • Kode • Kode • Kod • Koodi • Kóði • Kood • Kods • Kodas •...
  • Página 368 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ciu/carbon/FKM • Q1BVGG:Силициев карбид/въглерод / FKM • Q1BVGG: silicijev karbid/ogljik/FKM • Q1BVGG: Silikon karbid / ugljik / FKM •...
  • Página 369 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar p [bar] VBEGG VBVGG BEGG BVGG SS, SN (**) t [°C] ESH_M0004_A_ot acqua calda –...
  • Página 370 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0014_A_SC ESH_M0015_A_SC ESH_M0016_A_SC ESH_M0017_A_SC ~2900 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ±...
  • Página 371 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~2900 min-1 32-125/07 < 70 50-250/220 32-125/11 < 70 65-160/40 < 70 32-160/15 <...
  • Página 372 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~1450 min-1 40-125/02A < 70 65-250/40 < 70 40-125/02 < 70 65-250/55 <...
  • Página 373 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ~2900 min-1 80-250/D270 ~1450 min-1 dB ± 2 dB ± 2 dB ±...
  • Página 374 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar mierzony w warunkach pola swobodnego w odległości jednego metra od pompy elektrycznej. • Hladina akustického tlaku měřená...
  • Página 375 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0021_A_SC T [°C] T [°F] Hv [m] 10,3 14,6 20,2...
  • Página 376 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0022_A_sc ESH_M0023_A_sc AA Installazione corretta • Correct installation • Installation correcte • Korrekte Montage • Instalación correcta • Instalação correcta •...
  • Página 377 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Emme borusunun çapı ≥ Pompanın giriş çapı • Диаметр всасывающей трубы > диаметра патрубка насоса...
  • Página 378 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar потапяне; засмукване на въздух • Nezadostna potopitev; sesanje zraka • Nedovoljno potapanje; usisa- vanje vazduha •...
  • Página 379 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0025_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200...
  • Página 380 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Płyta podstawy (zespół pom- 1. Základní deska (sada čerpa- 1.
  • Página 381 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ESH_M0026_A_sc -125 -125 -125 -160 -160 -160 -160 -160 -200 -200 -200 -200 -200...
  • Página 382 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Eesti Latviešu Lietuvių k. 1. Ühenduslüli kaitse 1. Savienojuma aizsargs 1. Movos apsauga 2.
  • Página 383 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0043_A_sc Italiano English Français 1. Righello 1. Ruler 1. Règle 2. Misuratore di spessore 2.
  • Página 384 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Slovenščina Hrvatski Srpski 1. Ravnilo 1. Ravnalo 1. Lenjir 2. Merilnik debeline 2.
  • Página 385 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 25-125..-160..-200..-250 32-125..-160..-200..-250 40-125..-160..- 200..-250 50-125..-160..- 200..-250 65-160..- 200..-250 80-160..- 200..-250 G 3/8" G 3/8"...
  • Página 386 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Wtyczka spustu E 1. Vypouštěcí zátka E 1.
  • Página 387 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Svenska Suomi Íslenska 1. Avtappningsplugg E 1. Tyhjennystulppa E 1. Botntappi E 2.
  • Página 388 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy © 2016 Xylem Inc...

Este manual también es adecuado para:

Eshf serieEshc serieSh 316ss