Ripristino regolazione iniziale.
- Spostare il fine corsa di discesa nella posizione più bassa possibile
(quella iniziale).
- Fare scendere i carrelli fino ad azionare i fine corsa (con comando
di discesa azionato l'avvisatore acustico è spento).
- Mettere su "2" l'invertitore (A).
- Spostare verso il basso la leva (B) (in manuale).
- Fare cortocircuito (fig. 9b) fra i sei PIN del connettore (C).
- Dopo circa 3 sec. i LED 3, 4, 5, 6 lampeggeranno in sequenza.
- Togliere il corto circuito (fig. 9b) dal connettore (C).
- Spostare verso l'alto la leva (B) (in automatico).
- Il ponte ha impostato la corsa massima disponibile.
Restoring initial adjustment.
- Move the downstroke limit switch to the lowest position (the initial one).
- Lower the carriages until the limit switches activate (with downstroke
control activated the acoustic warning is off).
- Set inverter (A) to "2".
- Move lever (B) downwards (in manual mode).
- Perform a short-circuit (fig. 9b) across the six Pins of connector (C).
- After approx. 3 sec., LEDs 3, 4, 5, 6 will start flashing in sequence.
- Remove the short-circuit (fig. 9b) from connector (C).
- Move lever (B) upwards (in automatic mode).
- The lift has set the maximum available stroke.
Rücksetzung auf anfängliche Einstellung.
- Den Senkendschalter in die möglichst niedrigste Position
(Ausgangsposition) verstellen.
- Die Schlitten nach unten fahren, bis die Endschalter ansprechen
(bei aktiver Senksteuerung ist das Tonzeichen erloschen).
- Den Wechselrichter (A) auf „2" stellen.
- Den Hebel (B) nach unten (auf Handbetrieb) verstellen.
- Die sechs Pins des Verbinders (C) kurzschließen (Abb.9b).
Nach ungefähr 3 Sekunden blinken die LEDs 3, 4, 5, 6 eine nach
der anderen auf.
- Den Kurzschluss des Verbinders (C) beheben (Abb. 9b).
- Den Hebel (B) nach oben (auf automatischen Betrieb) verstellen.
- An der Hebebühne ist der max. Hub eingestellt.
Rétablissement réglage initial.
- Déplacer le fin de course de descente dans la position la plus basse
possible (celle initiale).
- Abaisser les chariots jusqu'à l'intervention des fins de course (avec
commande de descente actionnée, l'avertisseur sonore est éteint).
- Mettre sur « 2 » l'inverseur (A).
- Déplacer vers le bas le levier (B) (en mode manuel).
- Mettre en court-circuit (fig. 9b) les six broches du connecteur (C).
- Au bout de 3 sec. environ les DELs 3, 4, 5, 6 clignoteront en
séquence.
- Couper le court-circuit (fig. 9b) du connecteur (C).
- Déplacer vers le haut le levier (B) (en mode automatique).
- Le pont est en configuration de course maximale.
Restablecimiento regulación inicial.
- Desplazar el final de carrera de descenso a la posición más baja
posible (la inicial).
- Hacer descender los carros hasta accionar los finales de carrera
(con el mando de descenso accionado el avisador acústico está
apagado).
- Poner en "2" el convertidor (A).
- Desplazar hacia abajo la leva (B) (manualmente).
- Provocar cortocircuito (fig.9b) entre las seis clavijas del conector
(C).
- Después de aprox. 3 segundos los LED 3, 4, 5, 6 destellarán en
secuencia.
- Interrumpir el cortocircuito (fig. 9b) en el conector (C).
Attenzione: se si vuole ridurre la corsa dopo averla già
ridotta si deve prima reimpostare la regolazione iniziale
(compreso la posizione dei finecorsa di discesa) quindi
procedere con la nuova registrazione.
Warning: if you wish to further reduce the stroke after you
have already reduced it, you need to reset the initial
adjustment (including the downstroke limit switch position)
then proceed with the new adjustment.
Achtung: Möchte man den Hub nach dessen bereits er-
folgter Verkürzung weiter verkürzen, muss zuerst die
anfängliche Einstellung (einschließlich der Position der
Senk-Endschalter) wieder herstellt werden. Nur dann kann
das neue Einstellverfahren vorgenommen werden.
Attention : si l'on souhaite réduire la course encore une
fois, il faut d'abord reconfigurer le réglage initial (la position
des fins de course de descente comprise) ensuite effectuer
le nouveau réglage.
- Desplazar hacia arriba la leva (B) (automáticamente).
- El puente ha programado la carrera máxima disponible.
Atención: si se desea reducir la carrera después de haberla
reducida, primero se debe reprogramar la regulación inicial
(incluida la posición de los finales de carrera de descenso)
luego, efectuar la nueva regulación.
0471-M001-7
6
47