Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Portable Electric Warm Mist Humidifier
Germ-Free™ Model EWM-300W and EWM-350
EWM-350 Shown
• Instructions for Operation, Care and Cleaning
• Limited Warranty
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Printed in CHINA
Imprimé en CHINA
Impreso en CHINA
EWM-300W-350_OM.indd 1
In English
1-10
En français
11-20
En Español
21-30
Publication EWM-300W, EWM-350
Part Number 31IM300W190
3/26/07 2:58:02 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enviracaire Germ-Free EWM-300W

  • Página 1 In English 1-10 En français 11-20 En Español 21-30 Portable Electric Warm Mist Humidifier Germ-Free™ Model EWM-300W and EWM-350 EWM-350 Shown • Instructions for Operation, Care and Cleaning • Limited Warranty READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Printed in CHINA Publication EWM-300W, EWM-350 Imprimé...
  • Página 2: Important Safeguards

    READ ALL OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE YOUR HUMIDIFIER. FOLLOWING THESE SIMPLE GUIDELINES FOR USE AND CARE WILL HELP ENSURE YEARS OF DEPENDABLE AND EFFICIENT SERVICE. IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION: BECAUSE HIGH TEMPERATURE IS GENERATED IN THIS HUMIDIFIER, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT.
  • Página 3 17. DO NOT attempt to remove TOP HOUSING, NOZZLE OR MINERAL ABSORPTION PAD, during operation, or within 15 minutes after the humidifier is turned to the “OFF” position and unplugged. Serious injury may result. MINERAL ABSORPTION PAD, TOP HOUSING AND NOZZLE should only be removed for cleaning and maintenance purposes.
  • Página 4: Control Panel

    This ensures that your humidifier will operate at maximum efficiency. (See page 6 for full cleaning instructions.) EWM-350 Shown HOW YOUR ENVIRACAIRE WARM MIST HUMIDIFIER WORKS This humidifier uses a two-step approach...
  • Página 5 REFILL INDICATOR ( - When illuminated, the water tanks need refilling.See the section “Filling the Water Tank”. If still illuminated a few minutes after full tank is placed on base, reposition water tanks. (Unit will operate with only one water tank.) Each time you fill tanks, rinse tanks, hot water reservoir and cold water reservoirs.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    USING THE MEDICINE CUP In order to add a medicated vapor to the “mist” output: 1. Turn the POWER switch to the “OFF” position and allow the steam diffuser to cool. 2. Carefully add liquid medicine to medicine cup. DO NOT fill the cup more than half full. 3.
  • Página 7: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Failure to perform the necessary cleaning steps will damage unit. 1. Before cleaning, set CONTROLS to “OFF” position and unplug unit. 2. Remove water tanks from humidifier base, and drain water from tanks. 3. Allow at least 15 minutes for the hot water to cool after shutting unit “OFF” before moving base.
  • Página 8 CHANGING THE UV BULB 1. If the “REPLACE UV BULB” indicator illuminates during normal use, it is time to change the UV bulb, which is a special 3.5W bulb. 2. Turn the POWER switch to the “OFF” position, unplug it and allow it to cool. 3.
  • Página 9: Troubleshooting

    STORAGE TIPS If you do not plan to use your humidifier for an extended period of time, such as during the summer months, it is important that you follow these instructions to help prevent problems from developing in the unit. 1.
  • Página 10: Limited Warranty

    FUNCTION BECAUSE IT HAS NOT BEEN CLEANED, THIS WILL VOID THE WARRANTY. To the original purchaser or gift recipient of this humidifier. 1. If your Enviracaire humidifier fails in normal use because of a manufacturing defect within 90 days from the date of original purchase, Kaz Incorporated will repair the humidifier at no charge for parts, labor or shipment back to you (see instructions for returning unit below).
  • Página 11 Humidificateur électrique portatif à atomisation de bruines tièdes Germ-Free , modèle EWM-300W et EWM-350 EWM-350 Breveté • Instructions sur le fonctionnement, l’entretien et le nettoyage • Garantie limitée READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Imprimé en CHINE EWM-300W-350_OM.indd 11 3/26/07 2:58:05 PM...
  • Página 12: Mesures De Sécurité Importantes

    LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET HUMIDIFICATEUR. LE FAIT DE SUIVRE CES SIMPLES DIRECTIVES SUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL CONTRIBUE À ASSURER UN RENDEMENT FIABLE ET EFFICACE DURANT DES ANNÉES DE VIE UTILE. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE : ÉTANT DONNÉ...
  • Página 13 16. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Par mesure de sécurité, cette fiche est conçue pour ne s’insérer dans un réceptacle électrique (prise de courant) polarisé que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner dans l’autre sens.
  • Página 14 (Voir la page 16 pour les instructions complètes sur le nettoyage). FONCTIONNEMENT DE EWM-350 L’HUMIDIFICATEUR ENVIRACAIRE À BRUINES TIÈDES Le modèle utilise une méthode à deux étapes pour éliminer les micro-organismes potentiellement nuisibles qui se trouvent dans l’eau avant qu’ils puissent se disperser...
  • Página 15 VOYANT DE REMPLISSAGE ( - Il s’allume pour indiquer que les réservoirs d’eau nécessitent un remplissage. Voir la section « Remplissage des réservoirs ». Si le voyant est toujours allumé quelques minutes après la remise en place d’un réservoir plein, replacez les réservoirs sur le socle.
  • Página 16: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Colocar el depósito para medicina cuidadosamente sobre el difusor de vapor. 4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). 5. Cuando se agote la medicina, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos.
  • Página 17 del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Sacar la almohadilla de absorción de minerales del tanque de agua caliente usando pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente.
  • Página 18: Cambio Del Foco Uv

    CAMBIO DEL FOCO UV 1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco UV que es un foco especial de 3.5W. 2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y dejarlo enfriar.
  • Página 19: Guide De Dépannage

    CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE Si vous prévoyez ne pas utiliser l’humidificateur pour une longue période, comme la saison estivale, il est important que vous suiviez les directives suivantes pour éviter d’avoir des problèmes avec l’appareil. 1. Nettoyer l’humidificateur selon les directives dans la section intitulée « Nettoyage et entretien ».
  • Página 20: Garantie Limitée

    Cette garantie s’applique au premier acheteur ou à la personne qui a reçu cet humidificateur en cadeau (client). 1. Si votre humidificateur ENVIRACAIRE présente un défaut de fabrication dans les 90 jours suivant la date d’achat original, Kaz Incorporated s’engage à le réparer gratuitement pour ce qui est des pièces, de la main-d’oeuvre et de l’expédition de...
  • Página 21 Humedecedor Antigérmenes Eléctrico Portátil de Vapor Tibio Modelo EWM-300W y EWM-350 EWM-350 Patentado • Instrucciones para la Operación, Cuidado y Limpieza • Garantía Limitada LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Impreso en CHINA EWM-300W-350_OM.indd 21 3/26/07 2:58:07 PM...
  • Página 22: Pautas Importantes De Seguridad

    LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE intentar HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER AÑOS DE SERVICIO CONFIABLE Y EFICIENTE. PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA QUE SE GENERA EN ESTE HUMEDECEDOR ES NECESARIO SIEMPRE SEGUIR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES.
  • Página 23 16. Este humedecedor está equipado con un enchufe polarizado. Como medida de protección, este enchufe sólo puede insertarse en una posición determinada en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja por completo, invertirlo. En caso que aun así no encaje, consultar con un electricista calificado. 17.
  • Página 24: Humedecedor Enviracaire De Vapor Tibio

    Así se logrará que el humedecedor funcione con mayor eficiencia. (Ver las instrucciones detalladas de limpieza en la página 26.) EWM-350 CÓMO FUNCIONA EL HUMEDECEDOR Enviracaire DE VAPOR TIBIO El humedecedor modelo utiliza un proceso de dos pasos para eliminar los microorganismos potencialmente dañinos del agua antes que se diseminen por el aire con el vapor.
  • Página 25: Control De Humedad Relativa

    LUZ INDICADORA “REFILL” ( )(RELLENAR) - Cuando se enciende indica que los tanques de agua deben llenarse nuevamente. Ver la sección “Cómo llenar los Tanques de Agua”. Si la luz sigue encendida después de varios minutos de rellenar los tanques e instalarlos en la base, reposicionarlos. (La unidad puede funcionar con sólo un tanque de agua.) Cada vez que se rellenen los tanques de agua, enjuagar los tanques de agua fría y caliente y observar si hay residuos minerales o una capa de musgo.
  • Página 26: Instrucciones Para La Almohadilla De Absorción De Minerales

    4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). 5. Cuando se agote la medicina, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos. ADVERTENCIA: SÓLO USAR medicinas líquidos que estén específicamente recomendados para usarse con vaporizadores o humedecedores de vapor tibio.
  • Página 27 Girar el difusor de vapor contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Sacar la almohadilla de absorción de minerales del tanque de agua caliente usando pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente.
  • Página 28 CAMBIO DEL FOCO UV 1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco UV que es un foco especial de 3.5W. 2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y dejarlo enfriar.
  • Página 29: Consejos Para Almacenar

    CONSEJOS PARA ALMACENAR Si no planea usar el humedecedor por un largo tiempo, por ejemplo durante los meses de verano, es importante seguir estas instrucciones para evitar que surjan problemas en el humedecedor. 1. Limpiar el humedecedor como se indica en la sección “Limpieza y Mantenimiento”. 2.
  • Página 30: Garantía Limitada

    Al comprador original del humedecedor o a quien lo hubiese recibido como obsequio se le garantiza que: 1. Si el humedecedor ENVIRACAIRE dejase de funcionar durante los primeros 90 días posteriores a la fecha original de compra por algún defecto de fabricación, y siempre que haya estado sometido a un uso normal;...
  • Página 31 EWM-300W-350_OM.indd 31 3/26/07 2:58:09 PM...
  • Página 32 Kaz Incorporated · 250 Turnpike Road · Southborough, MA 01772 EWM-300W-350_OM.indd 32 3/26/07 2:58:09 PM...

Este manual también es adecuado para:

Germ-free ewm-350

Tabla de contenido